i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / sv / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s tillgängligt)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(tomt)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Ytterligare fält --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Vänligen välj --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- anpassad --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr "-- matcha enligt märke --"
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
49
50 msgid "1 Minute Load:"
51 msgstr "Belastning senaste minuten:"
52
53 msgid "15 Minute Load:"
54 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
55
56 msgid "4-character hexadecimal ID"
57 msgstr ""
58
59 msgid "464XLAT (CLAT)"
60 msgstr ""
61
62 msgid "5 Minute Load:"
63 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
64
65 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
66 msgstr ""
67
68 msgid "802.11r Fast Transition"
69 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
70
71 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
72 msgstr ""
73
74 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Management Frame Protection"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w maximum timeout"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w retry timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
87 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
90 msgstr ""
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
94
95 msgid ""
96 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
97 "order of the resolvfile"
98 msgstr ""
99
100 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
105
106 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
108 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
109
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
111 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
112
113 msgid ""
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
115 "(CIDR)"
116 msgstr ""
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
118 "(CIDR)"
119
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
124 msgstr ""
125
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr ""
134
135 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
140 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
145 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
146 msgstr ""
147
148 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
149 msgstr ""
150
151 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
152 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
153
154 msgid ""
155 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
156 "was empty before editing."
157 msgstr ""
158 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom "
159 "innan den ändrades."
160
161 msgid "A43C + J43 + A43"
162 msgstr "A43C + J43 + A43"
163
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
165 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
166
167 msgid "ADSL"
168 msgstr "ADSL"
169
170 msgid "AICCU (SIXXS)"
171 msgstr "AICCU (SIXXS)"
172
173 msgid "ANSI T1.413"
174 msgstr "ANSI T1.413"
175
176 msgid "APN"
177 msgstr "APN"
178
179 msgid "ARP retry threshold"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "ATM Bridges"
186 msgstr "ATM-bryggor"
187
188 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
196 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
197 "to dial into the provider network."
198 msgstr ""
199
200 msgid "ATM device number"
201 msgstr ""
202
203 msgid "ATU-C System Vendor ID"
204 msgstr ""
205
206 msgid "AYIYA"
207 msgstr "AYIYA"
208
209 msgid "Access Concentrator"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Access Point"
213 msgstr "Accesspunkt"
214
215 msgid "Actions"
216 msgstr "Åtgärder"
217
218 msgid "Activate this network"
219 msgstr "Aktivera det här nätverket"
220
221 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
223
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Aktiva anslutningar"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr "Ad-Hoc"
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "Lägg till"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "Ytterligare värdfiler"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr "Ytterligare server-filer"
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "Adress"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "Administration"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "Avancerade inställningar"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr "Varning"
271
272 msgid ""
273 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
274 "address"
275 msgstr ""
276 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen"
277
278 msgid "Allocate IP sequentially"
279 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
280
281 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
282 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
283
284 msgid "Allow all except listed"
285 msgstr "Tillåt alla utom listade"
286
287 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Allow listed only"
291 msgstr "Tillåt enbart listade"
292
293 msgid "Allow localhost"
294 msgstr "Tillåt localhost"
295
296 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
297 msgstr ""
298 "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade "
299 "portar"
300
301 msgid "Allow root logins with password"
302 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
303
304 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
305 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
306
307 msgid ""
308 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Allowed IPs"
312 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
313
314 msgid ""
315 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
316 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Always announce default router"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A + L + M (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.2"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex J (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M (all)"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.3"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.5"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS domains"
371 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
372
373 msgid "Announced DNS servers"
374 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
375
376 msgid "Anonymous Identity"
377 msgstr "Anonym identitet"
378
379 msgid "Anonymous Mount"
380 msgstr "Anonym montering"
381
382 msgid "Anonymous Swap"
383 msgstr "Anonym Swap"
384
385 msgid "Antenna 1"
386 msgstr "Antenn 1"
387
388 msgid "Antenna 2"
389 msgstr "Antenn 2"
390
391 msgid "Antenna Configuration"
392 msgstr "Konfiguration av antenn"
393
394 msgid "Any zone"
395 msgstr "Någon zon"
396
397 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Apply unchecked"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "Associerade stationer"
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr "Autentiseringsgrupp"
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr "Autentisering"
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr "Typ av autentisering"
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr "Auktoritiv"
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "Tillstånd krävs"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "Uppdatera automatiskt"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr "Automatisk"
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr "Montera Swap automatiskt"
455
456 msgid "Available"
457 msgstr "Tillgänglig"
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "Tillgängliga paket"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "Snitt:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr "B43 + B43C"
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr "B43 + B43C + V43"
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr "BR / DMR / AFTR"
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr "BSSID"
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "Bakåt"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "Backa till Överblick"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "Backa till konfiguration"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr "Backa till överblick"
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr "Backa till skanningsresultat"
491
492 msgid "Backup / Flash Firmware"
493 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
494
495 msgid "Backup / Restore"
496 msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
497
498 msgid "Backup file list"
499 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
500
501 msgid "Bad address specified!"
502 msgstr "Fel adress angiven!"
