4734b49004569d20d1f5b70399fa56311c89fb75
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "AICCU (SIXXS)"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "AYIYA"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Điểm truy cập"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow listed only"
289 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
290
291 msgid "Allow localhost"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow root logins with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
301 msgstr ""
302
303 msgid ""
304 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Allowed IPs"
308 msgstr ""
309
310 msgid ""
311 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
312 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Always announce default router"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A + L + M (all)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.1"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.2"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.3"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.5"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B (all)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.1"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.3"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.5"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex J (all)"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M (all)"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.3"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M G.992.5"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS domains"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announced DNS servers"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Identity"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Mount"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Swap"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 1"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna 2"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna Configuration"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Any zone"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Apply"
394 msgstr "Áp dụng"
395
396 msgid "Applying changes"
397 msgstr "Tiến hành thay đổi"
398
399 msgid ""
400 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Assign interfaces..."
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Associated Stations"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authentication"
417 msgstr "Xác thực"
418
419 msgid "Authentication Type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Authoritative"
423 msgstr "Authoritative"
424
425 msgid "Authorization Required"
426 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
427
428 msgid "Auto Refresh"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Filesystem"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Swap"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Available"
453 msgstr "Sẵn có"
454
455 msgid "Available packages"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Average:"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C + V43"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BR / DMR / AFTR"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BSSID"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to Overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to overview"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to scan results"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Backup / Flash Firmware"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Backup / Restore"
492 msgstr "Backup/ Restore"
493
494 msgid "Backup file list"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bad address specified!"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Band"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Behind NAT"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
508 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
509 "defined backup patterns."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind interface"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bitrate"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bogus NX Domain Override"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bridge"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bridge interfaces"
531 msgstr "Giao diện cầu nối"
532
533 msgid "Bridge unit number"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bring up on boot"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Buffered"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
550 "preserved in any sysupgrade."
551 msgstr ""
552
553 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
554 msgstr ""
555
556 msgid "CPU usage (%)"
557 msgstr "CPU usage (%)"
558
559 msgid "Cancel"
560 msgstr "Bỏ qua"
561
562 msgid "Category"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Chain"
566 msgstr "chuỗi"
567
568 msgid "Changes"
569 msgstr "Thay đổi"
570
571 msgid "Changes applied."
572 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
573
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Channel"
578 msgstr "Kênh"
579
580 msgid "Check"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check filesystems before mount"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Checksum"
590 msgstr "Checksum"
591
592 msgid ""
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
596 "interface to it."
597 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
598
599 msgid ""
600 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
601 "out the <em>create</em> field to define a new network."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cipher"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cisco UDP encapsulation"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
612 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
613 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Client"
617 msgstr "Client"
618
619 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
624 "persist connection"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Close list..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Collecting data..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Command"
634 msgstr "Lệnh"
635
636 msgid "Common Configuration"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
641 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
642 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
643 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Configuration"
647 msgstr "Cấu hình"
648
649 msgid "Configuration applied."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Confirmation"
656 msgstr "Xác nhận"
657
658 msgid "Connect"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connected"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Connection Limit"
665 msgstr "Giới hạn kết nối"
666
667 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connections"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Country Code"
677 msgstr "Mã quốc gia"
678
679 msgid "Cover the following interface"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Cover the following interfaces"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Create / Assign firewall-zone"
686 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
687
688 msgid "Create Interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Critical"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cron Log Level"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom Interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
708 "sysupgrade."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Custom feeds"
712 msgstr ""
713
714 msgid ""
715 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
716 "\">LED</abbr>s if possible."
717 msgstr ""
718 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
719 "abbr>s nếu có thể."
720
721 msgid "DHCP Leases"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DHCP Server"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCP and DNS"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCP client"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DHCP-Options"
734 msgstr "Tùy chọn DHCP"
735
736 msgid "DHCPv6 Leases"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DHCPv6 client"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCPv6-Mode"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DHCPv6-Service"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DNS"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DNS forwardings"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DNS-Label / FQDN"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNSSEC"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DNSSEC check unsigned"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DPD Idle Timeout"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DS-Lite AFTR address"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DSL"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DSL Status"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DSL line mode"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DUID"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Data Rate"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Debug"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Default %d"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Default gateway"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Default is stateless + stateful"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default route"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Default state"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Define a name for this network."
