i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "1 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "15 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "464XLAT (CLAT)"
53 msgstr ""
54
55 msgid "5 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
60
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgstr ""
63
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 msgstr ""
66
67 msgid ""
68 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
69 "order of the resolvfile"
70 msgstr ""
71
72 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
73 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
74
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
77
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
79 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
80
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
82 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83
84 msgid ""
85 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
86 "(CIDR)"
87 msgstr ""
88 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
89 "(CIDR)"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
92 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
93
94 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
99
100 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
105
106 msgid ""
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
108 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120 msgstr ""
121
122 msgid "A43C + J43 + A43"
123 msgstr ""
124
125 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
126 msgstr ""
127
128 msgid "ADSL"
129 msgstr ""
130
131 msgid "AICCU (SIXXS)"
132 msgstr ""
133
134 msgid "ANSI T1.413"
135 msgstr ""
136
137 msgid "APN"
138 msgstr ""
139
140 msgid "AR Support"
141 msgstr "Hỗ trợ AR"
142
143 msgid "ARP retry threshold"
144 msgstr ""
145
146 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
147 msgstr ""
148
149 msgid "ATM Bridges"
150 msgstr ""
151
152 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
153 msgstr ""
154
155 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
160 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
161 "to dial into the provider network."
162 msgstr ""
163
164 msgid "ATM device number"
165 msgstr ""
166
167 msgid "ATU-C System Vendor ID"
168 msgstr ""
169
170 msgid "AYIYA"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Access Concentrator"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Access Point"
177 msgstr "Điểm truy cập"
178
179 msgid "Action"
180 msgstr "Action"
181
182 msgid "Actions"
183 msgstr "Hành động"
184
185 msgid "Activate this network"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
189 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
190
191 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
192 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
193
194 msgid "Active Connections"
195 msgstr "kết nối đang hoạt động"
196
197 msgid "Active DHCP Leases"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Active DHCPv6 Leases"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Ad-Hoc"
204 msgstr "Ad-Hoc"
205
206 msgid "Add"
207 msgstr "Thêm vào"
208
209 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add new interface..."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Additional Hosts files"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Additional servers file"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Address"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Address to access local relay bridge"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Administration"
228 msgstr "Quản trị"
229
230 msgid "Advanced Settings"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Alert"
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
241 "address"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Allocate IP sequentially"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
248 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
249
250 msgid "Allow all except listed"
251 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
252
253 msgid "Allow listed only"
254 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
255
256 msgid "Allow localhost"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Allow root logins with password"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Allowed IPs"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
277 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Always announce default router"
281 msgstr ""
282
283 msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A + L + M (all)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.1"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.2"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex A G.992.3"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex A G.992.5"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B (all)"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.1"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex B G.992.3"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex B G.992.5"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex J (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex M G.992.3"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex M G.992.5"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Announced DNS domains"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Announced DNS servers"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Anonymous Identity"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Anonymous Mount"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Anonymous Swap"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Antenna 1"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Antenna 2"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Antenna Configuration"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Any zone"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Apply"
362 msgstr "Áp dụng"
363
364 msgid "Applying changes"
365 msgstr "Tiến hành thay đổi"
366
367 msgid ""
368 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Assign interfaces..."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Associated Stations"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Auth Group"
385 msgstr ""
386
387 msgid "AuthGroup"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Authentication"
391 msgstr "Xác thực"
392
393 msgid "Authentication Type"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Authoritative"
397 msgstr "Authoritative"
398
399 msgid "Authorization Required"
400 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
401
402 msgid "Auto Refresh"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatic"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Automount Filesystem"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Automount Swap"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Available"
427 msgstr "Sẵn có"
428
429 msgid "Available packages"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Average:"
433 msgstr ""
434
435 msgid "B43 + B43C"
436 msgstr ""
437
438 msgid "B43 + B43C + V43"
439 msgstr ""
440
441 msgid "BR / DMR / AFTR"
442 msgstr ""
443
444 msgid "BSSID"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Back"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Back to Overview"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Back to configuration"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Back to overview"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Back to scan results"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Background Scan"
463 msgstr "Background Scan"
464
465 msgid "Backup / Flash Firmware"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Backup / Restore"
469 msgstr "Backup/ Restore"
470
471 msgid "Backup file list"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Bad address specified!"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Band"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Behind NAT"
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
485 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
486 "defined backup patterns."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bind interface"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
496 msgstr ""
497
498 msgid "Bitrate"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bogus NX Domain Override"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bridge"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bridge interfaces"
508 msgstr "Giao diện cầu nối"
509
510 msgid "Bridge unit number"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bring up on boot"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Buffered"
523 msgstr ""
524
525 msgid ""
526 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
527 "preserved in any sysupgrade."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Buttons"
531 msgstr ""
532
533 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
534 msgstr ""
535
536 msgid "CPU usage (%)"
537 msgstr "CPU usage (%)"
538
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Bỏ qua"
541
542 msgid "Category"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Chain"
546 msgstr "chuỗi"
547
548 msgid "Changes"
549 msgstr "Thay đổi"
550
551 msgid "Changes applied."
