i18n: Sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "AICCU (SIXXS)"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "AYIYA"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Điểm truy cập"
213
214 msgid "Action"
215 msgstr "Action"
216
217 msgid "Actions"
218 msgstr "Hành động"
219
220 msgid "Activate this network"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
228
229 msgid "Active Connections"
230 msgstr "kết nối đang hoạt động"
231
232 msgid "Active DHCP Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Active DHCPv6 Leases"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Ad-Hoc"
239 msgstr "Ad-Hoc"
240
241 msgid "Add"
242 msgstr "Thêm vào"
243
244 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Additional servers file"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Administration"
263 msgstr "Quản trị"
264
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Alert"
272 msgstr ""
273
274 msgid ""
275 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
276 "address"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allocate IP sequentially"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
283 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
284
285 msgid "Allow all except listed"
286 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow listed only"
289 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
290
291 msgid "Allow localhost"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow root logins with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
301 msgstr ""
302
303 msgid ""
304 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Allowed IPs"
308 msgstr ""
309
310 msgid ""
311 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
312 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Always announce default router"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A + L + M (all)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.1"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.2"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.3"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.5"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B (all)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.3"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.5"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex J (all)"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M (all)"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.3"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M G.992.5"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS domains"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announced DNS servers"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Identity"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Mount"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Swap"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 1"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna 2"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna Configuration"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Any zone"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Apply"
394 msgstr "Áp dụng"
395
396 msgid "Applying changes"
397 msgstr "Tiến hành thay đổi"
398
399 msgid ""
400 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Assign interfaces..."
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Associated Stations"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authentication"
417 msgstr "Xác thực"
418
419 msgid "Authentication Type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Authoritative"
423 msgstr "Authoritative"
424
425 msgid "Authorization Required"
426 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
427
428 msgid "Auto Refresh"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Filesystem"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Swap"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Available"
453 msgstr "Sẵn có"
454
455 msgid "Available packages"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Average:"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C + V43"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BR / DMR / AFTR"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BSSID"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to Overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to overview"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to scan results"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Backup / Flash Firmware"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Backup / Restore"
492 msgstr "Backup/ Restore"
493
494 msgid "Backup file list"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bad address specified!"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Band"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Behind NAT"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
508 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
509 "defined backup patterns."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind interface"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bitrate"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bogus NX Domain Override"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bridge"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bridge interfaces"
531 msgstr "Giao diện cầu nối"
532
533 msgid "Bridge unit number"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bring up on boot"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Buffered"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
550 "preserved in any sysupgrade."
551 msgstr ""
552
553 msgid "Buttons"
554 msgstr ""
555
556 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
557 msgstr ""
558
559 msgid "CPU usage (%)"
560 msgstr "CPU usage (%)"
561
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "Bỏ qua"
564
565 msgid "Category"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Chain"
569 msgstr "chuỗi"
570
571 msgid "Changes"
572 msgstr "Thay đổi"
573
574 msgid "Changes applied."
575 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
576
577 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Channel"
581 msgstr "Kênh"
582
583 msgid "Check"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check fileystems before mount"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Checksum"
593 msgstr "Checksum"
594
595 msgid ""
596 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
597 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
598 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
599 "interface to it."
600 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
601
602 msgid ""
603 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
604 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cipher"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cisco UDP encapsulation"
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
615 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
616 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Client"
620 msgstr "Client"
621
622 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
627 "persist connection"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Close list..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Collecting data..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Command"
637 msgstr "Lệnh"
638
639 msgid "Common Configuration"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
644 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
645 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
646 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration"
650 msgstr "Cấu hình"
651
652 msgid "Configuration applied."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Configuration files will be kept."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Confirmation"
659 msgstr "Xác nhận"
660
661 msgid "Connect"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Connected"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connection Limit"
668 msgstr "Giới hạn kết nối"
669
670 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Connections"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Country"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Country Code"
680 msgstr "Mã quốc gia"
681
682 msgid "Cover the following interface"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Cover the following interfaces"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Create / Assign firewall-zone"
689 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
690
691 msgid "Create Interface"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Critical"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Cron Log Level"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom Interface"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
707 msgstr ""
708
709 msgid ""
710 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
711 "sysupgrade."
712 msgstr ""
713
714 msgid "Custom feeds"
715 msgstr ""
716
717 msgid ""
718 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
719 "\">LED</abbr>s if possible."