803 msgstr ""
804
805 msgid ""
806 "Define additional DHCP options, for example "
807 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
808 "servers to clients."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Delete"
812 msgstr "Xóa"
813
814 msgid "Delete this network"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Description"
818 msgstr "Mô tả"
819
820 msgid "Design"
821 msgstr "Thiết kế"
822
823 msgid "Destination"
824 msgstr "Điểm đến"
825
826 msgid "Device"
827 msgstr "Công cụ"
828
829 msgid "Device Configuration"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Device is rebooting..."
833 msgstr ""
834
835 msgid "Device unreachable"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Diagnostics"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Dial number"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Directory"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Disable"
848 msgstr ""
849
850 msgid ""
851 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
852 "this interface."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable DNS setup"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disable Encryption"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disabled"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Disabled (default)"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Displaying only packages containing"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Distance Optimization"
874 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
875
876 msgid "Distance to farthest network member in meters."
877 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
878
879 msgid "Distribution feeds"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Diversity"
883 msgstr "Tính đa dạng"
884
885 msgid ""
886 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
887 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
888 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
889 "firewalls"
890 msgstr ""
891 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
892 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
893 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
894 "firewalls"
895
896 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Domain required"
906 msgstr "Domain yêu cầu"
907
908 msgid "Domain whitelist"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Don't Fragment"
912 msgstr ""
913
914 msgid ""
915 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
916 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
917 msgstr ""
918 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
919 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
920
921 msgid "Download and install package"
922 msgstr "Tải và cài đặt gói"
923
924 msgid "Download backup"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Downstream SNR offset"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Dropbear Instance"
931 msgstr ""
932
933 msgid ""
934 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
935 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
936 msgstr ""
937 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
938 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
939
940 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
944 msgstr ""
945 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
946
947 msgid "Dynamic tunnel"
948 msgstr ""
949
950 msgid ""
951 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
952 "having static leases will be served."
953 msgstr ""
954
955 msgid "EA-bits length"
956 msgstr ""
957
958 msgid "EAP-Method"
959 msgstr "EAP-Method"
960
961 msgid "Edit"
962 msgstr "Chỉnh sửa"
963
964 msgid ""
965 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
966 "reload the page."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Edit this interface"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Edit this network"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Emergency"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Enable"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
982 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
983
984 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable IPv6 negotiation"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable NTP client"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable Single DES"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable TFTP server"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable VLAN functionality"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable learning and aging"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable this mount"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable this swap"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable/Disable"
1033 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1034
1035 msgid "Enabled"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1040 "Domain"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1044 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1045
1046 msgid "Encapsulation mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Encryption"
1050 msgstr "Encryption"
1051
1052 msgid "Endpoint Host"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Endpoint Port"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Erasing..."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Error"
1062 msgstr "Lỗi"
1063
1064 msgid "Errored seconds (ES)"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Ethernet Adapter"
1068 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1069
1070 msgid "Ethernet Switch"
1071 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1072
1073 msgid "Exclude interfaces"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Expand hosts"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Expires"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid ""
1083 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "External"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "External R0 Key Holder List"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "External R1 Key Holder List"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "External system log server"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "External system log server port"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "External system log server protocol"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Extra SSH command options"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "FT over DS"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "FT over the Air"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "FT protocol"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "File"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Filesystem"
1123 msgstr "Tập tin hệ thống"
1124
1125 msgid "Filter"
1126 msgstr "Lọc"
1127
1128 msgid "Filter private"
1129 msgstr "Filter private"
1130
1131 msgid "Filter useless"
1132 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1133
1134 msgid ""
1135 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1136 "with defaults based on what was detected"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Find and join network"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Find package"
1143 msgstr "Tìm gói"
1144
1145 msgid "Finish"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Firewall"
1149 msgstr "Firewall"
1150
1151 msgid "Firewall Mark"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Firewall Settings"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Firewall Status"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Firmware File"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Firmware Version"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Flash Firmware"
1170 msgstr "Phần cứng flash"
1171
1172 msgid "Flash image..."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Flash new firmware image"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Flash operations"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Flashing..."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Force"
1185 msgstr "Force"
1186
1187 msgid "Force CCMP (AES)"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Force TKIP"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Force link"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Force use of NAT-T"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Form token mismatch"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Forward DHCP traffic"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Forward broadcast traffic"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Forward mesh peer traffic"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Forwarding mode"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Fragmentation Threshold"
1224 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1225
1226 msgid "Frame Bursting"
1227 msgstr "Khung nổ"
1228
1229 msgid "Free"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Free space"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid ""
1236 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1237 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "GHz"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "GPRS only"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Gateway"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Gateway ports"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "General Settings"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "General Setup"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "General options for opkg"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Generate Config"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Generate PMK locally"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Generate archive"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Global Settings"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Global network options"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Go to password configuration..."