552 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
553
554 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Channel"
558 msgstr "Kênh"
559
560 msgid "Check"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Check fileystems before mount"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Checksum"
567 msgstr "Checksum"
568
569 msgid ""
570 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
571 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
572 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
573 "interface to it."
574 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
575
576 msgid ""
577 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
578 "out the <em>create</em> field to define a new network."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Cipher"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Cisco UDP encapsulation"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
589 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
590 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
591 msgstr ""
592
593 msgid "Client"
594 msgstr "Client"
595
596 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
601 "persist connection"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Close list..."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Collecting data..."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Command"
611 msgstr "Lệnh"
612
613 msgid "Common Configuration"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Compression"
617 msgstr "Sức nén"
618
619 msgid "Configuration"
620 msgstr "Cấu hình"
621
622 msgid "Configuration applied."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Configuration files will be kept."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Confirmation"
629 msgstr "Xác nhận"
630
631 msgid "Connect"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Connected"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Connection Limit"
638 msgstr "Giới hạn kết nối"
639
640 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Connections"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Country"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Country Code"
650 msgstr "Mã quốc gia"
651
652 msgid "Cover the following interface"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Cover the following interfaces"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Create / Assign firewall-zone"
659 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
660
661 msgid "Create Interface"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Critical"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Cron Log Level"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Custom Interface"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
677 msgstr ""
678
679 msgid ""
680 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
681 "sysupgrade."
682 msgstr ""
683
684 msgid "Custom feeds"
685 msgstr ""
686
687 msgid ""
688 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
689 "\">LED</abbr>s if possible."
690 msgstr ""
691 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
692 "abbr>s nếu có thể."
693
694 msgid "DHCP Leases"
695 msgstr ""
696
697 msgid "DHCP Server"
698 msgstr ""
699
700 msgid "DHCP and DNS"
701 msgstr ""
702
703 msgid "DHCP client"
704 msgstr ""
705
706 msgid "DHCP-Options"
707 msgstr "Tùy chọn DHCP"
708
709 msgid "DHCPv6 Leases"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DHCPv6 client"
713 msgstr ""
714
715 msgid "DHCPv6-Mode"
716 msgstr ""
717
718 msgid "DHCPv6-Service"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DNS"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DNS forwardings"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DNS-Label / FQDN"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DNSSEC"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DNSSEC check unsigned"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DPD Idle Timeout"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DS-Lite AFTR address"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DSL"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DSL Status"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DSL line mode"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DUID"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Data Rate"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Debug"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Default %d"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Default gateway"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Default is stateless + stateful"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Default route"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Default state"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Define a name for this network."
776 msgstr ""
777
778 msgid ""
779 "Define additional DHCP options, for example "
780 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
781 "servers to clients."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Delete"
785 msgstr "Xóa"
786
787 msgid "Delete this network"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Description"
791 msgstr "Mô tả"
792
793 msgid "Design"
794 msgstr "Thiết kế"
795
796 msgid "Destination"
797 msgstr "Điểm đến"
798
799 msgid "Device"
800 msgstr "Công cụ"
801
802 msgid "Device Configuration"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Device is rebooting..."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Device unreachable"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Diagnostics"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Dial number"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Directory"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Disable"
821 msgstr ""
822
823 msgid ""
824 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
825 "this interface."
826 msgstr ""
827
828 msgid "Disable DNS setup"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Disable Encryption"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Disable HW-Beacon timer"
835 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
836
837 msgid "Disabled"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Displaying only packages containing"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Distance Optimization"
847 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
848
849 msgid "Distance to farthest network member in meters."
850 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
851
852 msgid "Distribution feeds"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Diversity"
856 msgstr "Tính đa dạng"
857
858 msgid ""
859 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
860 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
861 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
862 "firewalls"
863 msgstr ""
864 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
865 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
866 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
867 "firewalls"
868
869 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Do not send probe responses"
879 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
880
881 msgid "Domain required"
882 msgstr "Domain yêu cầu"
883
884 msgid "Domain whitelist"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Don't Fragment"
888 msgstr ""
889
890 msgid ""
891 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
892 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
893 msgstr ""
894 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
895 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
896
897 msgid "Download and install package"
898 msgstr "Tải và cài đặt gói"
899
900 msgid "Download backup"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Dropbear Instance"
904 msgstr ""
905
906 msgid ""
907 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
908 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
909 msgstr ""
910 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
911 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
912
913 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
917 msgstr ""
918 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
919
920 msgid "Dynamic tunnel"
921 msgstr ""
922
923 msgid ""
924 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
925 "having static leases will be served."