720 msgstr ""
721 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
722 "abbr>s nếu có thể."
723
724 msgid "DHCP Leases"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCP Server"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCP and DNS"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DHCP client"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DHCP-Options"
737 msgstr "Tùy chọn DHCP"
738
739 msgid "DHCPv6 Leases"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCPv6 client"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DHCPv6-Mode"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DHCPv6-Service"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DNS"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DNS forwardings"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNS-Label / FQDN"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DNSSEC"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DNSSEC check unsigned"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DPD Idle Timeout"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DS-Lite AFTR address"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DSL"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DSL Status"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DSL line mode"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DUID"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Data Rate"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Debug"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Default %d"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Default gateway"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default is stateless + stateful"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Default route"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Default state"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Define a name for this network."
806 msgstr ""
807
808 msgid ""
809 "Define additional DHCP options, for example "
810 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
811 "servers to clients."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Delete"
815 msgstr "Xóa"
816
817 msgid "Delete this network"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Description"
821 msgstr "Mô tả"
822
823 msgid "Design"
824 msgstr "Thiết kế"
825
826 msgid "Destination"
827 msgstr "Điểm đến"
828
829 msgid "Device"
830 msgstr "Công cụ"
831
832 msgid "Device Configuration"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Device is rebooting..."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Device unreachable"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Diagnostics"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Dial number"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Directory"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Disable"
851 msgstr ""
852
853 msgid ""
854 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
855 "this interface."
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disable DNS setup"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disable Encryption"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Disabled"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disabled (default)"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Displaying only packages containing"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Distance Optimization"
877 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
878
879 msgid "Distance to farthest network member in meters."
880 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
881
882 msgid "Distribution feeds"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Diversity"
886 msgstr "Tính đa dạng"
887
888 msgid ""
889 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
890 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
891 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
892 "firewalls"
893 msgstr ""
894 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
895 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
896 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
897 "firewalls"
898
899 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Domain required"
909 msgstr "Domain yêu cầu"
910
911 msgid "Domain whitelist"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Don't Fragment"
915 msgstr ""
916
917 msgid ""
918 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
919 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
920 msgstr ""
921 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
922 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
923
924 msgid "Download and install package"
925 msgstr "Tải và cài đặt gói"
926
927 msgid "Download backup"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Downstream SNR offset"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Dropbear Instance"
934 msgstr ""
935
936 msgid ""
937 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
938 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
939 msgstr ""
940 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
941 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
942
943 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
947 msgstr ""
948 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
949
950 msgid "Dynamic tunnel"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
955 "having static leases will be served."
956 msgstr ""
957
958 msgid "EA-bits length"
959 msgstr ""
960
961 msgid "EAP-Method"
962 msgstr "EAP-Method"
963
964 msgid "Edit"
965 msgstr "Chỉnh sửa"
966
967 msgid ""
968 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
969 "reload the page."
970 msgstr ""
971
972 msgid "Edit this interface"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Edit this network"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Emergency"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
985 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
986
987 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable IPv6 negotiation"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable NTP client"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable Single DES"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable TFTP server"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable VLAN functionality"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable learning and aging"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable this mount"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable this swap"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable/Disable"
1036 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1037
1038 msgid "Enabled"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid ""
1042 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1043 "Domain"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1047 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1048
1049 msgid "Encapsulation mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Encryption"
1053 msgstr "Encryption"
1054
1055 msgid "Endpoint Host"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Endpoint Port"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Erasing..."