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Go to relevant configuration page"
1286 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1287
1288 msgid "Group Password"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Guest"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "HE.net password"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "HE.net username"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "HT mode (802.11n)"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Hang Up"
1304 msgstr "Hang Up"
1305
1306 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Heartbeat"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid ""
1313 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1314 "the timezone."
1315 msgstr ""
1316 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1317 "hoặc múi giờ."
1318
1319 msgid ""
1320 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1321 "authentication."
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1328 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1329
1330 msgid "Host"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Host entries"
1334 msgstr "Host entries"
1335
1336 msgid "Host expiry timeout"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1340 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1341
1342 msgid "Hostname"
1343 msgstr "Tên host"
1344
1345 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Hostnames"
1349 msgstr "Tên host"
1350
1351 msgid "Hybrid"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IKE DH Group"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IP Addresses"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IP address"
1361 msgstr "Địa chỉ IP"
1362
1363 msgid "IPv4"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4 Firewall"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 WAN Status"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 address"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 and IPv6"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 assignment length"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4 broadcast"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4 gateway"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4 netmask"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv4 only"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv4 prefix"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv4 prefix length"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv4-Address"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv6"
1406 msgstr "IPv6"
1407
1408 msgid "IPv6 Firewall"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 Neighbours"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 Settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 WAN Status"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 address"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 assignment hint"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 assignment length"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6 gateway"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6 only"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 prefix"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 prefix length"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 routed prefix"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 suffix"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6-Address"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6-PD"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Identity"
1469 msgstr "Nhận dạng"
1470
1471 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "If checked, encryption is disabled"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid ""
1478 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid ""
1482 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1483 "device node"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1494 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1495 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1496 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1497 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1498 msgstr ""
1499 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1500 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1501 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1502 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1503 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1504
1505 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1506 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1507
1508 msgid "Ignore interface"
1509 msgstr "Lờ đi giao diện"
1510
1511 msgid "Ignore resolve file"
1512 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1513
1514 msgid "Image"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "In"
1518 msgstr "Trong"
1519
1520 msgid ""
1521 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1522 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Inactivity timeout"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Inbound:"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Info"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Initscript"
1535 msgstr "Initscript"
1536
1537 msgid "Initscripts"
1538 msgstr "Initscripts"
1539
1540 msgid "Install"
1541 msgstr "Cài đặt "
1542
1543 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Install package %q"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Install protocol extensions..."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Installed packages"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Interface"
1556 msgstr "Giao diện "
1557
1558 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Interface Configuration"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface Overview"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interface is reconnecting..."
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Interface is shutting down..."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Interface name"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Interface not present or not connected yet."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interface reconnected"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Interface shut down"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Interfaces"
1586 msgstr "Giao diện "
1587
1588 msgid "Internal"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Internal Server Error"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Invalid"
1595 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1596
1597 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1604 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1605
1606 msgid "Isolate Clients"
1607 msgstr ""
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid ""
1611 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1612 "flash memory, please verify the image file!"
1613 msgstr ""
1614 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1615 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1616
1617 msgid "JavaScript required!"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Join Network"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Joining Network: %q"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Keep settings"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Kernel Log"
1633 msgstr "Kernel Log"
1634
1635 msgid "Kernel Version"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Key"
1639 msgstr "Phím "
1640
1641 msgid "Key #%d"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Kill"
1645 msgstr "Kill"
1646
1647 msgid "L2TP"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "L2TP Server"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "LCP echo failure threshold"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "LCP echo interval"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "LLC"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Label"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Language"
1666 msgstr "Ngôn ngữ"
1667
1668 msgid "Language and Style"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Latency"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Leaf"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Lease time"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Lease validity time"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Leasefile"
1684 msgstr "Leasefile"
1685
1686 msgid "Leasetime remaining"
1687 msgstr "Leasetime còn lại"
1688
1689 msgid "Leave empty to autodetect"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Legend:"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Limit"
1699 msgstr "Giới hạn "
1700
1701 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Line Mode"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Line State"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Line Uptime"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Link On"
1720 msgstr "Link On"
1721
1722 msgid ""
1723 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1724 "requests to"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid ""
1728 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1729 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1730 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1731 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1732 "Association."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid ""
1736 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1737 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1738 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1739 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1740 "PMK-R1 keys."