926 msgstr ""
927
928 msgid "EA-bits length"
929 msgstr ""
930
931 msgid "EAP-Method"
932 msgstr "EAP-Method"
933
934 msgid "Edit"
935 msgstr "Chỉnh sửa"
936
937 msgid ""
938 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
939 "reload the page."
940 msgstr ""
941
942 msgid "Edit this interface"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Edit this network"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Emergency"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Enable"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
955 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
956
957 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable IPv6 negotiation"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Enable NTP client"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable Single DES"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable TFTP server"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable VLAN functionality"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable learning and aging"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable this mount"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable this swap"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable/Disable"
1003 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1004
1005 msgid "Enabled"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1009 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1010
1011 msgid "Encapsulation mode"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Encryption"
1015 msgstr "Encryption"
1016
1017 msgid "Endpoint Host"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Endpoint Port"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Erasing..."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Error"
1027 msgstr "Lỗi"
1028
1029 msgid "Errored seconds (ES)"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Ethernet Adapter"
1033 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1034
1035 msgid "Ethernet Switch"
1036 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1037
1038 msgid "Exclude interfaces"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Expand hosts"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Expires"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid ""
1048 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "External"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "External system log server"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "External system log server port"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "External system log server protocol"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Extra SSH command options"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Fast Frames"
1067 msgstr "Khung nhanh"
1068
1069 msgid "File"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Filesystem"
1076 msgstr "Tập tin hệ thống"
1077
1078 msgid "Filter"
1079 msgstr "Lọc"
1080
1081 msgid "Filter private"
1082 msgstr "Filter private"
1083
1084 msgid "Filter useless"
1085 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1086
1087 msgid ""
1088 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1089 "with defaults based on what was detected"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Find and join network"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Find package"
1096 msgstr "Tìm gói"
1097
1098 msgid "Finish"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Firewall"
1102 msgstr "Firewall"
1103
1104 msgid "Firewall Settings"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Firewall Status"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Firmware File"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Firmware Version"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Flash Firmware"
1120 msgstr "Phần cứng flash"
1121
1122 msgid "Flash image..."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Flash new firmware image"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Flash operations"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Flashing..."
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Force"
1135 msgstr "Force"
1136
1137 msgid "Force CCMP (AES)"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Force TKIP"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Force use of NAT-T"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Form token mismatch"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Forward DHCP traffic"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Forward broadcast traffic"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Forwarding mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Fragmentation Threshold"
1168 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1169
1170 msgid "Frame Bursting"
1171 msgstr "Khung nổ"
1172
1173 msgid "Free"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Free space"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid ""
1180 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1181 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "GHz"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "GPRS only"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Gateway"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Gateway ports"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "General Settings"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "General Setup"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "General options for opkg"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Generate Config"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Generate archive"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Global Settings"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Global network options"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Go to password configuration..."
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Go to relevant configuration page"
1227 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1228
1229 msgid "Group Password"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Guest"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "HE.net password"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "HE.net username"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "HT mode (802.11n)"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Handler"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Hang Up"
1248 msgstr "Hang Up"
1249
1250 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Heartbeat"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid ""
1257 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1258 "the timezone."
1259 msgstr ""
1260 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1261 "hoặc múi giờ."
1262
1263 msgid ""
1264 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1265 "authentication."
