35421fba2f7beb5876c6339e320e8578c48561d2
[project/luci.git] / po / ca / admin-core.po
1 #  admin-core.pot
2 #  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
20
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
25
26 #. User Interface
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d&#39;usuari"
30
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 msgid ""
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
35 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
36 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
37 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
38 msgstr ""
39 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
40 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
41 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
42 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
43 "llicenciada sota la Apache-License."
44
45 #. Project Homepage
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
47 msgid "Project Homepage"
48 msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
49
50 #. Lead Development
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
52 msgid "Lead Development"
53 msgstr "Desenvolupadors principals"
54
55 #. Contributing Developers
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
57 msgid "Contributing Developers"
58 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
59
60 #. Thanks To
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 msgid "Thanks To"
63 msgstr "Gràcies a"
64
65 #. Hello!
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
67 msgid "Hello!"
68 msgstr "Hola!"
69
70 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
71 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
72 msgid ""
73 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
74 "\">LuCI</abbr>."
75 msgstr ""
76 "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
77 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
78
79 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 msgid ""
82 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
83 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 msgstr ""
85 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
86 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
101 msgstr ""
102 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
103 "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
104 "que s&#39;apliquin."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
113 "teus suggeriments."
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr ""
124 "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
125
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 msgid ""
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 msgstr ""
132 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
133 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
134
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Accions Post-commit"
139
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 msgid ""
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
146 msgstr ""
147 "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
148 "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
149 "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
163 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
164 "instal·lació del nou firmware."
165
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
168 msgid ""
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
172 msgstr ""
173 "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
174 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
175 "\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
176
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
179 msgid ""
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
182 msgstr ""
183 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
184 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
185 "\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
186
187 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
189 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
190 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
191
192 #. Wifi networks in your local environment
193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
194 msgid "Wifi networks in your local environment"
195 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
196
197 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
199 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
200 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
201
202 #. Netmask
203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
204 msgid "Netmask"
205 msgstr "Màscara xarxa"
206
207 #. Gateway
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
209 msgid "Gateway"
210 msgstr "Passarel·la"
211
212 #. Metric
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
214 msgid "Metric"
215 msgstr "Mètrica"
216
217 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
219 msgid ""
220 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
221 "the timezone."
222 msgstr ""
223 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
224 "màquina o el fus horari."
225
226 #. Software
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
228 msgid "Software"
229 msgstr "Programari"
230
231 #. Admin Password
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
233 msgid "Admin Password"
234 msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
235
236 #. OPKG-Configuration
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
238 msgid "OPKG-Configuration"
239 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
240
241 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
243 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
244 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
245
246 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
248 msgid ""
249 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
250 "hard- and software, authentication or mount points."
251 msgstr ""
252 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
253 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
254 "de muntatge."
255
256 #. These settings define the base of your system.
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
258 msgid "These settings define the base of your system."
259 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
260
261 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
263 msgid ""
264 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
265 "booting or may lock yourself out of it."
266 msgstr ""
267 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
268 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
269
270 #. Interfaces
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
272 msgid "Interfaces"
273 msgstr "Interfícies"
274
275 #. ID
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
277 msgid "ID"
278 msgstr "ID"
279
280 #. Bridge Port
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
282 msgid "Bridge Port"
283 msgstr "Port de pont"
284
285 #. STP
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 msgid "STP"
288 msgstr "STP"
289
290 #. Ethernet Bridge
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
292 msgid "Ethernet Bridge"
293 msgstr "Pont Ethernet"
294
295 #. Ethernet Adapter
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
297 msgid "Ethernet Adapter"
298 msgstr "Adaptador Ethernet"
299
300 #. Ethernet Switch
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
302 msgid "Ethernet Switch"
303 msgstr "Switch Ethernet"
304
305 #. Interface
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
307 msgid "Interface"
308 msgstr "Interfície"
309
310 #. IP Configuration
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
312 msgid "IP Configuration"
313 msgstr "Configuració IP"
314
315 #. Alias
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
317 msgid "Alias"
318 msgstr "Àlies"
319
320 #. DHCP assigned
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
322 msgid "DHCP assigned"
323 msgstr "DHCP assignat"
324
325 #. IPv6
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
327 msgid "IPv6"
328 msgstr "IPv6"
329
330 #. Not configured
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
332 msgid "Not configured"
333 msgstr "No configurat"
334
335 #. Primary
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
337 msgid "Primary"
338 msgstr "Primari"
339
340 #. Mode