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Error"
1065 msgstr "Lỗi"
1066
1067 msgid "Errored seconds (ES)"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Ethernet Adapter"
1071 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1072
1073 msgid "Ethernet Switch"
1074 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1075
1076 msgid "Exclude interfaces"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Expand hosts"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Expires"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid ""
1086 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "External"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "External R0 Key Holder List"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "External R1 Key Holder List"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "External system log server"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "External system log server port"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "External system log server protocol"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Extra SSH command options"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "FT over DS"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "FT over the Air"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "FT protocol"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "File"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Filesystem"
1126 msgstr "Tập tin hệ thống"
1127
1128 msgid "Filter"
1129 msgstr "Lọc"
1130
1131 msgid "Filter private"
1132 msgstr "Filter private"
1133
1134 msgid "Filter useless"
1135 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1136
1137 msgid ""
1138 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1139 "with defaults based on what was detected"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Find and join network"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Find package"
1146 msgstr "Tìm gói"
1147
1148 msgid "Finish"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Firewall"
1152 msgstr "Firewall"
1153
1154 msgid "Firewall Mark"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Firewall Settings"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Firewall Status"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Firmware File"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Firmware Version"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Flash Firmware"
1173 msgstr "Phần cứng flash"
1174
1175 msgid "Flash image..."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Flash new firmware image"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Flash operations"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Flashing..."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Force"
1188 msgstr "Force"
1189
1190 msgid "Force CCMP (AES)"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Force TKIP"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Force link"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Force use of NAT-T"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Form token mismatch"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Forward DHCP traffic"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Forward broadcast traffic"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Forwarding mode"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Fragmentation Threshold"
1224 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1225
1226 msgid "Frame Bursting"
1227 msgstr "Khung nổ"
1228
1229 msgid "Free"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Free space"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid ""
1236 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1237 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "GHz"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "GPRS only"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Gateway"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Gateway ports"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "General Settings"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "General Setup"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "General options for opkg"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Generate Config"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Generate PMK locally"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Generate archive"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Global Settings"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Global network options"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Go to password configuration..."
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Go to relevant configuration page"
1286 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1287
1288 msgid "Group Password"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Guest"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "HE.net password"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "HE.net username"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "HT mode (802.11n)"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Handler"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Hang Up"
1307 msgstr "Hang Up"
1308
1309 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Heartbeat"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid ""
1316 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1317 "the timezone."
1318 msgstr ""
1319 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1320 "hoặc múi giờ."
1321
1322 msgid ""
1323 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1324 "authentication."
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1331 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1332
1333 msgid "Host"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Host entries"
1337 msgstr "Host entries"
1338
1339 msgid "Host expiry timeout"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1343 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1344
1345 msgid "Hostname"
1346 msgstr "Tên host"
1347
1348 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Hostnames"
1352 msgstr "Tên host"
1353
1354 msgid "Hybrid"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IKE DH Group"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IP Addresses"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IP address"
1364 msgstr "Địa chỉ IP"
1365
1366 msgid "IPv4"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 Firewall"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 WAN Status"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 address"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 and IPv6"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4 assignment length"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4 broadcast"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4 gateway"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv4 netmask"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv4 only"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv4 prefix"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv4 prefix length"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv4-Address"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6"
1409 msgstr "IPv6"
1410
1411 msgid "IPv6 Firewall"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 Neighbours"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 Settings"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 WAN Status"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 address"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 assignment hint"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6 assignment length"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6 gateway"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 only"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 prefix"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 prefix length"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 routed prefix"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 suffix"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6-Address"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6-PD"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Identity"
1472 msgstr "Nhận dạng"
1473
1474 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "If checked, encryption is disabled"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid ""
1481 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid ""
1485 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1486 "device node"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid ""
1496 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1497 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1498 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1499 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1500 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1501 msgstr ""
1502 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1503 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1504 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1505 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1506 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1507
1508 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1509 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1510
1511 msgid "Ignore interface"
1512 msgstr "Lờ đi giao diện"
1513
1514 msgid "Ignore resolve file"
1515 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1516
1517 msgid "Image"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "In"
1521 msgstr "Trong"
1522
1523 msgid ""
1524 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1525 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Inactivity timeout"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Inbound:"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Info"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Initscript"
1538 msgstr "Initscript"
1539
1540 msgid "Initscripts"
1541 msgstr "Initscripts"
1542
1543 msgid "Install"
1544 msgstr "Cài đặt "
1545
1546 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Install package %q"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Install protocol extensions..."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Installed packages"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Interface"
1559 msgstr "Giao diện "
1560
1561 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface Configuration"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interface Overview"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Interface is reconnecting..."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Interface is shutting down..."
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Interface name"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interface not present or not connected yet."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Interface reconnected"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Interface shut down"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Interfaces"
1589 msgstr "Giao diện "
1590
1591 msgid "Internal"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Internal Server Error"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Invalid"
1598 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1599
1600 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1607 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1608
1609 msgid "Isolate Clients"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid ""
1614 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1615 "flash memory, please verify the image file!"