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1272 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1273
1274 msgid "Host"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Host entries"
1278 msgstr "Host entries"
1279
1280 msgid "Host expiry timeout"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1284 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1285
1286 msgid "Hostname"
1287 msgstr "Tên host"
1288
1289 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Hostnames"
1293 msgstr "Tên host"
1294
1295 msgid "Hybrid"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "IKE DH Group"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "IP address"
1302 msgstr "Địa chỉ IP"
1303
1304 msgid "IPv4"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "IPv4 Firewall"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "IPv4 WAN Status"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "IPv4 address"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "IPv4 and IPv6"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "IPv4 assignment length"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "IPv4 broadcast"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "IPv4 gateway"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "IPv4 netmask"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "IPv4 only"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "IPv4 prefix"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "IPv4 prefix length"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "IPv4-Address"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "IPv6"
1347 msgstr "IPv6"
1348
1349 msgid "IPv6 Firewall"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "IPv6 Neighbours"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "IPv6 Settings"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "IPv6 WAN Status"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "IPv6 address"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IPv6 assignment hint"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "IPv6 assignment length"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "IPv6 gateway"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IPv6 only"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IPv6 prefix"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv6 prefix length"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv6 routed prefix"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv6-Address"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Identity"
1404 msgstr "Nhận dạng"
1405
1406 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "If checked, encryption is disabled"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid ""
1413 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid ""
1417 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1418 "device node"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1429 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1430 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1431 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1432 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1433 msgstr ""
1434 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1435 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1436 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1437 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1438 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1439
1440 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1441 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1442
1443 msgid "Ignore interface"
1444 msgstr "Lờ đi giao diện"
1445
1446 msgid "Ignore resolve file"
1447 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1448
1449 msgid "Image"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "In"
1453 msgstr "Trong"
1454
1455 msgid ""
1456 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1457 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Inactivity timeout"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Inbound:"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Info"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Initscript"
1470 msgstr "Initscript"
1471
1472 msgid "Initscripts"
1473 msgstr "Initscripts"
1474
1475 msgid "Install"
1476 msgstr "Cài đặt "
1477
1478 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Install package %q"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Install protocol extensions..."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Installed packages"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Interface"
1491 msgstr "Giao diện "
1492
1493 msgid "Interface Configuration"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Interface Overview"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Interface is reconnecting..."
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Interface is shutting down..."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Interface name"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Interface not present or not connected yet."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Interface reconnected"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Interface shut down"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Interfaces"
1518 msgstr "Giao diện "
1519
1520 msgid "Internal"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Internal Server Error"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Invalid"
1527 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1528
1529 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1536 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1541 "flash memory, please verify the image file!"
1542 msgstr ""
1543 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1544 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1545
1546 msgid "Java Script required!"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Join Network"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Joining Network: %q"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Keep settings"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Kernel Log"
1562 msgstr "Kernel Log"
1563
1564 msgid "Kernel Version"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Key"
1568 msgstr "Phím "
1569
1570 msgid "Key #%d"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Kill"
1574 msgstr "Kill"
1575
1576 msgid "L2TP"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "L2TP Server"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "LCP echo failure threshold"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "LCP echo interval"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "LLC"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Label"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Language"
1595 msgstr "Ngôn ngữ"
1596
1597 msgid "Language and Style"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Latency"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Leaf"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Lease time"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Lease validity time"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Leasefile"
1613 msgstr "Leasefile"
1614
1615 msgid "Leasetime"
1616 msgstr "Leasetime"
1617
1618 msgid "Leasetime remaining"
1619 msgstr "Leasetime còn lại"
1620
1621 msgid "Leave empty to autodetect"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Legend:"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Limit"
1631 msgstr "Giới hạn "
1632
1633 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Line Mode"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Line State"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Line Uptime"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Link On"
1652 msgstr "Link On"
1653
1654 msgid ""
1655 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1656 "requests to"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "List of SSH key files for auth"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Listen Interfaces"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Listen Port"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Load"
1681 msgstr "Tải "
1682
1683 msgid "Load Average"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Loading"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Local IP address to assign"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Local IPv4 address"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Local IPv6 address"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Local Service Only"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Local Startup"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Local Time"
1705 msgstr "Giờ địa phương"
1706
1707 msgid "Local domain"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid ""
1711 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1712 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Local server"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid ""
1722 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1723 "available"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Localise queries"
1727 msgstr "Tra vấn địa phương"
1728
1729 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Log output level"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Log queries"
1736 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1737
1738 msgid "Logging"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Login"
1742 msgstr "Đăng nhập "
1743
1744 msgid "Logout"
1745 msgstr "Thoát ra"
1746
1747 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "MAC-Address"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "MAC-Address Filter"
1757 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1758
1759 msgid "MAC-Filter"
1760 msgstr "Lọc MAC"
1761
1762 msgid "MAC-List"
1763 msgstr "Danh sách MAC"
1764
1765 msgid "MAP / LW4over6"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "MB/s"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "MD5"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "MHz"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "MTU"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid ""
1781 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1782 "below:"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Manual"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Maximum Rate"
1792 msgstr "Mức cao nhất"
1793