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
342 msgid "Mode"
343 msgstr "Mode"
344
345 #. Pseudo Ad-Hoc
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
347 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
348 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
349
350 #. Master
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
352 msgid "Master"
353 msgstr "Master"
354
355 #. Master + WDS
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
357 msgid "Master + WDS"
358 msgstr "Master + WDS"
359
360 #. Client + WDS
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
362 msgid "Client + WDS"
363 msgstr "Client + WDS"
364
365 #. SSID
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
367 msgid "SSID"
368 msgstr "SSID"
369
370 #. MAC
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
372 msgid "MAC"
373 msgstr "MAC"
374
375 #. Interface Status
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
377 msgid "Interface Status"
378 msgstr "Estat d'Interfície"
379
380 #. Transfer
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
382 msgid "Transfer"
383 msgstr "Transferència"
384
385 #. RX
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
387 msgid "RX"
388 msgstr "RX"
389
390 #. TX
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
392 msgid "TX"
393 msgstr "TX"
394
395 #. Type
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
397 msgid "Type"
398 msgstr "Tipus"
399
400 #. VLAN
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
402 msgid "VLAN"
403 msgstr "VLAN"
404
405 #. Ports
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
407 msgid "Ports"
408 msgstr "Ports"
409
410 #. Wireless Adapter
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
412 msgid "Wireless Adapter"
413 msgstr "Adaptador sense fils"
414
415 #. Firewall
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
417 msgid "Firewall"
418 msgstr "Tallafocs"
419
420 #. Actions
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
422 msgid "Actions"
423 msgstr "Accions"
424
425 #. Chain
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
427 msgid "Chain"
428 msgstr "Cadena"
429
430 #. Destination
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
432 msgid "Destination"
433 msgstr "Destí"
434
435 #. Flags
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
437 msgid "Flags"
438 msgstr "Flags"
439
440 #. In
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
442 msgid "In"
443 msgstr "In"
444
445 #. No chains in this table
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
447 msgid "No chains in this table"
448 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
449
450 #. No Rules in this chain
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
452 msgid "No Rules in this chain"
453 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
454
455 #. Options
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
457 msgid "Options"
458 msgstr "Opcions"
459
460 #. Out
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
462 msgid "Out"
463 msgstr "Out"
464
465 #. Packets
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
467 msgid "Packets"
468 msgstr "Paquets"
469
470 #. Policy
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
472 msgid "Policy"
473 msgstr "Política"
474
475 #. Prot.
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
477 msgid "Prot."
478 msgstr "Prot."
479
480 #. References
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
482 msgid "References"
483 msgstr "Referències"
484
485 #. Reset Counters
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
487 msgid "Reset Counters"
488 msgstr "Reinicia Comptadors"
489
490 #. Restart Firewall
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
492 msgid "Restart Firewall"
493 msgstr "Reinicia Tallafocs"
494
495 #. #
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
497 msgid "#"
498 msgstr "#"
499
500 #. Source
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
502 msgid "Source"
503 msgstr "Origen"
504
505 #. Firewall Status
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
507 msgid "Firewall Status"
508 msgstr "Estat del tallafocs"
509
510 #. Table
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
512 msgid "Table"
513 msgstr "Taula"
514
515 #. Target
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
517 msgid "Target"
518 msgstr "Destí"
519
520 #. Perform Actions
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
522 msgid "Perform Actions"
523 msgstr "Realitza accions"
524
525 #. Install
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
527 msgid "Install"
528 msgstr "Instal·la"
529
530 #. Download and install package
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
532 msgid "Download and install package"
533 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
534
535 #. Edit package lists and installation targets
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
537 msgid "Edit package lists and installation targets"
538 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
539
540 #. Package name
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
542 msgid "Package name"
543 msgstr "Nom del paquet"
544
545 #. Remove
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
547 msgid "Remove"
548 msgstr "Esborra"
549
550 #. Find package
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
552 msgid "Find package"
553 msgstr "Cerca paquet"
554
555 #. Package lists updated
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
557 msgid "Package lists updated"
558 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
559
560 #. Update package lists
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
562 msgid "Update package lists"
563 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
564
565 #. Upgrade installed packages
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
567 msgid "Upgrade installed packages"
568 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
569
570 #. Could not set default destination
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
572 msgid "Could not set default destination"
573 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
574
575 #. Error parsing config file
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
577 msgid "Error parsing config file"
578 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
579
580 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
582 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
583 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
584
585 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
587 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
588 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
589
590 #. Unsatisfied Dependencies
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
592 msgid "Unsatisfied Dependencies"
593 msgstr "Dependències per satisfer"
594
595 #. Refused to remove essential package
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
597 msgid "Refused to remove essential package"
598 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
599
600 #. Package has dependents
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
602 msgid "Package has dependents"
603 msgstr "El paquet té dependents"
604
605 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
607 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
609
610 #. Package has no available architecture 
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
614
615 #. Package is not trusted
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
617 msgid "Package is not trusted"
618 msgstr "No es confia en el paquet"
619
620 #. Error while downloading
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
622 msgid "Error while downloading"
623 msgstr "Error mentre es descarregava"
624
625 #. Conflicts with other packages
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
627 msgid "Conflicts with other packages"
628 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
629
630 #. Package is already installed
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
632 msgid "Package is already installed"
633 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
634
635 #. Package has unresolved dependencies
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
637 msgid "Package has unresolved dependencies"
638 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
639
640 #. Refused to downgrade package