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "List of SSH key files for auth"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Listen Interfaces"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Listen Port"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Load"
1765 msgstr "Tải "
1766
1767 msgid "Load Average"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Loading"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Local IP address to assign"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Local IPv4 address"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Local IPv6 address"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Local Service Only"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Local Startup"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Local Time"
1789 msgstr "Giờ địa phương"
1790
1791 msgid "Local domain"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid ""
1795 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1796 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Local server"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid ""
1806 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1807 "available"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Localise queries"
1811 msgstr "Tra vấn địa phương"
1812
1813 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Log output level"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Log queries"
1820 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1821
1822 msgid "Logging"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Login"
1826 msgstr "Đăng nhập "
1827
1828 msgid "Logout"
1829 msgstr "Thoát ra"
1830
1831 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "MAC-Address"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "MAC-Address Filter"
1841 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1842
1843 msgid "MAC-Filter"
1844 msgstr "Lọc MAC"
1845
1846 msgid "MAC-List"
1847 msgstr "Danh sách MAC"
1848
1849 msgid "MAP / LW4over6"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "MB/s"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "MD5"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "MHz"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "MTU"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid ""
1865 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1866 "below:"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Manual"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid ""
1888 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1889 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Maximum number of leased addresses."
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Mbit/s"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Memory"
1899 msgstr "Bộ nhớ"
1900
1901 msgid "Memory usage (%)"
1902 msgstr "Memory usage (%)"
1903
1904 msgid "Mesh Id"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Metric"
1908 msgstr "Metric"
1909
1910 msgid "Mirror monitor port"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Mirror source port"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Mobility Domain"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Mode"
1923 msgstr "Chế độ"
1924
1925 msgid "Model"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Modem device"
1929 msgstr "Thiết bị modem"
1930
1931 msgid "Modem init timeout"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Monitor"
1935 msgstr "Monitor"
1936
1937 msgid "Mount Entry"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Mount Point"
1941 msgstr "Lắp điểm"
1942
1943 msgid "Mount Points"
1944 msgstr "Lắp điểm"
1945
1946 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid ""
1953 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1954 "filesystem"
1955 msgstr ""
1956 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1957 "tập tin"
1958
1959 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mount options"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Mount point"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount swap not specifically configured"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Mounted file systems"
1972 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1973
1974 msgid "Move down"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Move up"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Multicast address"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NAS ID"
1984 msgstr "NAS ID"
1985
1986 msgid "NAT-T Mode"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NAT64 Prefix"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NCM"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "NDP-Proxy"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "NT Domain"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "NTP server candidates"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "NTP sync time-out"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Name"
2008 msgstr "Tên"
2009
2010 msgid "Name of the new interface"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Name of the new network"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Navigation"
2017 msgstr "Sự điều hướng"
2018
2019 msgid "Netmask"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Network"
2023 msgstr "mạng lưới "
2024
2025 msgid "Network Utilities"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Network boot image"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Network without interfaces."
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Next »"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "No NAT-T"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No chains in this table"
2044 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2045
2046 msgid "No files found"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No information available"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No negative cache"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No network configured on this device"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No network name specified"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "No package lists available"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No password set!"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "No rules in this chain"
2068 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2069
2070 msgid "No zone assigned"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Noise"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Noise Margin (SNR)"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Noise:"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Non-wildcard"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "None"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Normal"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Not Found"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Not associated"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Not connected"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Note: interface name length"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Notice"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Nslookup"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "OK"
2116 msgstr "OK "
2117
2118 msgid "OPKG-Configuration"
2119 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2120
2121 msgid "Obfuscated Group Password"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Obfuscated Password"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Off-State Delay"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid ""
2131 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2132 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2133 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2134 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2135 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2136 "<samp>eth0.1</samp>)."