1616 msgstr ""
1617 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1618 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1619
1620 msgid "JavaScript required!"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Join Network"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Joining Network: %q"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Keep settings"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Kernel Log"
1636 msgstr "Kernel Log"
1637
1638 msgid "Kernel Version"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Key"
1642 msgstr "Phím "
1643
1644 msgid "Key #%d"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Kill"
1648 msgstr "Kill"
1649
1650 msgid "L2TP"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "L2TP Server"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "LCP echo failure threshold"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "LCP echo interval"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "LLC"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Label"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Language"
1669 msgstr "Ngôn ngữ"
1670
1671 msgid "Language and Style"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Latency"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Leaf"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Lease time"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Lease validity time"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Leasefile"
1687 msgstr "Leasefile"
1688
1689 msgid "Leasetime remaining"
1690 msgstr "Leasetime còn lại"
1691
1692 msgid "Leave empty to autodetect"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Legend:"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Limit"
1702 msgstr "Giới hạn "
1703
1704 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Line Mode"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Line State"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Line Uptime"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Link On"
1723 msgstr "Link On"
1724
1725 msgid ""
1726 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1727 "requests to"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid ""
1731 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1732 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1733 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1734 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1735 "Association."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1740 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1741 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1742 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1743 "PMK-R1 keys."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "List of SSH key files for auth"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Listen Interfaces"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Listen Port"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Load"
1768 msgstr "Tải "
1769
1770 msgid "Load Average"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Loading"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Local IP address to assign"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Local IPv4 address"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Local IPv6 address"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Local Service Only"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Local Startup"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Local Time"
1792 msgstr "Giờ địa phương"
1793
1794 msgid "Local domain"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid ""
1798 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1799 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Local server"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid ""
1809 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1810 "available"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Localise queries"
1814 msgstr "Tra vấn địa phương"
1815
1816 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Log output level"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Log queries"
1823 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1824
1825 msgid "Logging"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Login"
1829 msgstr "Đăng nhập "
1830
1831 msgid "Logout"
1832 msgstr "Thoát ra"
1833
1834 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "MAC-Address"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "MAC-Address Filter"
1844 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1845
1846 msgid "MAC-Filter"
1847 msgstr "Lọc MAC"
1848
1849 msgid "MAC-List"
1850 msgstr "Danh sách MAC"
1851
1852 msgid "MAP / LW4over6"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "MB/s"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "MD5"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "MHz"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "MTU"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid ""
1868 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1869 "below:"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Manual"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Maximum hold time"
1891 msgstr "Mức cao nhất"
1892
1893 msgid ""
1894 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1895 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Maximum number of leased addresses."
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Mbit/s"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Memory"
1905 msgstr "Bộ nhớ"
1906
1907 msgid "Memory usage (%)"
1908 msgstr "Memory usage (%)"
1909
1910 msgid "Metric"
1911 msgstr "Metric"
1912
1913 msgid "Minimum hold time"
1914 msgstr "Mức thấp nhất"
1915
1916 msgid "Mirror monitor port"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Mirror source port"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Mobility Domain"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mode"
1929 msgstr "Chế độ"
1930
1931 msgid "Model"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Modem device"
1935 msgstr "Thiết bị modem"
1936
1937 msgid "Modem init timeout"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Monitor"
1941 msgstr "Monitor"
1942
1943 msgid "Mount Entry"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mount Point"
1947 msgstr "Lắp điểm"
1948
1949 msgid "Mount Points"
1950 msgstr "Lắp điểm"
1951
1952 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1960 "filesystem"
1961 msgstr ""
1962 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1963 "tập tin"
1964
1965 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount options"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Mount point"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Mount swap not specifically configured"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mounted file systems"
1978 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1979
1980 msgid "Move down"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Move up"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Multicast address"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NAS ID"
1990 msgstr "NAS ID"
1991
1992 msgid "NAT-T Mode"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "NAT64 Prefix"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "NCM"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "NDP-Proxy"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "NT Domain"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "NTP server candidates"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "NTP sync time-out"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Tên"
2015
2016 msgid "Name of the new interface"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Name of the new network"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Navigation"
2023 msgstr "Sự điều hướng"
2024
2025 msgid "Netmask"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Network"
2029 msgstr "mạng lưới "
2030
2031 msgid "Network Utilities"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Network boot image"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Network without interfaces."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Next »"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No NAT-T"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No chains in this table"
2050 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2051
2052 msgid "No files found"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No information available"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No negative cache"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "No network configured on this device"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No network name specified"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "No package lists available"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "No password set!"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No rules in this chain"
2074 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2075
2076 msgid "No zone assigned"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Noise"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Noise Margin (SNR)"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Noise:"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Non-wildcard"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "None"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Normal"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Not Found"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Not associated"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Not connected"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Note: interface name length"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Notice"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Nslookup"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "OK"
2122 msgstr "OK "
2123
2124 msgid "OPKG-Configuration"
2125 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2126
2127 msgid "Obfuscated Group Password"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Obfuscated Password"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Off-State Delay"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid ""
2137 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2138 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2139 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2140 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2141 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2142 "<samp>eth0.1</samp>)."