503
504 msgid "Band"
505 msgstr "Band"
506
507 msgid "Behind NAT"
508 msgstr "Bakom NAT"
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bind interface"
517 msgstr "Bind gränssnitt"
518
519 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bitrate"
526 msgstr "Bithastighet"
527
528 msgid "Bogus NX Domain Override"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bridge"
532 msgstr "Brygga"
533
534 msgid "Bridge interfaces"
535 msgstr "Brygga gränssnitt"
536
537 msgid "Bridge unit number"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bring up on boot"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
544 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
545
546 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
547 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
548
549 msgid "Buffered"
550 msgstr "Buffrad"
551
552 msgid ""
553 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
554 "preserved in any sysupgrade."
555 msgstr ""
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559 "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
560
561 msgid "CPU usage (%)"
562 msgstr "CPU-användning (%)"
563
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Avbryt"
566
567 msgid "Category"
568 msgstr "Kategori"
569
570 msgid "Chain"
571 msgstr "Kedja"
572
573 msgid "Changes"
574 msgstr "Ändringar"
575
576 msgid "Changes applied."
577 msgstr "Tillämpade ändringar"
578
579 msgid "Changes have been reverted."
580 msgstr ""
581
582 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
583 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
584
585 msgid "Channel"
586 msgstr "Kanal"
587
588 msgid ""
589 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
590 "adjusted to %d."
591 msgstr ""
592
593 msgid "Check"
594 msgstr "Kontrollera"
595
596 msgid "Check filesystems before mount"
597 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
598
599 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
600 msgstr ""
601 "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
602 "här radion."
603
604 msgid "Checksum"
605 msgstr "Checksumma"
606
607 msgid ""
608 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
609 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
610 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
611 "interface to it."
612 msgstr ""
613
614 msgid ""
615 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
616 "out the <em>create</em> field to define a new network."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Cipher"
620 msgstr "Chiffer"
621
622 msgid "Cisco UDP encapsulation"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
627 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
628 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
629 msgstr ""
630
631 msgid "Client"
632 msgstr "Klient"
633
634 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
635 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
636
637 msgid ""
638 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
639 "persist connection"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Close list..."
643 msgstr "Stäng ner lista..."
644
645 msgid "Collecting data..."
646 msgstr "Samlar in data..."
647
648 msgid "Command"
649 msgstr "Kommando"
650
651 msgid "Common Configuration"
652 msgstr "Vanlig konfiguration"
653
654 msgid ""
655 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
656 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
657 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
658 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
659 msgstr ""
660
661 msgid "Configuration"
662 msgstr "Konfiguration"
663
664 msgid "Configuration files will be kept."
665 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
666
667 msgid "Configuration has been applied."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Configuration has been rolled back!"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Confirmation"
674 msgstr "Bekräftelse"
675
676 msgid "Connect"
677 msgstr "Anslut"
678
679 msgid "Connected"
680 msgstr "Ansluten"
681
682 msgid "Connection Limit"
683 msgstr "Anslutningsgräns"
684
685 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connections"
689 msgstr "Anslutningar"
690
691 msgid ""
692 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
693 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
694 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
695 msgstr ""
696
697 msgid "Country"
698 msgstr "Land"
699
700 msgid "Country Code"
701 msgstr "Landskod"
702
703 msgid "Cover the following interface"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cover the following interfaces"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Create / Assign firewall-zone"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create Interface"
713 msgstr "Skapa gränssnitt"
714
715 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
716 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
717
718 msgid "Critical"
719 msgstr "Kritisk"
720
721 msgid "Cron Log Level"
722 msgstr "Loggnivå för Cron"
723
724 msgid "Custom Interface"
725 msgstr "Anpassat gränssnitt"
726
727 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
732 "sysupgrade."
733 msgstr ""
734
735 msgid "Custom feeds"
736 msgstr "Anpassade flöden"
737
738 msgid ""
739 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
740 "this, perform a factory-reset first."
741 msgstr ""
742
743 msgid ""
744 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
745 "\">LED</abbr>s if possible."
746 msgstr ""
747
748 msgid "DHCP Leases"
749 msgstr "DHCP-kontrakt"
750
751 msgid "DHCP Server"
752 msgstr "DHCP-server"
753
754 msgid "DHCP and DNS"
755 msgstr "DHCP och DNS"
756
757 msgid "DHCP client"
758 msgstr "DHCP-klient"
759
760 msgid "DHCP-Options"
761 msgstr "DHCP-alternativ"
762
763 msgid "DHCPv6 Leases"
764 msgstr "DHCPv6-kontrakt"
765
766 msgid "DHCPv6 client"
767 msgstr "DHCPv6-klient"
768
769 msgid "DHCPv6-Mode"
770 msgstr "DHCPv6-läge"
771
772 msgid "DHCPv6-Service"
773 msgstr "DHCPv6-tjänst"
774
775 msgid "DNS"
776 msgstr "DNS"
777
778 msgid "DNS forwardings"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DNS-Label / FQDN"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DNSSEC"
785 msgstr ""
786
787 msgid "DNSSEC check unsigned"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DPD Idle Timeout"
791 msgstr ""
792
793 msgid "DS-Lite AFTR address"
794 msgstr ""
795
796 msgid "DSL"
797 msgstr "DSL"
798
799 msgid "DSL Status"
800 msgstr "DSL-status"
801
802 msgid "DSL line mode"
803 msgstr ""
804
805 msgid "DUID"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Data Rate"
809 msgstr "Datahastighet"
810
811 msgid "Debug"
812 msgstr "Avlusa"
813
814 msgid "Default %d"
815 msgstr "Standard %d"
816
817 msgid "Default gateway"
818 msgstr "Standard gateway"
819
820 msgid "Default is stateless + stateful"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Default route"
824 msgstr "Standardrutt"
825
826 msgid "Default state"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Define a name for this network."