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
642 msgid "Refused to downgrade package"
643 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
644
645 #. Package manager ran out of space
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
647 msgid "Package manager ran out of space"
648 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
649
650 #. Bad signature while verifiying package
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
652 msgid "Bad signature while verifiying package"
653 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
654
655 #. MD5 error while verifiying package
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
657 msgid "MD5 error while verifiying package"
658 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
659
660 #. Internal error occured
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
662 msgid "Internal error occured"
663 msgstr "S'ha produït un error intern"
664
665 #. Package lists
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
667 msgid "Package lists"
668 msgstr "Llistes de paquets"
669
670 #. Installation targets
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
672 msgid "Installation targets"
673 msgstr "Objectius d'instal·lació"
674
675 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
677 msgid ""
678 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
679 msgstr ""
680 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
681 "code>)"
682
683 #. Password successfully changed
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
685 msgid "Password successfully changed"
686 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
687
688 #. Error: Passwords do not match
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
690 msgid "Error: Passwords do not match"
691 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
692
693 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
695 msgid ""
696 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
697 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
698 "authentication."
699 msgstr ""
700 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
701 "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> per clau pública."
703
704 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
706 msgid ""
707 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
708 "filesystem"
709 msgstr ""
710 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
711 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
712
713 #. Mounted file systems
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
715 msgid "Mounted file systems"
716 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
717
718 #. Used
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
720 msgid "Used"
721 msgstr "Usat"
722
723 #. Available
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
725 msgid "Available"
726 msgstr "Disponible"
727
728 #. Mount Point
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
730 msgid "Mount Point"
731 msgstr "Punt de muntatge"
732
733 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
735 msgid ""
736 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
737 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
738 msgstr ""
739 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
740 "\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
741
742 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
744 msgid ""
745 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
746 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
747 "samp>)"
748 msgstr ""
749 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
750 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
751 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
752
753 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
755 msgid ""
756 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
757 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
758 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
759 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
760 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
761 msgstr ""
762 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
763 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
764 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
765 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
766 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
767 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
768
769 #. Reboots the operating system of your device
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
771 msgid "Reboots the operating system of your device"
772 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
773
774 #. Perform reboot
775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
776 msgid "Perform reboot"
777 msgstr "Arranca de nou"
778
779 #. Please wait: Device rebooting...
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
781 msgid "Please wait: Device rebooting..."
782 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
783
784 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
786 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
787 msgstr ""
788 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
789 "nou!"
790
791 #. Changes applied.
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
793 msgid "Changes applied."
794 msgstr "Canvis aplicats."
795
796 #. Backup / Restore
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
798 msgid "Backup / Restore"
799 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
800
801 #. Create backup
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
803 msgid "Create backup"
804 msgstr "Crea còpia de seguretat"
805
806 #. Backup Archive
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
808 msgid "Backup Archive"
809 msgstr "Arxiu de seguretat"
810
811 #. Reset router to defaults
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
813 msgid "Reset router to defaults"
814 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
815
816 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
818 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
819 msgstr ""
820 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
821 "firmware?"
822
823 #. Restore backup
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
825 msgid "Restore backup"
826 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
827
828 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
830 msgid ""
831 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
832 "- reset the router to the default settings."
833 msgstr ""
834 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
835 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
836
837 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
839 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
840 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
841
842 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
844 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
845 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
846
847 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
849 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
850 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
851
852 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
854 msgid ""
855 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
856 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
857 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
858 "mails, ..."
859 msgstr ""
860 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
861 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
862 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
863 "mesh, enviar e-mails, ..."
864
865 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
867 msgid ""
868 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
869 "Interface\">LuCI</abbr>."
870 msgstr ""
871 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
872 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
873
874 #. Authentication Realm
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
876 msgid "Authentication Realm"
877 msgstr "Reialme d'Autenticació"
878
879 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
881 msgid ""
882 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
883 "pages."
884 msgstr ""
885 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
886 "protegides."