2143 msgstr ""
2144 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2145 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2146 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2147 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2148 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2149 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2150
2151 msgid "On-State Delay"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "One or more required fields have no value!"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Open list..."
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Operating frequency"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Option changed"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Option removed"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Optional"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2192 "starting with <code>0x</code>."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2197 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2198 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2199 "for the interface."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid ""
2203 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2204 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid ""
2211 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2212 "interface."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Optional. Port of peer."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2223 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Options"
2230 msgstr "Lựa chọn "
2231
2232 msgid "Other:"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Out"
2236 msgstr "Ra khỏi"
2237
2238 msgid "Outbound:"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Output Interface"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override MAC address"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Override MTU"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Override TOS"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Override TTL"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Override default interface name"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid ""
2263 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2264 "subnet that is served."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Override the table used for internal routes"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Overview"
2271 msgstr "Nhìn chung"
2272
2273 msgid "Owner"
2274 msgstr "Owner"
2275
2276 msgid "PAP/CHAP password"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PAP/CHAP username"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PID"
2283 msgstr "PID"
2284
2285 msgid "PIN"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PMK R1 Push"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PPP"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PPPoA Encapsulation"
2295 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2296
2297 msgid "PPPoATM"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PPPoE"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PPPoSSH"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PPtP"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PSID offset"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PSID-bits length"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Package libiwinfo required!"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Package name"
2325 msgstr "Tên gói"
2326
2327 msgid "Packets"
2328 msgstr "Gói tin"
2329
2330 msgid "Part of zone %q"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Password"
2334 msgstr "Mật mã"
2335
2336 msgid "Password authentication"
2337 msgstr "Xác thực mật mã"
2338
2339 msgid "Password of Private Key"
2340 msgstr "Mật mã của private key"
2341
2342 msgid "Password of inner Private Key"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Password successfully changed!"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Password2"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Path to CA-Certificate"
2352 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2353
2354 msgid "Path to Client-Certificate"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Path to Private Key"
2358 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2359
2360 msgid "Path to executable which handles the button event"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to inner Private Key"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Peak:"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Peer IP address to assign"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Peers"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Perform reboot"
2385 msgstr "Tiến hành reboot"
2386
2387 msgid "Perform reset"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Persistent Keep Alive"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Phy Rate:"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Physical Settings"
2397 msgstr "Cài đặt căn bản"
2398
2399 msgid "Ping"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Pkts."
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Please enter your username and password."
2406 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2407
2408 msgid "Policy"
2409 msgstr "Chính sách"
2410
2411 msgid "Port"
2412 msgstr "Cửa "
2413
2414 msgid "Port status:"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Power Management Mode"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Prefer LTE"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Prefer UMTS"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Prefix Delegated"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Preshared Key"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid ""
2436 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2437 "ignore failures"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Prevents client-to-client communication"
2444 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2445
2446 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Private Key"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Proceed"
2453 msgstr "Proceed"
2454
2455 msgid "Processes"
2456 msgstr "Processes"
2457
2458 msgid "Profile"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Prot."
2462 msgstr "Prot."
2463
2464 msgid "Protocol"
2465 msgstr "Protocol"
2466
2467 msgid "Protocol family"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Protocol of the new interface"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Protocol support is not installed"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Provide NTP server"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Provide new network"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2483 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2484
2485 msgid "Public Key"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "QMI Cellular"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Quality"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "R0 Key Lifetime"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "R1 Key Holder"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "RTS/CTS Threshold"
2507 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2508
2509 msgid "RX"
2510 msgstr "RX"
2511
2512 msgid "RX Rate"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Radius-Accounting-Port"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Radius-Accounting-Server"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Radius-Authentication-Port"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Radius-Authentication-Server"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2538 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2539 msgstr ""
2540 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2541 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2542
2543 msgid ""
2544 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2545 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2550 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Really reset all changes?"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2558 "connected via this interface."