2137 msgstr ""
2138 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2139 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2140 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2141 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2142 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2143 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2144
2145 msgid "On-State Delay"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "One or more required fields have no value!"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Open list..."
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Operating frequency"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Option changed"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Option removed"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Optional"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid ""
2185 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2186 "starting with <code>0x</code>."
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2191 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2192 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2193 "for the interface."
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid ""
2197 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2198 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid ""
2205 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2206 "interface."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Optional. Port of peer."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid ""
2216 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2217 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Options"
2224 msgstr "Lựa chọn "
2225
2226 msgid "Other:"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Out"
2230 msgstr "Ra khỏi"
2231
2232 msgid "Outbound:"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Output Interface"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Override MAC address"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Override MTU"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override TOS"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Override TTL"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Override default interface name"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2258 "subnet that is served."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Override the table used for internal routes"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Overview"
2265 msgstr "Nhìn chung"
2266
2267 msgid "Owner"
2268 msgstr "Owner"
2269
2270 msgid "PAP/CHAP password"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PAP/CHAP username"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "PID"
2277 msgstr "PID"
2278
2279 msgid "PIN"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PMK R1 Push"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PPP"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PPPoA Encapsulation"
2289 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2290
2291 msgid "PPPoATM"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PPPoE"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PPPoSSH"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PPtP"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PSID offset"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PSID-bits length"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Package libiwinfo required!"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Package name"
2319 msgstr "Tên gói"
2320
2321 msgid "Packets"
2322 msgstr "Gói tin"
2323
2324 msgid "Part of zone %q"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Password"
2328 msgstr "Mật mã"
2329
2330 msgid "Password authentication"
2331 msgstr "Xác thực mật mã"
2332
2333 msgid "Password of Private Key"
2334 msgstr "Mật mã của private key"
2335
2336 msgid "Password of inner Private Key"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Password successfully changed!"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Password2"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Path to CA-Certificate"
2346 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2347
2348 msgid "Path to Client-Certificate"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Path to Private Key"
2352 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2353
2354 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Path to inner Private Key"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Peak:"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Peer IP address to assign"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Peers"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Perform reboot"
2376 msgstr "Tiến hành reboot"
2377
2378 msgid "Perform reset"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Persistent Keep Alive"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Phy Rate:"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Physical Settings"
2388 msgstr "Cài đặt căn bản"
2389
2390 msgid "Ping"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Pkts."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Please enter your username and password."
2397 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2398
2399 msgid "Policy"
2400 msgstr "Chính sách"
2401
2402 msgid "Port"
2403 msgstr "Cửa "
2404
2405 msgid "Port status:"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Power Management Mode"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Prefer LTE"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Prefer UMTS"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Prefix Delegated"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Preshared Key"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid ""
2427 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2428 "ignore failures"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Prevents client-to-client communication"
2435 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2436
2437 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Private Key"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Proceed"
2444 msgstr "Proceed"
2445
2446 msgid "Processes"
2447 msgstr "Processes"
2448
2449 msgid "Profile"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Prot."
2453 msgstr "Prot."
2454
2455 msgid "Protocol"
2456 msgstr "Protocol"
2457
2458 msgid "Protocol family"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Protocol of the new interface"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Protocol support is not installed"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Provide NTP server"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Provide new network"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2474 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2475
2476 msgid "Public Key"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "QMI Cellular"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Quality"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "R0 Key Lifetime"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "R1 Key Holder"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "RTS/CTS Threshold"
2498 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2499
2500 msgid "RX"
2501 msgstr "RX"
2502
2503 msgid "RX Rate"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Radius-Accounting-Port"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Radius-Accounting-Server"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Radius-Authentication-Port"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Radius-Authentication-Server"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid ""
2528 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2529 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2530 msgstr ""
2531 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2532 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2533
2534 msgid ""
2535 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2536 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid ""
2540 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2541 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Really reset all changes?"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid ""
2548 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2549 "connected via this interface."