887
888 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
890 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
891 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
892
893 #. Document root
894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
895 msgid "Document root"
896 msgstr "Arrel del document"
897
898 #. Enable Keep-Alive
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
900 msgid "Enable Keep-Alive"
901 msgstr "Activa el Keep-Alive"
902
903 #. Connection timeout
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
905 msgid "Connection timeout"
906 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
907
908 #. Plugin path
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
910 msgid "Plugin path"
911 msgstr "Directori de connectors"
912
913 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
915 msgid ""
916 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
917 msgstr ""
918 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
919
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
922 msgid ""
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
925 msgstr ""
926 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
927 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
928
929 #. Password authentication
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
931 msgid "Password authentication"
932 msgstr "Autenticació per contrasenya"
933
934 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
936 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
937 msgstr ""
938 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
939
940 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
942 msgid ""
943 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
944 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
945 msgstr ""
946 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
947 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
948
949 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
951 msgid ""
952 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
953 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
954 "offer several networks with one device."
955 msgstr ""
956 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
957 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
958 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
959
960 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
962 msgid ""
963 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
964 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
965 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
966 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
967 msgstr ""
968 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
969 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
970 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi "
971 "protegit 2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
972
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
976 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
977
978 #. Transmit Antenna
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "Transmit Antenna"
981 msgstr "Antena de transmissió"
982
983 #. Receive Antenna
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "Receive Antenna"
986 msgstr "Antena de recepció"
987
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
991 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
992
993 #. Diversity
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
995 msgid "Diversity"
996 msgstr "Diversitat"
997
998 #. Country Code
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "Country Code"
1001 msgstr "Codi de País"
1002
1003 #. Connection Limit
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "Connection Limit"
1006 msgstr "Límit de connexió"
1007
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1010 msgid ""
1011 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1012 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1013 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1014 msgstr ""
1015 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1016 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1017 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1018 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
1019 "la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1020
1021 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1023 msgid ""
1024 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1025 msgstr ""
1026 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1027
1028 #. Add the Wifi network to physical network
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1030 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1031 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1032
1033 #.  - Create new Network - 
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1035 msgid " - Create new Network - "
1036 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1037
1038 #. Transmit Power
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1040 msgid "Transmit Power"
1041 msgstr "Potència de transmissió"
1042
1043 #. Broadcom Frameburst
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1045 msgid "Broadcom Frameburst"
1046 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1047
1048 #. Atheros Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1050 msgid "Atheros Frameburst"
1051 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1052
1053 #. RadiusServer
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1055 msgid "RadiusServer"
1056 msgstr "Servidor Radius"
1057
1058 #. Radius-Port
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1060 msgid "Radius-Port"
1061 msgstr "Port Radius"
1062
1063 #. AP-Isolation
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1065 msgid "AP-Isolation"
1066 msgstr "Aïllament d'AP"
1067
1068 #. Prevents Client to Client communication
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1070 msgid "Prevents Client to Client communication"
1071 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1072
1073 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1075 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1076 msgstr ""
1077 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1078
1079 #. Access Point
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1081 msgid "Access Point"
1082 msgstr "Punt d'accés"
1083
1084 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1086 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1087 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088
1089 #. Monitor
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1091 msgid "Monitor"
1092 msgstr "Monitor"
1093
1094 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1096 msgid ""
1097 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1098 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1099 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1100 "firewalls"
1101 msgstr ""
1102 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1103 "\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
1104 "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
1105 "abbr>"
1106
1107 #. Domain required
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1109 msgid "Domain required"
1110 msgstr "Es requereix un domini"
1111
1112 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1114 msgid ""
1115 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1116 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1117 msgstr ""
1118 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1119 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1120
1121 #. Authoritative
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "Authoritative"
1124 msgstr "Autoritzada"
1125
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1128 msgid ""
1129 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1130 "abbr> in the local network"
1131 msgstr ""
1132 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1133 "abbr> a la teva xarxa local"
1134
1135 #. Filter private
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1137 msgid "Filter private"
1138 msgstr "Filtra privat"
1139
1140 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1142 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1143 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1144
1145 #. Filter useless
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1147 msgid "Filter useless"
1148 msgstr "Filtra els no útils"
1149
1150 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1152 msgid ""
1153 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1154 "Windows-systems"
1155 msgstr ""
1156 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
1157 "de sistemes Windows"
1158
1159 #. Localise queries
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localitza les consultes"
1163
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1168
1169 #. Local Server
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Servidor Local"
1173
1174 #. Local Domain
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domini Local"
1178
1179 #. Expand Hosts
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1183
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1188
1189 #. don&#39;t cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "don't cache unknown"
1192 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1193
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1196 msgid ""
1197 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1198 "replies"
1199 msgstr ""
1200 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1201 "System\">DNS</abbr> negatives"
1202
1203 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1205 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1206 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1207
1208 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1210 msgid ""
1211 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1212 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1213 msgstr ""
1214 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
1215 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1216
1217 #. Leasefile
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1219 msgid "Leasefile"
1220 msgstr "Fitxer de Lease"
1221
1222 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1224 msgid ""
1225 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1226 "abbr>-leases will be stored"
1227 msgstr ""