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid ""
2562 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2563 "you are connected via this interface."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Really switch protocol?"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Realtime Connections"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Realtime Graphs"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Realtime Load"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Realtime Traffic"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Realtime Wireless"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Reassociation Deadline"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Rebind protection"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Reboot"
2591 msgstr "Reboot"
2592
2593 msgid "Rebooting..."
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Reboots the operating system of your device"
2597 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2598
2599 msgid "Receive"
2600 msgstr "Receive"
2601
2602 msgid "Receiver Antenna"
2603 msgstr "Máy thu Antenna"
2604
2605 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Reconnect this interface"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Reconnecting interface"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "References"
2615 msgstr "Tham chiếu"
2616
2617 msgid "Relay"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Relay Bridge"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Relay between networks"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Relay bridge"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Remote IPv4 address"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Remove"
2636 msgstr "Loại bỏ"
2637
2638 msgid "Repeat scan"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Replace entry"
2642 msgstr "thay đổi nội dung"
2643
2644 msgid "Replace wireless configuration"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Request IPv6-address"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Require TLS"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Required"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid ""
2669 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2670 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2671 "routes through the tunnel."
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid ""
2675 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2676 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid ""
2680 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2681 "come from unsigned domains"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Reset"
2685 msgstr "Reset"
2686
2687 msgid "Reset Counters"
2688 msgstr "Reset bộ đếm"
2689
2690 msgid "Reset to defaults"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Resolv and Hosts Files"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Resolve file"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Restart"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Restart Firewall"
2703 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2704
2705 msgid "Restore backup"
2706 msgstr "Phục hồi backup"
2707
2708 msgid "Reveal/hide password"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Revert"
2712 msgstr "Revert"
2713
2714 msgid "Root"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Root preparation"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Route Allowed IPs"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Route type"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Router Advertisement-Service"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Router Password"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Routes"
2739 msgstr "Routes"
2740
2741 msgid ""
2742 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2743 "can be reached."
2744 msgstr ""
2745 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2746 "tiếp cận."
2747
2748 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Run filesystem check"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "SHA256"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid ""
2758 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2759 "use 6in4 instead"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SNR"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "SSH Access"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "SSH server address"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "SSH server port"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "SSH username"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "SSH-Keys"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "SSID"
2784 msgstr "SSID"
2785
2786 msgid "Save"
2787 msgstr "Lưu"
2788
2789 msgid "Save & Apply"
2790 msgstr "Lưu & áp dụng "
2791
2792 msgid "Save &#38; Apply"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Scan"
2796 msgstr "Scan"
2797
2798 msgid "Scheduled Tasks"
2799 msgstr "Scheduled Tasks"
2800
2801 msgid "Section added"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Section removed"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid ""
2811 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2812 "conjunction with failure threshold"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Separate Clients"
2816 msgstr "Cô lập đối tượng"
2817
2818 msgid "Server Settings"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Server password"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid ""
2825 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2826 "contains the tunnel ID"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Server username"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Service Name"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Service Type"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Services"
2839 msgstr "Dịch vụ "
2840
2841 msgid ""
2842 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2843 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Set up Time Synchronization"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Setup DHCP Server"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Short GI"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Show current backup file list"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Shutdown this interface"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Shutdown this network"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Signal"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Signal:"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Size"
2877 msgstr "Dung lượng "
2878
2879 msgid "Size (.ipk)"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Skip"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Skip to content"
2886 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2887
2888 msgid "Skip to navigation"
2889 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2890
2891 msgid "Slot time"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Software"
2895 msgstr "Phần mềm"
2896
2897 msgid "Software VLAN"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2911 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2912 "instructions."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Sort"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Source"
2919 msgstr "Nguồn"
2920
2921 msgid "Source routing"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Specifies the button state to handle"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2935 "to be dead"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid ""
2939 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2940 "dead"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid ""
2947 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2948 "default (64)."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid ""
2952 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2953 "bytes)."