830 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
831
832 msgid ""
833 "Define additional DHCP options, for example "
834 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
835 "servers to clients."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Delete"
839 msgstr "Radera"
840
841 msgid "Delete this network"
842 msgstr "Ta bort det här nätverket"
843
844 msgid "Description"
845 msgstr "Beskrivning"
846
847 msgid "Design"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Destination"
851 msgstr "Plats"
852
853 msgid "Device"
854 msgstr "Enhet"
855
856 msgid "Device Configuration"
857 msgstr "Enhetskonfiguration"
858
859 msgid "Device is rebooting..."
860 msgstr "Enheten startar om..."
861
862 msgid "Device unreachable"
863 msgstr "Enheten kan inte nås"
864
865 msgid "Device unreachable!"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Diagnostics"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Dial number"
872 msgstr "Slå nummer"
873
874 msgid "Directory"
875 msgstr "Mapp"
876
877 msgid "Disable"
878 msgstr "Inaktivera"
879
880 msgid ""
881 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
882 "this interface."
883 msgstr ""
884 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
885 "för det här gränssnittet."
886
887 msgid "Disable DNS setup"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Disable Encryption"
891 msgstr "Inaktivera kryptering"
892
893 msgid "Disabled"
894 msgstr "Inaktiverad"
895
896 msgid "Disabled (default)"
897 msgstr "Inaktiverad (standard)"
898
899 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Dismiss"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Displaying only packages containing"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Distance Optimization"
909 msgstr "Avståndsoptimering"
910
911 msgid "Distance to farthest network member in meters."
912 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
913
914 msgid "Distribution feeds"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Diversity"
918 msgstr "Mångfald"
919
920 msgid ""
921 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
922 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
923 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
924 "firewalls"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
928 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
929
930 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
931 msgstr ""
932 "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika "
933 "namnservrar"
934
935 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Domain required"
939 msgstr "Domän krävs"
940
941 msgid "Domain whitelist"
942 msgstr "Vitlista för domäner"
943
944 msgid "Don't Fragment"
945 msgstr "Fragmentera inte"
946
947 msgid ""
948 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
949 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
950 msgstr ""
951 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
952 "förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
953
954 msgid "Download and install package"
955 msgstr "Ladda ner och installera paket"
956
957 msgid "Download backup"
958 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
959
960 msgid "Downstream SNR offset"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Dropbear Instance"
964 msgstr "Dropbear-instans"
965
966 msgid ""
967 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
968 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Dynamic tunnel"
978 msgstr "Dynamisk tunnel"
979
980 msgid ""
981 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
982 "having static leases will be served."
983 msgstr ""
984
985 msgid "EA-bits length"
986 msgstr ""
987
988 msgid "EAP-Method"
989 msgstr "EAP-metod"
990
991 msgid "Edit"
992 msgstr "Redigera"
993
994 msgid ""
995 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
996 "reload the page."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Edit this interface"
1000 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
1001
1002 msgid "Edit this network"
1003 msgstr "Redigera det här nätverket"
1004
1005 msgid "Emergency"
1006 msgstr "Nödsituation"
1007
1008 msgid "Enable"
1009 msgstr "Aktivera"
1010
1011 msgid ""
1012 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1013 "snooping"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1017 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1018
1019 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable NTP client"
1032 msgstr "Aktivera NTP-klient"
1033
1034 msgid "Enable Single DES"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable TFTP server"
1038 msgstr "Aktivera TFTP-server"
1039
1040 msgid "Enable VLAN functionality"
1041 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
1042
1043 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1044 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
1045
1046 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1047 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
1048
1049 msgid "Enable learning and aging"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Enable this mount"
1062 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1063
1064 msgid "Enable this swap"
1065 msgstr "Aktivera den här swap"
1066
1067 msgid "Enable/Disable"
1068 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1069
1070 msgid "Enabled"
1071 msgstr "Aktiverad"
1072
1073 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid ""
1077 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1078 "Domain"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Encapsulation mode"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Encryption"
1088 msgstr "Kryptering"
1089
1090 msgid "Endpoint Host"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Endpoint Port"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Erasing..."
1097 msgstr "Raderar..."