1794 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Maximum hold time"
1807 msgstr "Mức cao nhất"
1808
1809 msgid ""
1810 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1811 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Maximum number of leased addresses."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Mbit/s"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Memory"
1821 msgstr "Bộ nhớ"
1822
1823 msgid "Memory usage (%)"
1824 msgstr "Memory usage (%)"
1825
1826 msgid "Metric"
1827 msgstr "Metric"
1828
1829 msgid "Minimum Rate"
1830 msgstr "Mức thấp nhất"
1831
1832 msgid "Minimum hold time"
1833 msgstr "Mức thấp nhất"
1834
1835 msgid "Mirror monitor port"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Mirror source port"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Mode"
1845 msgstr "Chế độ"
1846
1847 msgid "Model"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Modem device"
1851 msgstr "Thiết bị modem"
1852
1853 msgid "Modem init timeout"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Monitor"
1857 msgstr "Monitor"
1858
1859 msgid "Mount Entry"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Mount Point"
1863 msgstr "Lắp điểm"
1864
1865 msgid "Mount Points"
1866 msgstr "Lắp điểm"
1867
1868 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid ""
1875 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1876 "filesystem"
1877 msgstr ""
1878 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1879 "tập tin"
1880
1881 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Mount options"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Mount point"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Mount swap not specifically configured"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Mounted file systems"
1894 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1895
1896 msgid "Move down"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Move up"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Multicast Rate"
1903 msgstr "Multicast Rate"
1904
1905 msgid "Multicast address"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "NAS ID"
1909 msgstr "NAS ID"
1910
1911 msgid "NAT-T Mode"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "NAT64 Prefix"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "NDP-Proxy"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "NT Domain"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "NTP server candidates"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "NTP sync time-out"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Name"
1930 msgstr "Tên"
1931
1932 msgid "Name of the new interface"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Name of the new network"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Navigation"
1939 msgstr "Sự điều hướng"
1940
1941 msgid "Netmask"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Network"
1945 msgstr "mạng lưới "
1946
1947 msgid "Network Utilities"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Network boot image"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Network without interfaces."
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Next »"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "No NAT-T"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "No chains in this table"
1966 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
1967
1968 msgid "No files found"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "No information available"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "No negative cache"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "No network configured on this device"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "No network name specified"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "No package lists available"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "No password set!"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "No rules in this chain"
1990 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
1991
1992 msgid "No zone assigned"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Noise"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Noise Margin (SNR)"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Noise:"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Non-wildcard"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "None"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Normal"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Not Found"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Not associated"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Not connected"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Note: interface name length"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Notice"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Nslookup"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "OK"
2038 msgstr "OK "
2039
2040 msgid "OPKG-Configuration"
2041 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2042
2043 msgid "Obfuscated Group Password"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Obfuscated Password"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Off-State Delay"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid ""
2053 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2054 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2055 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2056 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2057 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2058 "<samp>eth0.1</samp>)."
2059 msgstr ""
2060 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2061 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2062 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2063 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2064 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2065 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2066
2067 msgid "On-State Delay"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "One or more required fields have no value!"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Open list..."
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Operating frequency"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Option changed"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Option removed"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Optional."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid ""
2107 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2108 "quantum resistance."
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid ""
2115 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2116 "interface."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Optional. Port of peer."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid ""
2126 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2127 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Options"
2134 msgstr "Lựa chọn "
2135
2136 msgid "Other:"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Out"
2140 msgstr "Ra khỏi"
2141
2142 msgid "Outbound:"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Outdoor Channels"
2146 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2147
2148 msgid "Output Interface"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Override MAC address"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Override MTU"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Override TOS"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Override TTL"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Override default interface name"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid ""
2170 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2171 "subnet that is served."
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Override the table used for internal routes"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Overview"
2178 msgstr "Nhìn chung"
2179
2180 msgid "Owner"
2181 msgstr "Owner"
2182
2183 msgid "PAP/CHAP password"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "PAP/CHAP username"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "PID"
2190 msgstr "PID"
2191
2192 msgid "PIN"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "PPP"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "PPPoA Encapsulation"
2199 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2200
2201 msgid "PPPoATM"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "PPPoE"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "PPPoSSH"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "PPtP"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "PSID offset"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "PSID-bits length"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Package libiwinfo required!"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Package name"
2229 msgstr "Tên gói"
2230
2231 msgid "Packets"
2232 msgstr "Gói tin"
2233
2234 msgid "Part of zone %q"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Password"
2238 msgstr "Mật mã"
2239
2240 msgid "Password authentication"
2241 msgstr "Xác thực mật mã"
2242
2243 msgid "Password of Private Key"
2244 msgstr "Mật mã của private key"
2245
2246 msgid "Password of inner Private Key"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Password successfully changed!"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Path to CA-Certificate"
2253 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2254
2255 msgid "Path to Client-Certificate"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Path to Private Key"
2259 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2260
2261 msgid "Path to executable which handles the button event"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Path to inner Private Key"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Peak:"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Peer IP address to assign"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Peers"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Perform reboot"
2286 msgstr "Tiến hành reboot"
2287
2288 msgid "Perform reset"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Persistent Keep Alive"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Phy Rate:"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Physical Settings"
2298 msgstr "Cài đặt căn bản"
2299
2300 msgid "Ping"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Pkts."