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Specify the secret encryption key here."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Start"
2960 msgstr "Bắt đầu "
2961
2962 msgid "Start priority"
2963 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2964
2965 msgid "Startup"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Static IPv4 Routes"
2969 msgstr "Static IPv4 Routes"
2970
2971 msgid "Static IPv6 Routes"
2972 msgstr "Static IPv6 Routes"
2973
2974 msgid "Static Leases"
2975 msgstr "Thống kê leases"
2976
2977 msgid "Static Routes"
2978 msgstr "Static Routes"
2979
2980 msgid "Static address"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid ""
2984 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2985 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2986 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Status"
2990 msgstr "Tình trạng"
2991
2992 msgid "Stop"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Strict order"
2996 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2997
2998 msgid "Submit"
2999 msgstr "Trình "
3000
3001 msgid "Suppress logging"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Swap"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Swap Entry"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Switch"
3014 msgstr "chuyển đổi"
3015
3016 msgid "Switch %q"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Switch %q (%s)"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid ""
3023 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Switch VLAN"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Switch protocol"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Sync with browser"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Synchronizing..."
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "System"
3039 msgstr "Hệ thống"
3040
3041 msgid "System Log"
3042 msgstr "System Log"
3043
3044 msgid "System Properties"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "System log buffer size"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "TCP:"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "TFTP Settings"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "TFTP server root"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "TX"
3060 msgstr "TX"
3061
3062 msgid "TX Rate"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Table"
3066 msgstr "Bảng"
3067
3068 msgid "Target"
3069 msgstr "Đích"
3070
3071 msgid "Target network"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Terminate"
3075 msgstr "Terminate"
3076
3077 msgid ""
3078 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3079 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3080 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3081 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3082 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid ""
3086 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3087 "component for working wireless configuration!"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3092 "username instead of the user ID!"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid ""
3100 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid ""
3104 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3105 "code> and <code>_</code>"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid ""
3112 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3113 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3114 msgstr ""
3115 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3116 "<code>/dev/sda1</code>)"
3117
3118 msgid ""
3119 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3120 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3121 "samp>)"
3122 msgstr ""
3123 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3124 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3125
3126 msgid ""
3127 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3128 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3129 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "The following changes have been committed"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "The following changes have been reverted"
3136 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3137
3138 msgid "The following rules are currently active on this system."
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "The given network name is not unique"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3146 "be replaced if you proceed."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3151 "addresses."
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid ""
3161 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3162 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3163 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3164 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3165 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3166 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3177 "when finished."
3178 msgstr ""
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid ""
3182 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3183 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3184 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3185 "settings."
3186 msgstr ""
3187 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3188 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3189 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3190
3191 msgid ""
3192 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3193 "AYIYA"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid ""
3197 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3198 "you choose the generic image format for your platform."
3199 msgstr ""
3200 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3201 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3202
3203 msgid "There are no active leases."
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "There are no pending changes to apply!"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "There are no pending changes to revert!"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "There are no pending changes!"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid ""
3216 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3217 "\"Physical Settings\" tab"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid ""
3221 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3222 "protect the web interface and enable SSH."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "This IPv4 address of the relay"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid ""
3229 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3230 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3231 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3236 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3237 "configurations are automatically preserved."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3242 "password if no update key has been configured"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3247 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid ""
3251 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3252 "ends with <code>:2</code>"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3257 "abbr> in the local network"
3258 msgstr ""
3259 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3260 "nhất trong mạng địa phương. "
3261
3262 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3270 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3271
3272 msgid ""
3273 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid ""
3277 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3278 "their status."
3279 msgstr ""
3280 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3281 "trạng của chúng."
3282
3283 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3287 msgstr ""
3288 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3289
3290 msgid "This section contains no values yet"
3291 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3292
3293 msgid "Time Synchronization"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Timezone"
3300 msgstr "Múi giờ "
3301
3302 msgid ""
3303 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3304 "archive here."