1098
1099 msgid "Error"
1100 msgstr "Fel"
1101
1102 msgid "Errored seconds (ES)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Ethernet Adapter"
1106 msgstr "Ethernet-adapter"
1107
1108 msgid "Ethernet Switch"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Exclude interfaces"
1112 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1113
1114 msgid "Expand hosts"
1115 msgstr "Expandera värdar"
1116
1117 msgid "Expires"
1118 msgstr "Löper ut"
1119
1120 msgid ""
1121 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "External"
1125 msgstr "Externt"
1126
1127 msgid "External R0 Key Holder List"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "External R1 Key Holder List"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "External system log server"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "External system log server port"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "External system log server protocol"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Extra SSH command options"
1143 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1144
1145 msgid "FT over DS"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "FT over the Air"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "FT protocol"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "File"
1158 msgstr "Fil"
1159
1160 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Filesystem"
1164 msgstr "Filsystem"
1165
1166 msgid "Filter"
1167 msgstr "Filtrera"
1168
1169 msgid "Filter private"
1170 msgstr "Filtrera privata"
1171
1172 msgid "Filter useless"
1173 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1174
1175 msgid ""
1176 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1177 "with defaults based on what was detected"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Find and join network"
1181 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1182
1183 msgid "Find package"
1184 msgstr "Hitta paket"
1185
1186 msgid "Finish"
1187 msgstr "Avsluta"
1188
1189 msgid "Firewall"
1190 msgstr "Brandvägg"
1191
1192 msgid "Firewall Mark"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Firewall Settings"
1196 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1197
1198 msgid "Firewall Status"
1199 msgstr "Status för brandvägg"
1200
1201 msgid "Firmware File"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Firmware Version"
1205 msgstr "Version för inre mjukvara"
1206
1207 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Flash Firmware"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Flash image..."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Flash new firmware image"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Flash operations"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Flashing..."
1223 msgstr "Skriver..."
1224
1225 msgid "Force"
1226 msgstr "Tvinga"
1227
1228 msgid "Force CCMP (AES)"
1229 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1230
1231 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1232 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1233
1234 msgid "Force TKIP"
1235 msgstr "Tvinga TKIP"
1236
1237 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1238 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1239
1240 msgid "Force link"
1241 msgstr "Tvinga länk"
1242
1243 msgid "Force use of NAT-T"
1244 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1245
1246 msgid "Form token mismatch"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Forward DHCP traffic"
1250 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1251
1252 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Forward broadcast traffic"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Forward mesh peer traffic"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Forwarding mode"
1262 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1263
1264 msgid "Fragmentation Threshold"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Frame Bursting"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Free"
1271 msgstr "Fritt"
1272
1273 msgid "Free space"
1274 msgstr "Fritt utrymme"
1275
1276 msgid ""
1277 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1278 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "GHz"
1282 msgstr "GHz"
1283
1284 msgid "GPRS only"
1285 msgstr "Endast GPRS"
1286
1287 msgid "Gateway"
1288 msgstr "Gateway"
1289
1290 msgid "Gateway ports"
1291 msgstr "Gateway-portar"
1292
1293 msgid "General Settings"
1294 msgstr "Generella inställningar"
1295
1296 msgid "General Setup"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "General options for opkg"
1300 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1301
1302 msgid "Generate Config"
1303 msgstr "Generera konfig"
1304
1305 msgid "Generate PMK locally"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Generate archive"
1309 msgstr "Generera arkiv"
1310
1311 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1315 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1316
1317 msgid "Global Settings"
1318 msgstr "Globala inställningar"
1319
1320 msgid "Global network options"
1321 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1322
1323 msgid "Go to password configuration..."
1324 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1325
1326 msgid "Go to relevant configuration page"
1327 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1328
1329 msgid "Group Password"
1330 msgstr "Grupplösenord"
1331
1332 msgid "Guest"
1333 msgstr "Gäst"
1334
1335 msgid "HE.net password"
1336 msgstr "HE.net-lösenord"
1337
1338 msgid "HE.net username"
1339 msgstr "HE.net-användarnamn"
1340
1341 msgid "HT mode (802.11n)"
1342 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1343
1344 msgid "Hang Up"
1345 msgstr "Lägg på"
1346
1347 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Heartbeat"
1351 msgstr "Hjärtslag"
1352
1353 msgid ""
1354 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1355 "the timezone."
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1360 "authentication."
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1367 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1368
1369 msgid "Host"
1370 msgstr "Värd"
1371
1372 msgid "Host entries"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Host expiry timeout"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1379 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1380
1381 msgid "Hostname"
1382 msgstr "Värdnamn"
1383
1384 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1385 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1386
1387 msgid "Hostnames"
1388 msgstr "Värdnamn"
1389
1390 msgid "Hybrid"
1391 msgstr "Hybrid"
1392
1393 msgid "IKE DH Group"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IP Addresses"
1397 msgstr "IP-adresser"
1398
1399 msgid "IP address"
1400 msgstr "IP-adress"
1401
1402 msgid "IPv4"
1403 msgstr "IPv4"
1404
1405 msgid "IPv4 Firewall"
1406 msgstr "IPv4-brandvägg"
1407
1408 msgid "IPv4 WAN Status"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 address"
1412 msgstr "IPv4-adress"
1413
1414 msgid "IPv4 and IPv6"
1415 msgstr "IPv4 och IPv6"
1416
1417 msgid "IPv4 assignment length"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4 broadcast"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv4 gateway"
1424 msgstr "IPv4-gateway"
1425
1426 msgid "IPv4 netmask"
1427 msgstr "IPv4-nätmask"
1428
1429 msgid "IPv4 only"
1430 msgstr "Endast IPv4"
1431
1432 msgid "IPv4 prefix"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv4 prefix length"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv4-Address"