1228 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1229 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1230
1231 #. Resolvfile
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1233 msgid "Resolvfile"
1234 msgstr "Fitxer de Resolució"
1235
1236 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1238 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1239 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1240
1241 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1243 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1244 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1245
1246 #. Strict order
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1248 msgid "Strict order"
1249 msgstr "Ordre estricte"
1250
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1253 msgid ""
1254 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1255 "order of the resolvfile"
1256 msgstr ""
1257 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1258 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1259
1260 #. Log queries
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1262 msgid "Log queries"
1263 msgstr "Registra consultes"
1264
1265 #. Ignore resolve file
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1267 msgid "Ignore resolve file"
1268 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1269
1270 #. concurrent queries
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1272 msgid "concurrent queries"
1273 msgstr "consultes concurrents"
1274
1275 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1277 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1278 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1279
1280 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1282 msgid ""
1283 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1284 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1285 msgstr ""
1286 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1287 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1288
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1291 msgid ""
1292 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1293 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1294 msgstr ""
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1297
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "additional hostfile"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1302
1303 #. query port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1305 msgid "query port"
1306 msgstr "port de consulta"
1307
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "Enable TFTP-Server"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1312
1313 #. TFTP-Server Root
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "TFTP-Server Root"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1317
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "Network Boot Image"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1322
1323 #. Switch
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1325 msgid "Switch"
1326 msgstr "Switch"
1327
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "Active Connections"
1331 msgstr "Connexions actives"
1332
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1336 msgstr ""
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1338 "actualment."
1339
1340 #. IPv4 Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1342 msgid "IPv4 Routes"
1343 msgstr "Rutes IPv4"
1344
1345 #. IPv6 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1347 msgid "IPv6 Routes"
1348 msgstr "Rutes IPv6"
1349
1350 #. In this area you find all network-related settings.
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1352 msgid "In this area you find all network-related settings."
1353 msgstr ""
1354 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1355
1356 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1358 msgid ""
1359 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1360 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1361 msgstr ""
1362 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1363 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
1364 "abbr>s."
1365
1366 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1368 msgid ""
1369 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1370 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1371 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1372 "networks like the internet."
1373 msgstr ""
1374 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1375 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1376 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa "
1377 "i les connexions a altres xarxes com Internet."
1378
1379 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1381 msgid ""
1382 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1383 "in your local network can be automatically configured for network "
1384 "communication."
1385 msgstr ""
1386 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1387 "\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament per la "
1388 "comunicació de xarxa."
1389
1390 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1392 msgid ""
1393 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1394 "providing services to external networks."
1395 msgstr ""
1396 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1397 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1398
1399 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1401 msgid ""
1402 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1403 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1404 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1405 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1406 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1407 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1408 msgstr ""
1409 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
1410 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1411 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1412 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
1413 "xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
1414 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1415
1416 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1418 msgid ""
1419 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1420 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1421 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1422 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1423 "predefined Uplink port."
1424 msgstr ""
1425 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1426 "\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més alt "
1427 "(normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna del "
1428 "router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) és el "
1429 "port predefinit de Pujada."
1430
1431 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1433 msgid ""
1434 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1435 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1436 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1437 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1438 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1439 "<samp>eth0.1</samp>)."
1440 msgstr ""
1441 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1442 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1443 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1444 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1445 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1446 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1447
1448 #. Bridge interfaces
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1450 msgid "Bridge interfaces"
1451 msgstr "Interfície pont"
1452
1453 #. creates a bridge over specified interface(s)
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1455 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1456 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1457
1458 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1459 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1460 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1461
1462 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1463 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1464 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1465
1466 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1468 msgid ""
1469 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1470 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1471 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1472 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1473 msgstr ""
1474 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1475 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1476 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1477 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1478
1479 #. Leasetime
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1481 msgid "Leasetime"
1482 msgstr "Temps del Lease"
1483
1484 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1486 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1487 msgstr ""
1488 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1489
1490 #. Ignore interface
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1492 msgid "Ignore interface"
1493 msgstr "Ignora la interfície"
1494
1495 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1497 msgid ""
1498 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1499 "this interface"
1500 msgstr ""
1501 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1502 "abbr> per aquesta interfície"
1503
1504 #. Force
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1506 msgid "Force"
1507 msgstr "Força"
1508
1509 #. first address (last octet)
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1511 msgid "first address (last octet)"
1512 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1513
1514 #. number of leased addresses -1
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1516 msgid "number of leased addresses -1"
1517 msgstr "número d'adreces lease -1"
1518
1519 #. DHCP-Options
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1521 msgid "DHCP-Options"
1522 msgstr "Opcions de DHCP"
1523
1524 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1526 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1527 msgstr ""
1528 "Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
1529 "disponibles."