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid ""
2553 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2554 "you are connected via this interface."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Really switch protocol?"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Realtime Connections"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Realtime Graphs"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Realtime Load"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Realtime Traffic"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Realtime Wireless"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Reassociation Deadline"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Rebind protection"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Reboot"
2582 msgstr "Reboot"
2583
2584 msgid "Rebooting..."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Reboots the operating system of your device"
2588 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2589
2590 msgid "Receive"
2591 msgstr "Receive"
2592
2593 msgid "Receiver Antenna"
2594 msgstr "Máy thu Antenna"
2595
2596 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Reconnect this interface"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Reconnecting interface"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "References"
2606 msgstr "Tham chiếu"
2607
2608 msgid "Relay"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Relay Bridge"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Relay between networks"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Relay bridge"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Remote IPv4 address"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Remove"
2627 msgstr "Loại bỏ"
2628
2629 msgid "Repeat scan"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Replace entry"
2633 msgstr "thay đổi nội dung"
2634
2635 msgid "Replace wireless configuration"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Request IPv6-address"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Require TLS"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Required"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid ""
2660 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2661 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2662 "routes through the tunnel."
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid ""
2666 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2667 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid ""
2671 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2672 "come from unsigned domains"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Reset"
2676 msgstr "Reset"
2677
2678 msgid "Reset Counters"
2679 msgstr "Reset bộ đếm"
2680
2681 msgid "Reset to defaults"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Resolv and Hosts Files"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Resolve file"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Restart"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Restart Firewall"
2694 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2695
2696 msgid "Restore backup"
2697 msgstr "Phục hồi backup"
2698
2699 msgid "Reveal/hide password"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Revert"
2703 msgstr "Revert"
2704
2705 msgid "Root"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Root preparation"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Route Allowed IPs"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Route type"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Router Advertisement-Service"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Router Password"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Routes"
2730 msgstr "Routes"
2731
2732 msgid ""
2733 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2734 "can be reached."
2735 msgstr ""
2736 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2737 "tiếp cận."
2738
2739 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Run filesystem check"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "SHA256"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid ""
2749 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2750 "use 6in4 instead"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SNR"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "SSH Access"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SSH server address"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SSH server port"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "SSH username"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "SSH-Keys"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "SSID"
2775 msgstr "SSID"
2776
2777 msgid "Save"
2778 msgstr "Lưu"
2779
2780 msgid "Save & Apply"
2781 msgstr "Lưu & áp dụng "
2782
2783 msgid "Save &#38; Apply"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Scan"
2787 msgstr "Scan"
2788
2789 msgid "Scheduled Tasks"
2790 msgstr "Scheduled Tasks"
2791
2792 msgid "Section added"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Section removed"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid ""
2802 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2803 "conjunction with failure threshold"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Separate Clients"
2807 msgstr "Cô lập đối tượng"
2808
2809 msgid "Server Settings"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Server password"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid ""
2816 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2817 "contains the tunnel ID"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Server username"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Service Name"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Service Type"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Services"
2830 msgstr "Dịch vụ "
2831
2832 msgid ""
2833 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2834 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Set up Time Synchronization"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Setup DHCP Server"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Short GI"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Show current backup file list"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Shutdown this interface"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Shutdown this network"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Signal"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Signal:"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Size"
2868 msgstr "Dung lượng "
2869
2870 msgid "Size (.ipk)"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Skip"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Skip to content"
2877 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2878
2879 msgid "Skip to navigation"
2880 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2881
2882 msgid "Slot time"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Software"
2886 msgstr "Phần mềm"
2887
2888 msgid "Software VLAN"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid ""
2901 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2902 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2903 "instructions."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Sort"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Source"
2910 msgstr "Nguồn"
2911
2912 msgid "Source routing"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid ""
2922 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2923 "to be dead"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2928 "dead"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2936 "default (64)."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2941 "bytes)."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Specify the secret encryption key here."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Start"
2948 msgstr "Bắt đầu "
2949
2950 msgid "Start priority"
2951 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2952
2953 msgid "Startup"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Static IPv4 Routes"
2957 msgstr "Static IPv4 Routes"
2958
2959 msgid "Static IPv6 Routes"
2960 msgstr "Static IPv6 Routes"
2961
2962 msgid "Static Leases"
2963 msgstr "Thống kê leases"
2964
2965 msgid "Static Routes"
2966 msgstr "Static Routes"
2967
2968 msgid "Static address"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2973 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2974 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Status"
2978 msgstr "Tình trạng"
2979
2980 msgid "Stop"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Strict order"
2984 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2985
2986 msgid "Submit"
2987 msgstr "Trình "
2988
2989 msgid "Suppress logging"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Swap"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Swap Entry"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Switch"