1439 msgstr "IPv4-Adress"
1440
1441 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1442 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1443
1444 msgid "IPv6"
1445 msgstr "IPv6"
1446
1447 msgid "IPv6 Firewall"
1448 msgstr "IPv6-brandvägg"
1449
1450 msgid "IPv6 Neighbours"
1451 msgstr "IPV6-grannar"
1452
1453 msgid "IPv6 Settings"
1454 msgstr "IPv6-inställningar"
1455
1456 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 WAN Status"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 address"
1463 msgstr "IPv6-adress"
1464
1465 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 assignment hint"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 assignment length"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 gateway"
1475 msgstr "IPv6-gateway"
1476
1477 msgid "IPv6 only"
1478 msgstr "Endast IPv6"
1479
1480 msgid "IPv6 prefix"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6 prefix length"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6 routed prefix"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6 suffix"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "IPv6-Address"
1493 msgstr "IPv6-adress"
1494
1495 msgid "IPv6-PD"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1499 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1500
1501 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1502 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1503
1504 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1505 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1506
1507 msgid "Identity"
1508 msgstr "Identitet"
1509
1510 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "If checked, encryption is disabled"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid ""
1517 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid ""
1521 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1522 "device node"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1533 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1534 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1535 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1536 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1540 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1541
1542 msgid "Ignore interface"
1543 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1544
1545 msgid "Ignore resolve file"
1546 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1547
1548 msgid "Image"
1549 msgstr "Bild"
1550
1551 msgid "In"
1552 msgstr "I"
1553
1554 msgid ""
1555 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1556 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Inactivity timeout"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Inbound:"
1563 msgstr "Ankommande"
1564
1565 msgid "Info"
1566 msgstr "Info"
1567
1568 msgid "Initscript"
1569 msgstr "Initskript"
1570
1571 msgid "Initscripts"
1572 msgstr "Initskripten"
1573
1574 msgid "Install"
1575 msgstr "Installera"
1576
1577 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1578 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1579
1580 msgid "Install package %q"
1581 msgstr "Installera paketet %q"
1582
1583 msgid "Install protocol extensions..."
1584 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1585
1586 msgid "Installed packages"
1587 msgstr "Installerade paket"
1588
1589 msgid "Interface"
1590 msgstr "Gränssnitt"
1591
1592 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface Configuration"
1596 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1597
1598 msgid "Interface Overview"
1599 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1600
1601 msgid "Interface is reconnecting..."
1602 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1603
1604 msgid "Interface is shutting down..."
1605 msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
1606
1607 msgid "Interface name"
1608 msgstr "Gränssnittets namn"
1609
1610 msgid "Interface not present or not connected yet."
1611 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1612
1613 msgid "Interface reconnected"
1614 msgstr "Gränssnittet återanslöt"
1615
1616 msgid "Interface shut down"
1617 msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
1618
1619 msgid "Interfaces"
1620 msgstr "Gränssnitten"
1621
1622 msgid "Internal"
1623 msgstr "Interna"
1624
1625 msgid "Internal Server Error"
1626 msgstr "Internt server-fel"
1627
1628 msgid "Invalid"
1629 msgstr "Ogiltig"
1630
1631 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1638 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1639
1640 msgid "Isolate Clients"
1641 msgstr "Isolera klienter"
1642
1643 msgid ""
1644 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1645 "flash memory, please verify the image file!"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "JavaScript required!"
1649 msgstr "JavaScript krävs!"
1650
1651 msgid "Join Network"
1652 msgstr "Anslut till nätverk"
1653
1654 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1655 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1656
1657 msgid "Joining Network: %q"
1658 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1659
1660 msgid "Keep settings"
1661 msgstr "Behåll inställningar"
1662
1663 msgid "Kernel Log"
1664 msgstr "Kernel-logg"
1665
1666 msgid "Kernel Version"
1667 msgstr "Kernel-version"
1668
1669 msgid "Key"
1670 msgstr "Nyckel"
1671
1672 msgid "Key #%d"
1673 msgstr "Nyckel #%d"
1674
1675 msgid "Kill"
1676 msgstr "Döda"
1677
1678 msgid "L2TP"
1679 msgstr "L2TP"
1680
1681 msgid "L2TP Server"
1682 msgstr "L2TP-server"
1683
1684 msgid "LCP echo failure threshold"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "LCP echo interval"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "LLC"
1691 msgstr "LLC"
1692
1693 msgid "Label"
1694 msgstr "Märke"
1695
1696 msgid "Language"
1697 msgstr "Språk"
1698
1699 msgid "Language and Style"
1700 msgstr "Språk och Stil"
1701
1702 msgid "Latency"
1703 msgstr "Latens"
1704
1705 msgid "Leaf"
1706 msgstr "Löv"
1707
1708 msgid "Lease time"
1709 msgstr "Kontraktstid"
1710
1711 msgid "Lease validity time"
1712 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1713
1714 msgid "Leasefile"
1715 msgstr "Kontraktsfil"
1716
1717 msgid "Leasetime remaining"
1718 msgstr "Återstående kontraktstid"
1719
1720 msgid "Leave empty to autodetect"
1721 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1722
1723 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1724 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1725
1726 msgid "Legend:"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Limit"
1730 msgstr "Begränsa"
1731
1732 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Line Mode"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Line State"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Line Uptime"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Link On"
1751 msgstr "Länk På"
1752
1753 msgid ""
1754 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1755 "requests to"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid ""
1759 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1760 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1761 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1762 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1763 "Association."
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1768 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1769 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1770 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1771 "PMK-R1 keys."