1530
1531 #. Leases
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1533 msgid "Leases"
1534 msgstr "Leases"
1535
1536 #. Static Leases
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Leases estàtics"
1540
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Temps de Lease restant"
1545
1546 #. Active Leases
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Leases Actius"
1550
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1555
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1558 msgid ""
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1563 "point."
1564 msgstr ""
1565 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1566 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1567 "\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una <abbr "
1568 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1569 "punt d'accés a Internet."
1570
1571 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1573 msgid ""
1574 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1575 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1576 msgstr ""
1577 "Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1578 "pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
1579 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1580
1581 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1583 msgid ""
1584 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1585 msgstr ""
1586 "Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o &quot;"
1587 "pptp&quot; per suport PPtP"
1588
1589 #. Automatic Disconnect
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1591 msgid "Automatic Disconnect"
1592 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1593
1594 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1596 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1597 msgstr ""
1598 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1599 "tancaran"
1600
1601 #. Keep-Alive
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1603 msgid "Keep-Alive"
1604 msgstr "Keep-Alive"
1605
1606 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1608 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1609 msgstr ""
1610 "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1611
1612 #. Modem device
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1614 msgid "Modem device"
1615 msgstr "Dispositiu de Modem"
1616
1617 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1619 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1620 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1621
1622 #. Replace default route
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1624 msgid "Replace default route"
1625 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1626
1627 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1629 msgid ""
1630 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1631 "successful connect"
1632 msgstr ""
1633 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1634 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1635
1636 #. Use peer DNS
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1638 msgid "Use peer DNS"
1639 msgstr "Fes servir peer DNS"
1640
1641 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1643 msgid ""
1644 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1645 "peer"
1646 msgstr ""
1647 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1648 "peer PPP"
1649
1650 #. Enable IPv6 on PPP link
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1652 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1653 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1654
1655 #. Connect script
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1657 msgid "Connect script"
1658 msgstr "Script de connexió"
1659
1660 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1662 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1663 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1664
1665 #. Disconnect script
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1667 msgid "Disconnect script"
1668 msgstr "Script de desconnexió"
1669
1670 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1672 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1673 msgstr ""
1674 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1675
1676 #. Additional pppd options
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1678 msgid "Additional pppd options"
1679 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1680
1681 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1683 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1684 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1685
1686 #. Access point (APN)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1688 msgid "Access point (APN)"
1689 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1690
1691 #. PIN code
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1693 msgid "PIN code"
1694 msgstr "Codi PIN"
1695
1696 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1698 msgid ""
1699 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1700 "sim card!"
1701 msgstr ""
1702 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1703 "SIM!"
1704
1705 #. Service type
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1707 msgid "Service type"
1708 msgstr "Tipus de servei"
1709
1710 #. Setup wait time
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1712 msgid "Setup wait time"
1713 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1714
1715 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1717 msgid ""
1718 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1719 msgstr ""
1720 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1721 "connectar-se"
1722
1723 #. PPPoA Encapsulation
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1725 msgid "PPPoA Encapsulation"
1726 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1727
1728 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1730 msgid ""
1731 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1732 "can be reached."
1733 msgstr ""
1734 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1735 "un cert ordinador o xarxa."