3002 msgstr "chuyển đổi"
3003
3004 msgid "Switch %q"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Switch %q (%s)"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Switch Port Mask"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Switch VLAN"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Switch protocol"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Sync with browser"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Synchronizing..."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "System"
3030 msgstr "Hệ thống"
3031
3032 msgid "System Log"
3033 msgstr "System Log"
3034
3035 msgid "System Properties"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "System log buffer size"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "TCP:"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "TFTP Settings"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "TFTP server root"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "TX"
3051 msgstr "TX"
3052
3053 msgid "TX Rate"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Table"
3057 msgstr "Bảng"
3058
3059 msgid "Target"
3060 msgstr "Đích"
3061
3062 msgid "Target network"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Terminate"
3066 msgstr "Terminate"
3067
3068 msgid ""
3069 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3070 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3071 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3072 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3073 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid ""
3077 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3078 "component for working wireless configuration!"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3083 "username instead of the user ID!"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid ""
3087 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3096 "code> and <code>_</code>"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3104 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3105 msgstr ""
3106 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3107 "<code>/dev/sda1</code>)"
3108
3109 msgid ""
3110 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3111 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3112 "samp>)"
3113 msgstr ""
3114 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3115 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3116
3117 msgid ""
3118 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3119 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3120 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "The following changes have been committed"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "The following changes have been reverted"
3127 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3128
3129 msgid "The following rules are currently active on this system."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "The given network name is not unique"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3137 "be replaced if you proceed."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3142 "addresses."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid ""
3152 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3153 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3154 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3155 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3156 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3157 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid ""
3167 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3168 "when finished."
3169 msgstr ""
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3174 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3175 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3176 "settings."
3177 msgstr ""
3178 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3179 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3180 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3181
3182 msgid ""
3183 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3184 "AYIYA"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid ""
3188 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3189 "you choose the generic image format for your platform."
3190 msgstr ""
3191 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3192 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3193
3194 msgid "There are no active leases."
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "There are no pending changes to apply!"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "There are no pending changes to revert!"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "There are no pending changes!"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid ""
3207 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3208 "\"Physical Settings\" tab"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3213 "protect the web interface and enable SSH."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "This IPv4 address of the relay"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3221 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3222 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3227 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3228 "configurations are automatically preserved."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3233 "password if no update key has been configured"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3238 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3243 "ends with <code>:2</code>"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid ""
3247 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3248 "abbr> in the local network"
3249 msgstr ""
3250 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3251 "nhất trong mạng địa phương. "
3252
3253 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid ""
3257 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3261 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3262
3263 msgid ""
3264 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid ""
3268 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3269 "their status."
3270 msgstr ""
3271 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3272 "trạng của chúng."
3273
3274 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3275 msgstr ""
3276 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3277
3278 msgid "This section contains no values yet"
3279 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3280
3281 msgid "Time Synchronization"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Timezone"
3288 msgstr "Múi giờ "
3289
3290 msgid ""
3291 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3292 "archive here."
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Tone"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Total Available"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "Traceroute"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Traffic"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Transfer"
3308 msgstr "Chuyển giao"
3309
3310 msgid "Transmission Rate"
3311 msgstr "Truyền tải rate"
3312
3313 msgid "Transmit"
3314 msgstr "Transmit"
3315
3316 msgid "Transmit Power"
3317 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3318
3319 msgid "Transmitter Antenna"
3320 msgstr "Máy phát Antenna"
3321
3322 msgid "Trigger"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Trigger Mode"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Tunnel ID"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Tunnel Interface"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Tunnel Link"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Tunnel broker protocol"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Tunnel setup server"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Tunnel type"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Tx-Power"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Type"
3350 msgstr "Loại "
3351
3352 msgid "UDP:"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "UMTS only"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "USB Device"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "USB Ports"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "UUID"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Unable to dispatch"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Unknown"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Unmanaged"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Unmount"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Unsaved Changes"
3389 msgstr "Thay đổi không lưu"
3390
3391 msgid "Unsupported protocol type."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Update lists"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid ""
3398 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3399 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3400 "compatible firmware image)."