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "List of SSH key files for auth"
1775 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1776
1777 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Listen Interfaces"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Listen Port"
1787 msgstr "Lyssningsportar"
1788
1789 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1790 msgstr ""
1791 "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1792
1793 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1794 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1795
1796 msgid "Load"
1797 msgstr "Belastning"
1798
1799 msgid "Load Average"
1800 msgstr "Snitt-belastning"
1801
1802 msgid "Loading"
1803 msgstr "Laddar"
1804
1805 msgid "Local IP address to assign"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Local IPv4 address"
1809 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1810
1811 msgid "Local IPv6 address"
1812 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1813
1814 msgid "Local Service Only"
1815 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1816
1817 msgid "Local Startup"
1818 msgstr "Lokal uppstart"
1819
1820 msgid "Local Time"
1821 msgstr "Lokal tid"
1822
1823 msgid "Local domain"
1824 msgstr "Lokal domän"
1825
1826 msgid ""
1827 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1828 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Local server"
1835 msgstr "Lokal server"
1836
1837 msgid ""
1838 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1839 "available"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Localise queries"
1843 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1844
1845 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1846 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1847
1848 msgid "Log output level"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Log queries"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Logging"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Login"
1858 msgstr "Logga in"
1859
1860 msgid "Logout"
1861 msgstr "Logga ut"
1862
1863 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "MAC-Address"
1870 msgstr "MAC-adress"
1871
1872 msgid "MAC-Address Filter"
1873 msgstr "Filter för MAC-adress"
1874
1875 msgid "MAC-Filter"
1876 msgstr "MAC-filter"
1877
1878 msgid "MAC-List"
1879 msgstr "MAC-lista"
1880
1881 msgid "MAP / LW4over6"
1882 msgstr "MAP / LW4över6"
1883
1884 msgid "MB/s"
1885 msgstr "MB/s"
1886
1887 msgid "MD5"
1888 msgstr "MD5"
1889
1890 msgid "MHz"
1891 msgstr "MHz"
1892
1893 msgid "MTU"
1894 msgstr "MTU"
1895
1896 msgid ""
1897 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1898 "below:"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Manual"
1902 msgstr "Manuell"
1903
1904 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid ""
1920 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1921 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Maximum number of leased addresses."
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Mbit/s"
1928 msgstr "Mbit/s"
1929
1930 msgid "Memory"
1931 msgstr "Minne"
1932
1933 msgid "Memory usage (%)"
1934 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1935
1936 msgid "Mesh Id"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Metric"
1940 msgstr "Metrisk"
1941
1942 msgid "Mirror monitor port"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Mirror source port"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Mobility Domain"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Mode"
1955 msgstr "Läge"
1956
1957 msgid "Model"
1958 msgstr "Modell"
1959
1960 msgid "Modem device"
1961 msgstr "Modem-enhet"
1962
1963 msgid "Modem init timeout"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Monitor"
1967 msgstr "Övervaka"
1968
1969 msgid "Mount Entry"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Mount Point"
1973 msgstr "Monteringspunkt"
1974
1975 msgid "Mount Points"
1976 msgstr "Monteringspunkter"
1977
1978 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid ""
1985 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1986 "filesystem"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Mount options"
1993 msgstr "Monteringsalternativ"
1994
1995 msgid "Mount point"
1996 msgstr "Monteringspunkt"
1997
1998 msgid "Mount swap not specifically configured"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Mounted file systems"
2002 msgstr "Monterade filsystem"
2003
2004 msgid "Move down"
2005 msgstr "Flytta ner"
2006
2007 msgid "Move up"
2008 msgstr "Flytta upp"
2009
2010 msgid "Multicast address"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "NAS ID"
2014 msgstr "NAS-ID"
2015
2016 msgid "NAT-T Mode"
2017 msgstr "NAT-T-läge"
2018
2019 msgid "NAT64 Prefix"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "NCM"
2023 msgstr "NCM"
2024
2025 msgid "NDP-Proxy"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "NT Domain"
2029 msgstr "NT-domän"
2030
2031 msgid "NTP server candidates"
2032 msgstr "NTP-serverkandidater"
2033
2034 msgid "NTP sync time-out"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Name"
2038 msgstr "Namn"
2039
2040 msgid "Name of the new interface"
2041 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
2042
2043 msgid "Name of the new network"
2044 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
2045
2046 msgid "Navigation"
2047 msgstr "Navigering"
2048
2049 msgid "Netmask"
2050 msgstr "Nätmask"
2051
2052 msgid "Network"
2053 msgstr "Nätverk"
2054
2055 msgid "Network Utilities"
2056 msgstr "Nätverksverktyg"
2057
2058 msgid "Network boot image"
2059 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
2060
2061 msgid "Network without interfaces."
2062 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2063
2064 msgid "Next »"
2065 msgstr "Nästa »"
2066
2067 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2068 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2069
2070 msgid "No NAT-T"
2071 msgstr "Ingen NAT-T"
2072
2073 msgid "No chains in this table"
2074 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2075
2076 msgid "No files found"
2077 msgstr "Inga filer hittades"
2078
2079 msgid "No information available"
2080 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2081
2082 msgid "No negative cache"
2083 msgstr "Ingen negativ cache"
2084
2085 msgid "No network configured on this device"
2086 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2087
2088 msgid "No network name specified"
2089 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2090
2091 msgid "No package lists available"
2092 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2093
2094 msgid "No password set!"