1736
1737 #. Static Routes
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1739 msgid "Static Routes"
1740 msgstr "Rutes estàtiques"
1741
1742 #. Static IPv4 Routes
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1744 msgid "Static IPv4 Routes"
1745 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1746
1747 #. Static IPv6 Routes
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1749 msgid "Static IPv6 Routes"
1750 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1751
1752 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1754 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1755 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1756
1757 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1759 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1760 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1761
1762 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1765 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1766
1767 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1769 msgid ""
1770 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1771 "(CIDR)"
1772 msgstr ""
1773 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1774
1775 #. if target is a network
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1777 msgid "if target is a network"
1778 msgstr "si el destí és una xarxa"
1779
1780 #. Internet Connection
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1782 msgid "Internet Connection"
1783 msgstr "Connexió a Internet"
1784
1785 #. Local Network
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1787 msgid "Local Network"
1788 msgstr "Xarxa Local"
1789
1790 #. Route
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1792 msgid "Route"
1793 msgstr "Ruta"
1794
1795 #. Provide (Access Point)
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1797 msgid "Provide (Access Point)"
1798 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1799
1800 #. Independent (Ad-Hoc)
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1802 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1803 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1804
1805 #. Join (Client)
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1807 msgid "Join (Client)"
1808 msgstr "Uneix-te (Client)"
1809
1810 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1812 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1813 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1814
1815 #. Clientmode
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1817 msgid "Clientmode"
1818 msgstr "mode Client"
1819
1820 #. System log buffer size
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1822 msgid "System log buffer size"
1823 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1824
1825 #. External system log server
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1827 msgid "External system log server"
1828 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1829
1830 #. Log output level
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1832 msgid "Log output level"
1833 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1834
1835 #. Level of log messages on the console
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1837 msgid "Level of log messages on the console"
1838 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1839
1840 #. Processor
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1842 msgid "Processor"
1843 msgstr "Processador"
1844
1845 #. Memory
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1847 msgid "Memory"
1848 msgstr "Memòria"
1849
1850 #. Local Time
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1852 msgid "Local Time"
1853 msgstr "Hora local"
1854
1855 #. Uptime
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1857 msgid "Uptime"
1858 msgstr "Temps d'activitat"
1859
1860 #. First leased address
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1862 msgid "First leased address"
1863 msgstr "Primera adreça de lease"
1864
1865 #. Number of leased addresses
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1867 msgid "Number of leased addresses"
1868 msgstr "Número d'adreces de lease"
1869
1870 #. Routing table
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1872 msgid "Routing table"
1873 msgstr "Taula d'enrutament"
1874
1875 #. Wifi scan
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1877 msgid "Wifi scan"
1878 msgstr "Escaneig sense fils"
1879
1880 #. Frequency
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1882 msgid "Frequency"
1883 msgstr "Freqüència"
1884
1885 #. Power
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1887 msgid "Power"
1888 msgstr "Potència"
1889
1890 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1892 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1893 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1894
1895 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1897 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1898 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1899
1900 #. Bitrate
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1902 msgid "Bitrate"
1903 msgstr "Taxa de bits"
1904
1905 #. automatically reconnect
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1907 msgid "automatically reconnect"
1908 msgstr "reconnecta automàticament"
1909
1910 #. disconnect when idle for
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1912 msgid "disconnect when idle for"
1913 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1914
1915 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1917 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1918 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1919
1920 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1922 msgid ""
1923 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1924 "\">LED</abbr>s if possible."
1925 msgstr ""
1926 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1927 "abbr>s del dispositiu si és possible."
1928
1929 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1931 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1932 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1933
1934 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1936 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1937 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1938
1939 #. Default state
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1941 msgid "Default state"
1942 msgstr "Estat per defecte"
1943
1944 #. ticked = on
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1946 msgid "ticked = on"
1947 msgstr "seleccionat = on"
1948
1949 #. Trigger
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1951 msgid "Trigger"
1952 msgstr "Activador"
1953
1954 #. None
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1956 msgid "None"
1957 msgstr "Cap"
1958
1959 #. Default On
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1961 msgid "Default On"
1962 msgstr "Encès per defecte"
1963
1964 #. Timer
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1966 msgid "Timer"
1967 msgstr "Temporitzador"
1968
1969 #. Heartbeat (Load Average)
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1971 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1972 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1973
1974 #. Network Device
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1976 msgid "Network Device"
1977 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1978
1979 #. Off-State Delay
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1981 msgid "Off-State Delay"
1982 msgstr "Retard d'estat apagat"
1983
1984 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1986 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1987 msgstr ""
1988 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1989 "apagat"
1990
1991 #. On-State Delay
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1993 msgid "On-State Delay"
1994 msgstr "Retard d'estat encès"
1995
1996 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1998 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1999 msgstr ""
2000 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
2001 "encès"
2002
2003 #. Trigger Mode
2004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2005 msgid "Trigger Mode"
2006 msgstr "Mode d'activació"
2007
2008 #. Link On
2009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2010 msgid "Link On"
2011 msgstr "Enllaç activat"
2012
2013 #. Transmit
2014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2015 msgid "Transmit"
2016 msgstr "Transmet"
2017
2018 #. Receive
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2020 msgid "Receive"
2021 msgstr "Rep"
2022
2023 #. Active
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2025 msgid "Active"
2026 msgstr "Actiu"
2027
2028 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2030 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2031 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2032
2033 #. Hardware Address
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2035 msgid "Hardware Address"
2036 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2037
2038 #. transmitted / received
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2040 msgid "transmitted / received"
2041 msgstr "transmès / rebut"
2042
2043 #. Errors
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2045 msgid "Errors"
2046 msgstr "Errors"
2047
2048 #. TX / RX
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2050 msgid "TX / RX"
2051 msgstr "TX / RX"
2052
2053 #. Create / Assign firewall-zone
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2055 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2056 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2057
2058 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2060 msgid ""
2061 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2062 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2063 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2064 "interface to it."