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Upload archive..."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Uploaded File"
3407 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3408
3409 msgid "Uptime"
3410 msgstr "Uptime"
3411
3412 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3413 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3414
3415 msgid "Use DHCP gateway"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use as root filesystem (/)"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Use broadcast flag"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Use builtin IPv6-management"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Use custom DNS servers"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Use default gateway"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Use gateway metric"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Use routing table"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid ""
3455 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3456 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3457 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3458 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3459 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Used"
3463 msgstr "Đã sử dụng"
3464
3465 msgid "Used Key Slot"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid ""
3469 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3470 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "User key (PEM encoded)"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Username"
3480 msgstr "Tên người dùng "
3481
3482 msgid "VC-Mux"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "VDSL"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "VLANs on %q"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "VLANs on %q (%s)"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "VPN Local address"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "VPN Local port"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "VPN Server"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "VPN Server port"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Vendor"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Verbose"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Verify"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Version"
3528 msgstr "Phiên bản"
3529
3530 msgid "WDS"
3531 msgstr "WDS"
3532
3533 msgid "WEP Open System"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "WEP Shared Key"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "WEP passphrase"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "WMM Mode"
3543 msgstr "WMM Mode"
3544
3545 msgid "WPA passphrase"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid ""
3549 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3550 "and ad-hoc mode) to be installed."
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid ""
3554 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Waiting for command to complete..."
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Waiting for device..."
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Warning"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid ""
3573 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3574 "communications"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Width"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "WireGuard VPN"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Wireless"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Wireless Adapter"
3593 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3594
3595 msgid "Wireless Network"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Wireless Overview"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Wireless Security"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Wireless is restarting..."
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Wireless network is disabled"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Wireless network is enabled"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Wireless restarted"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Wireless shut down"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Write system log to file"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid ""
3629 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3630 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3631 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3632 msgstr ""
3633 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3634 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3635 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3636 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3637
3638 msgid ""
3639 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid ""
3643 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3644 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3645 "or Safari."
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "any"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "auto"
3652 msgstr "tự động"
3653
3654 msgid "baseT"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "bridged"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "create:"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3664 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3665
3666 msgid "dB"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "dBm"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "disable"
3673 msgstr "Vô hiệu hóa"
3674
3675 msgid "disabled"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "expired"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid ""
3682 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3683 "abbr>-leases will be stored"
3684 msgstr ""
3685 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3686 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3687
3688 msgid "forward"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "full-duplex"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "half-duplex"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "help"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "hidden"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "hybrid mode"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "if target is a network"
3707 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3708
3709 msgid "input"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "kB"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "kB/s"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "kbit/s"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3722 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3723
3724 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "minutes"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "no"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "no link"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "none"
3737 msgstr "không "
3738
3739 msgid "not present"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "off"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "on"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "open"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "overlay"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "relay mode"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "routed"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "server mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "stateful-only"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "stateless"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "stateless + stateful"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "tagged"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "unknown"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "unlimited"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "unspecified"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "unspecified -or- create:"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "untagged"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "yes"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "« Back"
3797 msgstr ""
3798
3799 #~ msgid "Action"
3800 #~ msgstr "Action"
3801
3802 #~ msgid "Maximum hold time"
3803 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3804
3805 #~ msgid "Minimum hold time"
3806 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3807
3808 #~ msgid "Leasetime"
3809 #~ msgstr "Leasetime"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "automatic"
3813 #~ msgstr "thống kê"
3814
3815 #~ msgid "AR Support"
3816 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3817
3818 #~ msgid "Background Scan"
3819 #~ msgstr "Background Scan"
3820
3821 #~ msgid "Compression"
3822 #~ msgstr "Sức nén"
3823
3824 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3825 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3826
3827 #~ msgid "Do not send probe responses"
3828 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3829
3830 #~ msgid "Fast Frames"
3831 #~ msgstr "Khung nhanh"
3832
3833 #~ msgid "Maximum Rate"
3834 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3835
3836 #~ msgid "Minimum Rate"
3837 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3838
3839 #~ msgid "Multicast Rate"
3840 #~ msgstr "Multicast Rate"
3841
3842 #~ msgid "Outdoor Channels"
3843 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3844
3845 #~ msgid "Regulatory Domain"
3846 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3847
3848 #~ msgid "Separate WDS"
3849 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3850
3851 #~ msgid "Turbo Mode"
3852 #~ msgstr "Turbo Mode"
3853
3854 #~ msgid "XR Support"
3855 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"