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Tone"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Total Available"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Traceroute"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Traffic"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Transfer"
3320 msgstr "Chuyển giao"
3321
3322 msgid "Transmission Rate"
3323 msgstr "Truyền tải rate"
3324
3325 msgid "Transmit"
3326 msgstr "Transmit"
3327
3328 msgid "Transmit Power"
3329 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3330
3331 msgid "Transmitter Antenna"
3332 msgstr "Máy phát Antenna"
3333
3334 msgid "Trigger"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Trigger Mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Tunnel ID"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Tunnel Interface"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Tunnel Link"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Tunnel broker protocol"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Tunnel setup server"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Tunnel type"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Tx-Power"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Type"
3362 msgstr "Loại "
3363
3364 msgid "UDP:"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "UMTS only"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "USB Device"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "USB Ports"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "UUID"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Unable to dispatch"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Unknown"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Unmanaged"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Unmount"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Unsaved Changes"
3401 msgstr "Thay đổi không lưu"
3402
3403 msgid "Unsupported protocol type."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Update lists"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid ""
3410 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3411 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3412 "compatible firmware image)."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Upload archive..."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Uploaded File"
3419 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3420
3421 msgid "Uptime"
3422 msgstr "Uptime"
3423
3424 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3425 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3426
3427 msgid "Use DHCP gateway"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Use as root filesystem (/)"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Use broadcast flag"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Use builtin IPv6-management"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Use custom DNS servers"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Use default gateway"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Use gateway metric"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Use routing table"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid ""
3467 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3468 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3469 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3470 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3471 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Used"
3475 msgstr "Đã sử dụng"
3476
3477 msgid "Used Key Slot"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid ""
3481 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3482 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "User key (PEM encoded)"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Username"
3492 msgstr "Tên người dùng "
3493
3494 msgid "VC-Mux"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "VDSL"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "VLANs on %q"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "VLANs on %q (%s)"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "VPN Local address"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "VPN Local port"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "VPN Server"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "VPN Server port"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Vendor"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Verbose"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Verify"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Version"
3540 msgstr "Phiên bản"
3541
3542 msgid "WDS"
3543 msgstr "WDS"
3544
3545 msgid "WEP Open System"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "WEP Shared Key"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "WEP passphrase"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "WMM Mode"
3555 msgstr "WMM Mode"
3556
3557 msgid "WPA passphrase"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid ""
3561 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3562 "and ad-hoc mode) to be installed."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid ""
3566 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Waiting for command to complete..."
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Waiting for device..."
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Warning"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid ""
3585 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3586 "communications"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Width"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "WireGuard VPN"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Wireless"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Wireless Adapter"
3605 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3606
3607 msgid "Wireless Network"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Wireless Overview"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Wireless Security"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Wireless is restarting..."
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Wireless network is disabled"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Wireless network is enabled"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Wireless restarted"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Wireless shut down"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Write system log to file"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid ""
3641 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3642 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3643 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3644 msgstr ""
3645 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3646 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3647 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3648 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3649
3650 msgid ""
3651 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid ""
3655 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3656 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3657 "or Safari."
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "any"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "auto"
3664 msgstr "tự động"
3665
3666 msgid "baseT"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "bridged"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "create:"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3676 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3677
3678 msgid "dB"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "dBm"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "disable"
3685 msgstr "Vô hiệu hóa"
3686
3687 msgid "disabled"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "expired"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid ""
3694 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3695 "abbr>-leases will be stored"
3696 msgstr ""
3697 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3698 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3699
3700 msgid "forward"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "full-duplex"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "half-duplex"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "help"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "hidden"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "hybrid mode"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "if target is a network"
3719 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3720
3721 msgid "input"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "kB"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "kB/s"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "kbit/s"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3734 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3735
3736 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "minutes"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "no"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "no link"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "none"
3749 msgstr "không "
3750
3751 msgid "not present"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "off"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "on"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "open"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "overlay"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "relay mode"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "routed"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "server mode"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "stateful-only"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "stateless"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "stateless + stateful"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "tagged"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "unknown"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "unlimited"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "unspecified"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "unspecified -or- create:"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "untagged"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "yes"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "« Back"
3809 msgstr ""
3810
3811 #~ msgid "Leasetime"
3812 #~ msgstr "Leasetime"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "automatic"
3816 #~ msgstr "thống kê"
3817
3818 #~ msgid "AR Support"
3819 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3820
3821 #~ msgid "Background Scan"
3822 #~ msgstr "Background Scan"
3823
3824 #~ msgid "Compression"
3825 #~ msgstr "Sức nén"
3826
3827 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3828 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3829
3830 #~ msgid "Do not send probe responses"
3831 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3832
3833 #~ msgid "Fast Frames"
3834 #~ msgstr "Khung nhanh"
3835
3836 #~ msgid "Maximum Rate"
3837 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3838
3839 #~ msgid "Minimum Rate"
3840 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3841
3842 #~ msgid "Multicast Rate"
3843 #~ msgstr "Multicast Rate"
3844
3845 #~ msgid "Outdoor Channels"
3846 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3847
3848 #~ msgid "Regulatory Domain"
3849 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3850
3851 #~ msgid "Separate WDS"
3852 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3853
3854 #~ msgid "Turbo Mode"
3855 #~ msgstr "Turbo Mode"
3856
3857 #~ msgid "XR Support"
3858 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"