2065 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2066
2067 #. Processes
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2069 msgid "Processes"
2070 msgstr "Processos"
2071
2072 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2074 msgid ""
2075 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2076 "their status."
2077 msgstr ""
2078 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2079 "sistema actualment i el seu estat."
2080
2081 #. PID
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2083 msgid "PID"
2084 msgstr "PID"
2085
2086 #. Owner
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2088 msgid "Owner"
2089 msgstr "Propietari"
2090
2091 #. Command
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2093 msgid "Command"
2094 msgstr "Ordre"
2095
2096 #. CPU usage (%)
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2098 msgid "CPU usage (%)"
2099 msgstr "Ús de CPU (%)"
2100
2101 #. Memory usage (%)
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2103 msgid "Memory usage (%)"
2104 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2105
2106 #. Hang Up
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2108 msgid "Hang Up"
2109 msgstr "Penja"
2110
2111 #. Terminate
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2113 msgid "Terminate"
2114 msgstr "Acaba"
2115
2116 #. Kill
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2118 msgid "Kill"
2119 msgstr "Mata"
2120
2121 #. cached
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2123 msgid "cached"
2124 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2125
2126 #. buffered
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2128 msgid "buffered"
2129 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2130
2131 #. free
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2133 msgid "free"
2134 msgstr "lliure"
2135
2136 #. Scheduled Tasks
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2138 msgid "Scheduled Tasks"
2139 msgstr "Tasques programades"
2140
2141 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2143 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2144 msgstr ""
2145 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2146 "programades."
2147
2148 #. NAS ID
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2150 msgid "NAS ID"
2151 msgstr "NAS ID"
2152
2153 #. Path to CA-Certificate
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2155 msgid "Path to CA-Certificate"
2156 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2157
2158 #. EAP-Method
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2160 msgid "EAP-Method"
2161 msgstr "Mètode EAP"
2162
2163 #. Path to Private Key
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2165 msgid "Path to Private Key"
2166 msgstr "Ruta a la clau privada"
2167
2168 #. Password of Private Key
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2170 msgid "Password of Private Key"
2171 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2172
2173 #. Authentication
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2175 msgid "Authentication"
2176 msgstr "Autenticació PEAP"
2177
2178 #. Identity
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2180 msgid "Identity"
2181 msgstr "Identitat PEAP"
2182
2183 #. Password
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2185 msgid "Password"
2186 msgstr "Contrasenya PEAP"
2187
2188 #. Create Network
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2190 msgid "Create Network"
2191 msgstr "Crea Xarxa"
2192
2193 #. Hostnames
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2195 msgid "Hostnames"
2196 msgstr "Noms de màquina"
2197
2198 #. Host entries
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2200 msgid "Host entries"
2201 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2202
2203 #. Hostname
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2205 msgid "Hostname"
2206 msgstr "Nom de màquina"
2207
2208 #. IP address
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2210 msgid "IP address"
2211 msgstr "Adreça IP"
2212
2213 #. Clamp Segment Size
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2215 msgid "Clamp Segment Size"
2216 msgstr "Mida de segment Clamp"
2217
2218 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2220 msgid ""
2221 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2222 "unexpected behaviour for some ISPs."
2223 msgstr ""
2224 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2225 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2226
2227 #. Flash Firmware
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2229 msgid "Flash Firmware"
2230 msgstr "Actualitza el firmware"
2231
2232 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2234 msgid ""
2235 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2236 "you choose the generic image format for your platform."
2237 msgstr ""
2238 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2239 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2240
2241 #. Checksum
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2243 msgid "Checksum"
2244 msgstr "Suma de verificació"
2245
2246 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2248 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2249 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2250
2251 #. Size
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2253 msgid "Size"
2254 msgstr "Mida"
2255
2256 #. Firmware image
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2258 msgid "Firmware image"
2259 msgstr "Imatge de firmware"
2260
2261 #. Keep configuration files
2262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2263 msgid "Keep configuration files"
2264 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2265
2266 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2268 msgid ""
2269 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2270 "need to manually flash your device."
2271 msgstr ""
2272 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2273 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2274
2275 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2277 msgid ""
2278 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2279 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2280 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2281 "settings."
2282 msgstr ""
2283 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br /"
2284 ">Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2285 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2286 "depenent de la teva configuració"
2287
2288 #.  (%s available)
2289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2290 msgid " (%s available)"
2291 msgstr "(%s disponible)"
2292
2293 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2295 msgid ""
2296 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2297 "memory, please verify the image file!"
2298 msgstr ""
2299 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2300 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2301
2302 #. Upload image
2303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2304 msgid "Upload image"
2305 msgstr "Penja imatge"
2306
2307 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2309 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2310 msgstr ""
2311 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2312 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2313 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el "
2314 "procés d'actualització."