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Please enter your username and password."
2307 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2308
2309 msgid "Policy"
2310 msgstr "Chính sách"
2311
2312 msgid "Port"
2313 msgstr "Cửa "
2314
2315 msgid "Port status:"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Power Management Mode"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Preshared Key"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid ""
2328 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2329 "ignore failures"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Prevents client-to-client communication"
2336 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2337
2338 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Private Key"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Proceed"
2345 msgstr "Proceed"
2346
2347 msgid "Processes"
2348 msgstr "Processes"
2349
2350 msgid "Profile"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Prot."
2354 msgstr "Prot."
2355
2356 msgid "Protocol"
2357 msgstr "Protocol"
2358
2359 msgid "Protocol family"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Protocol of the new interface"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Protocol support is not installed"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Provide NTP server"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Provide new network"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2375 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2376
2377 msgid "Public Key"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "QMI Cellular"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Quality"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "RTS/CTS Threshold"
2393 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2394
2395 msgid "RX"
2396 msgstr "RX"
2397
2398 msgid "RX Rate"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Radius-Accounting-Port"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Radius-Accounting-Server"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Radius-Authentication-Port"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Radius-Authentication-Server"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid ""
2423 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2424 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2425 msgstr ""
2426 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2427 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2428
2429 msgid ""
2430 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2431 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2436 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Really reset all changes?"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2444 "connected via this interface."
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid ""
2448 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2449 "you are connected via this interface."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Really switch protocol?"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Realtime Connections"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Realtime Graphs"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Realtime Load"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Realtime Traffic"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Realtime Wireless"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Rebind protection"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Reboot"
2474 msgstr "Reboot"
2475
2476 msgid "Rebooting..."
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Reboots the operating system of your device"
2480 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2481
2482 msgid "Receive"
2483 msgstr "Receive"
2484
2485 msgid "Receiver Antenna"
2486 msgstr "Máy thu Antenna"
2487
2488 msgid "Reconnect this interface"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Reconnecting interface"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "References"
2495 msgstr "Tham chiếu"
2496
2497 msgid "Regulatory Domain"
2498 msgstr "Miền điều chỉnh"
2499
2500 msgid "Relay"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Relay Bridge"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Relay between networks"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Relay bridge"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Remote IPv4 address"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Remove"
2519 msgstr "Loại bỏ"
2520
2521 msgid "Repeat scan"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Replace entry"
2525 msgstr "thay đổi nội dung"
2526
2527 msgid "Replace wireless configuration"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Request IPv6-address"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Require TLS"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid ""
2546 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2547 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2548 "routes through the tunnel."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Required. Public key of peer."
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid ""
2555 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2556 "come from unsigned domains"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Reset"
2560 msgstr "Reset"
2561
2562 msgid "Reset Counters"
2563 msgstr "Reset bộ đếm"
2564
2565 msgid "Reset to defaults"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Resolv and Hosts Files"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Resolve file"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Restart"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Restart Firewall"
2578 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2579
2580 msgid "Restore backup"
2581 msgstr "Phục hồi backup"
2582
2583 msgid "Reveal/hide password"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Revert"
2587 msgstr "Revert"
2588
2589 msgid "Root"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Root preparation"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Route Allowed IPs"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Route type"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Router Advertisement-Service"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Router Password"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Routes"
2614 msgstr "Routes"
2615
2616 msgid ""
2617 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2618 "can be reached."
2619 msgstr ""
2620 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2621 "tiếp cận."