2095 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2096
2097 msgid "No rules in this chain"
2098 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2099
2100 msgid "No zone assigned"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Noise"
2104 msgstr "Buller"
2105
2106 msgid "Noise Margin (SNR)"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Noise:"
2110 msgstr "Buller:"
2111
2112 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Non-wildcard"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "None"
2119 msgstr "Ingen"
2120
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 msgid "Not Found"
2125 msgstr "Hittades inte"
2126
2127 msgid "Not associated"
2128 msgstr "Inte associerad"
2129
2130 msgid "Not connected"
2131 msgstr "Inte ansluten"
2132
2133 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2134 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2135
2136 msgid "Note: interface name length"
2137 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2138
2139 msgid "Notice"
2140 msgstr "Avisering"
2141
2142 msgid "Nslookup"
2143 msgstr "Nslookup"
2144
2145 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "OK"
2149 msgstr "OK"
2150
2151 msgid "OPKG-Configuration"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Obfuscated Group Password"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Obfuscated Password"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Obtain IPv6-Address"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Off-State Delay"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid ""
2167 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2168 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2169 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2170 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2171 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2172 "<samp>eth0.1</samp>)."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "On-State Delay"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2179 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2180
2181 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2182 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2183
2184 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "One or more required fields have no value!"
2188 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2189
2190 msgid "Open list..."
2191 msgstr "Öppna lista..."
2192
2193 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2194 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2195
2196 msgid "Operating frequency"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Option changed"
2200 msgstr "Alternativet ändrades"
2201
2202 msgid "Option removed"
2203 msgstr "Alternativet togs bort"
2204
2205 msgid "Optional"
2206 msgstr "Valfri"
2207
2208 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2216 "starting with <code>0x</code>."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2221 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2222 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2223 "for the interface."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2228 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid ""
2235 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2236 "interface."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Optional. Port of peer."
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid ""
2246 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2247 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Options"
2254 msgstr "Alternativ"
2255
2256 msgid "Other:"
2257 msgstr "Andra:"
2258
2259 msgid "Out"
2260 msgstr "Ut"
2261
2262 msgid "Outbound:"
2263 msgstr "Utgående"
2264
2265 msgid "Output Interface"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Override MAC address"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Override MTU"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Override TOS"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Override TTL"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Override default interface name"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid ""
2287 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2288 "subnet that is served."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Override the table used for internal routes"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Overview"
2295 msgstr "Överblick"
2296
2297 msgid "Owner"
2298 msgstr "Ägare"
2299
2300 msgid "PAP/CHAP password"
2301 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2302
2303 msgid "PAP/CHAP username"
2304 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2305
2306 msgid "PID"
2307 msgstr "PID"
2308
2309 msgid "PIN"
2310 msgstr "PIN-kod"
2311
2312 msgid "PMK R1 Push"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PPP"
2316 msgstr "PPP"
2317
2318 msgid "PPPoA Encapsulation"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "PPPoATM"
2322 msgstr "PPPoATM"
2323
2324 msgid "PPPoE"
2325 msgstr "PPPoE"
2326
2327 msgid "PPPoSSH"
2328 msgstr "PPPoSSH"
2329
2330 msgid "PPtP"
2331 msgstr "PPtP"
2332
2333 msgid "PSID offset"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "PSID-bits length"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Package libiwinfo required!"
2343 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2344
2345 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2346 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2347
2348 msgid "Package name"
2349 msgstr "Paketnamn"
2350
2351 msgid "Packets"
2352 msgstr "Paket"
2353
2354 msgid "Part of zone %q"
2355 msgstr "Del av zon %q"
2356
2357 msgid "Password"
2358 msgstr "Lösenord"
2359
2360 msgid "Password authentication"
2361 msgstr "Lösenordsautentisering"
2362
2363 msgid "Password of Private Key"
2364 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2365
2366 msgid "Password of inner Private Key"
2367 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2368
2369 msgid "Password successfully changed!"
2370 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2371
2372 msgid "Password2"
2373 msgstr "Lösenord2"
2374
2375 msgid "Path to CA-Certificate"
2376 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2377
2378 msgid "Path to Client-Certificate"
2379 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2380
2381 msgid "Path to Private Key"
2382 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2383
2384 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2385 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2386
2387 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2388 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2389
2390 msgid "Path to inner Private Key"
2391 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2392
2393 msgid "Peak:"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Peer IP address to assign"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Peers"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Perform reboot"
2406 msgstr "Utför omstart"
2407
2408 msgid "Perform reset"
2409 msgstr "Utför återställning"
2410
2411 msgid "Persistent Keep Alive"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Phy Rate:"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Physical Settings"
2418 msgstr "Fysiska inställningar"
2419
2420 msgid "Ping"
2421 msgstr "Ping"
2422
2423 msgid "Pkts."
2424 msgstr "Pkt."
2425
2426 msgid "Please enter your username and password."