2622
2623 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Run filesystem check"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "SHA256"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2634 "use 6in4 instead"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "SNR"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "SSH Access"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "SSH server address"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "SSH server port"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "SSH username"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "SSH-Keys"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "SSID"
2659 msgstr "SSID"
2660
2661 msgid "Save"
2662 msgstr "Lưu"
2663
2664 msgid "Save & Apply"
2665 msgstr "Lưu & áp dụng "
2666
2667 msgid "Save &#38; Apply"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Scan"
2671 msgstr "Scan"
2672
2673 msgid "Scheduled Tasks"
2674 msgstr "Scheduled Tasks"
2675
2676 msgid "Section added"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Section removed"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid ""
2686 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2687 "conjunction with failure threshold"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Separate Clients"
2691 msgstr "Cô lập đối tượng"
2692
2693 msgid "Separate WDS"
2694 msgstr "Phân tách WDS"
2695
2696 msgid "Server Settings"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Server password"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid ""
2703 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2704 "contains the tunnel ID"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Server username"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Service Name"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Service Type"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Services"
2717 msgstr "Dịch vụ "
2718
2719 msgid "Set up Time Synchronization"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Setup DHCP Server"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Short GI"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Show current backup file list"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Shutdown this interface"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Shutdown this network"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Signal"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Signal:"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Size"
2750 msgstr "Dung lượng "
2751
2752 msgid "Size (.ipk)"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Skip"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Skip to content"
2759 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2760
2761 msgid "Skip to navigation"
2762 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2763
2764 msgid "Slot time"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Software"
2768 msgstr "Phần mềm"
2769
2770 msgid "Software VLAN"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid ""
2783 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2784 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2785 "instructions."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Sort"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Source"
2792 msgstr "Nguồn"
2793
2794 msgid "Source routing"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Specifies the button state to handle"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid ""
2807 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2808 "to be dead"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid ""
2812 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2813 "dead"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid ""
2820 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2821 "default (64)."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid ""
2825 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2826 "bytes)."
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Specify the secret encryption key here."
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Start"
2833 msgstr "Bắt đầu "
2834
2835 msgid "Start priority"
2836 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2837
2838 msgid "Startup"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Static IPv4 Routes"
2842 msgstr "Static IPv4 Routes"
2843
2844 msgid "Static IPv6 Routes"
2845 msgstr "Static IPv6 Routes"
2846
2847 msgid "Static Leases"
2848 msgstr "Thống kê leases"
2849
2850 msgid "Static Routes"
2851 msgstr "Static Routes"
2852
2853 msgid "Static WDS"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Static address"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid ""
2860 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2861 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2862 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Status"
2866 msgstr "Tình trạng"
2867
2868 msgid "Stop"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Strict order"
2872 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2873
2874 msgid "Submit"
2875 msgstr "Trình "
2876
2877 msgid "Suppress logging"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Swap"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Swap Entry"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Switch"
2890 msgstr "chuyển đổi"
2891
2892 msgid "Switch %q"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Switch %q (%s)"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid ""
2899 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Switch VLAN"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Switch protocol"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Sync with browser"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Synchronizing..."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "System"
2915 msgstr "Hệ thống"
2916
2917 msgid "System Log"
2918 msgstr "System Log"
2919
2920 msgid "System Properties"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "System log buffer size"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "TCP:"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "TFTP Settings"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "TFTP server root"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "TX"
2936 msgstr "TX"
2937
2938 msgid "TX Rate"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Table"
2942 msgstr "Bảng"
2943
2944 msgid "Target"
2945 msgstr "Đích"
2946
2947 msgid "Target network"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Terminate"
2951 msgstr "Terminate"
2952
2953 msgid ""
2954 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2955 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2956 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2957 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2958 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2963 "component for working wireless configuration!"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid ""
2967 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2968 "username instead of the user ID!"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid ""
2976 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2981 "code> and <code>_</code>"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid ""
2988 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2989 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2990 msgstr ""
2991 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
2992 "<code>/dev/sda1</code>)"
2993
2994 msgid ""
2995 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2996 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2997 "samp>)"
2998 msgstr ""
2999 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3000 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3001
3002 msgid ""
3003 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3004 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3005 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "The following changes have been committed"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "The following changes have been reverted"
3012 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3013
3014 msgid "The following rules are currently active on this system."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "The given network name is not unique"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3022 "be replaced if you proceed."
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3027 "addresses."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid ""
3037 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3038 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3039 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3040 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3041 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3042 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid ""
3052 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3053 "when finished."
3054 msgstr ""
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid ""
3058 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3059 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3060 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3061 "settings."
3062 msgstr ""
3063 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3064 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3065 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3066
3067 msgid ""
3068 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3069 "AYIYA"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid ""
3073 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3074 "you choose the generic image format for your platform."
3075 msgstr ""
3076 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3077 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3078
3079 msgid "There are no active leases."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "There are no pending changes to apply!"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "There are no pending changes to revert!"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "There are no pending changes!"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid ""
3092 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3093 "\"Physical Settings\" tab"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3098 "protect the web interface and enable SSH."
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "This IPv4 address of the relay"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid ""
3105 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3106 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3107 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3112 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3113 "configurations are automatically preserved."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3118 "password if no update key has been configured"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3123 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3128 "ends with <code>:2</code>"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3133 "abbr> in the local network"
3134 msgstr ""
3135 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3136 "nhất trong mạng địa phương. "
3137
3138 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid ""
3142 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3146 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3147
3148 msgid ""
3149 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3154 "their status."
3155 msgstr ""
3156 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3157 "trạng của chúng."
3158
3159 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3163 msgstr ""
3164 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3165
3166 msgid "This section contains no values yet"
3167 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3168
3169 msgid "Time Synchronization"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Timezone"
3176 msgstr "Múi giờ "
3177
3178 msgid ""
3179 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3180 "archive here."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Tone"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Total Available"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Traceroute"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Traffic"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Transfer"
3196 msgstr "Chuyển giao"
3197
3198 msgid "Transmission Rate"
3199 msgstr "Truyền tải rate"
3200
3201 msgid "Transmit"
3202 msgstr "Transmit"
3203
3204 msgid "Transmit Power"
3205 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3206
3207 msgid "Transmitter Antenna"
3208 msgstr "Máy phát Antenna"
3209
3210 msgid "Trigger"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Trigger Mode"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Tunnel ID"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "Tunnel Interface"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Tunnel Link"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Tunnel broker protocol"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Tunnel setup server"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Tunnel type"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Turbo Mode"
3235 msgstr "Turbo Mode"
3236
3237 msgid "Tx-Power"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Type"
3241 msgstr "Loại "
3242
3243 msgid "UDP:"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "UMTS only"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "USB Device"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "UUID"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Unable to dispatch"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Unknown"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Unmanaged"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Unmount"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Unsaved Changes"
3277 msgstr "Thay đổi không lưu"
3278
3279 msgid "Unsupported protocol type."
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Update lists"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3287 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3288 "compatible firmware image)."
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Upload archive..."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Uploaded File"
3295 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3296
3297 msgid "Uptime"
3298 msgstr "Uptime"
3299
3300 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3301 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3302
3303 msgid "Use DHCP gateway"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "Use as root filesystem (/)"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "Use broadcast flag"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Use builtin IPv6-management"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Use custom DNS servers"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Use default gateway"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Use gateway metric"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Use routing table"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid ""
3343 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3344 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3345 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3346 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3347 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Used"
3351 msgstr "Đã sử dụng"
3352
3353 msgid "Used Key Slot"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "User key (PEM encoded)"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Username"
3363 msgstr "Tên người dùng "
3364
3365 msgid "VC-Mux"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "VDSL"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "VLANs on %q"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "VLANs on %q (%s)"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "VPN Local address"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "VPN Local port"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "VPN Server"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "VPN Server port"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Vendor"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Verbose"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Verify"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Version"
3411 msgstr "Phiên bản"
3412
3413 msgid "WDS"
3414 msgstr "WDS"
3415
3416 msgid "WEP Open System"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "WEP Shared Key"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "WEP passphrase"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "WMM Mode"
3426 msgstr "WMM Mode"
3427
3428 msgid "WPA passphrase"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid ""
3432 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3433 "and ad-hoc mode) to be installed."
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid ""
3437 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Waiting for command to complete..."
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Waiting for device..."
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Warning"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Width"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "WireGuard VPN"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Wireless"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Wireless Adapter"
3471 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3472
3473 msgid "Wireless Network"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Wireless Overview"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Wireless Security"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Wireless is restarting..."
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Wireless network is disabled"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Wireless network is enabled"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Wireless restarted"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Wireless shut down"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Write system log to file"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "XR Support"
3507 msgstr "Hỗ trợ XR"
3508
3509 msgid ""
3510 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3511 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3512 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3513 msgstr ""
3514 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3515 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3516 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3517 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3518
3519 msgid ""
3520 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid ""
3524 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3525 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3526 "or Safari."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "any"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "auto"
3533 msgstr "tự động"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "automatic"
3537 msgstr "thống kê"
3538
3539 msgid "baseT"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "bridged"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "create:"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3549 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3550
3551 msgid "dB"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "dBm"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "disable"
3558 msgstr "Vô hiệu hóa"
3559
3560 msgid "disabled"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "expired"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid ""
3567 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3568 "abbr>-leases will be stored"
3569 msgstr ""
3570 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3571 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3572
3573 msgid "forward"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "full-duplex"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "half-duplex"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "help"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "hidden"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "hybrid mode"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "if target is a network"
3592 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3593
3594 msgid "input"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "kB"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "kB/s"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "kbit/s"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3607 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3608
3609 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "navigation Navigation"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "no"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "no link"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "none"
3622 msgstr "không "
3623
3624 msgid "not present"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "off"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "on"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "open"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "overlay"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "relay mode"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "routed"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "server mode"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "skiplink2 Skip to content"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "stateful-only"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "stateless"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "stateless + stateful"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "tagged"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "unknown"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "unlimited"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "unspecified"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "unspecified -or- create:"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "untagged"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "yes"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "« Back"
3685 msgstr ""