2427 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2428
2429 msgid "Policy"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Port"
2433 msgstr "Port"
2434
2435 msgid "Port status:"
2436 msgstr "Port-status:"
2437
2438 msgid "Power Management Mode"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Prefer LTE"
2445 msgstr "Föredra LTE"
2446
2447 msgid "Prefer UMTS"
2448 msgstr "Föredra UMTS"
2449
2450 msgid "Prefix Delegated"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Preshared Key"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid ""
2457 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2458 "ignore failures"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2462 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2463
2464 msgid "Prevents client-to-client communication"
2465 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2466
2467 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Private Key"
2471 msgstr "Privat nyckel"
2472
2473 msgid "Proceed"
2474 msgstr "Fortsätt"
2475
2476 msgid "Processes"
2477 msgstr "Processer"
2478
2479 msgid "Profile"
2480 msgstr "Profil"
2481
2482 msgid "Prot."
2483 msgstr "Prot."
2484
2485 msgid "Protocol"
2486 msgstr "Protokoll"
2487
2488 msgid "Protocol family"
2489 msgstr "Protokoll-familj"
2490
2491 msgid "Protocol of the new interface"
2492 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2493
2494 msgid "Protocol support is not installed"
2495 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2496
2497 msgid "Provide NTP server"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Provide new network"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Public Key"
2507 msgstr "Publik nyckel"
2508
2509 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "QMI Cellular"
2513 msgstr "QMI-telefoni"
2514
2515 msgid "Quality"
2516 msgstr "Kvalité"
2517
2518 msgid "R0 Key Lifetime"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "R1 Key Holder"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "RTS/CTS Threshold"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "RX"
2531 msgstr "RT"
2532
2533 msgid "RX Rate"
2534 msgstr "RX-hastighet"
2535
2536 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Radius-Accounting-Port"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Radius-Accounting-Server"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Radius-Authentication-Port"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Radius-Authentication-Server"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2559 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2560 msgstr ""
2561 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2562 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2563
2564 msgid ""
2565 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2566 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid ""
2570 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2571 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Really reset all changes?"
2575 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2576
2577 msgid ""
2578 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2579 "connected via this interface."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid ""
2583 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2584 "you are connected via this interface."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Really switch protocol?"
2588 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2589
2590 msgid "Realtime Connections"
2591 msgstr "Anslutningar i realtid"
2592
2593 msgid "Realtime Graphs"
2594 msgstr "Realtidsgrafer"
2595
2596 msgid "Realtime Load"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Realtime Traffic"
2600 msgstr "Trafik i realtid"
2601
2602 msgid "Realtime Wireless"
2603 msgstr "Trådlöst i realtid"
2604
2605 msgid "Reassociation Deadline"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Rebind protection"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Reboot"
2612 msgstr "Starta om"
2613
2614 msgid "Rebooting..."
2615 msgstr "Startar om..."
2616
2617 msgid "Reboots the operating system of your device"
2618 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2619
2620 msgid "Receive"
2621 msgstr "Ta emot"
2622
2623 msgid "Receiver Antenna"
2624 msgstr "Mottagningsantenn"
2625
2626 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2627 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2628
2629 msgid "Reconnect this interface"
2630 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2631
2632 msgid "Reconnecting interface"
2633 msgstr "Återansluter gränssnittet"
2634
2635 msgid "References"
2636 msgstr "Referens"
2637
2638 msgid "Relay"
2639 msgstr "Relä"
2640
2641 msgid "Relay Bridge"
2642 msgstr "Relä-brygga"
2643
2644 msgid "Relay between networks"
2645 msgstr "Relä mellan nätverk"
2646
2647 msgid "Relay bridge"
2648 msgstr "Relä-brygga"
2649
2650 msgid "Remote IPv4 address"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Remove"
2657 msgstr "Ta bort"
2658
2659 msgid "Repeat scan"
2660 msgstr "Repetera skanning"
2661
2662 msgid "Replace entry"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Replace wireless configuration"
2666 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2667
2668 msgid "Request IPv6-address"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Require TLS"
2675 msgstr "Kräv TLS"
2676
2677 msgid "Required"
2678 msgstr "Krävs!"
2679
2680 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2691 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2692 "routes through the tunnel."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2697 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid ""
2701 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2702 "come from unsigned domains"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Reset"
2706 msgstr "Återställ"
2707
2708 msgid "Reset Counters"
2709 msgstr "Återställ räknare"
2710
2711 msgid "Reset to defaults"
2712 msgstr "Återställ till standard"
2713
2714 msgid "Resolv and Hosts Files"
2715 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2716
2717 msgid "Resolve file"
2718 msgstr "Resolv-fil"
2719
2720 msgid "Restart"
2721 msgstr "Starta om"
2722
2723 msgid "Restart Firewall"
2724 msgstr "Starta om brandvägg"
2725
2726 msgid "Restore backup"
2727 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2728
2729 msgid "Reveal/hide password"
2730 msgstr "Visa/göm lösenord"
2731
2732 msgid "Revert"
2733 msgstr "Återgå"
2734
2735 msgid "Revert changes"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Reverting configuration…"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Root"
2745 msgstr "Root"
2746
2747 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2748 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2749
2750 msgid "Root preparation"
2751 msgstr "Root-förberedelse"
2752
2753 msgid "Route Allowed IPs"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Route type"
2757 msgstr "Typ av rutt"
2758
2759 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Router Advertisement-Service"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Router Password"
2766 msgstr "Router-lösenord"
2767
2768 msgid "Routes"
2769 msgstr "Rutter"
2770
2771 msgid ""
2772 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2773 "can be reached."
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2777 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2778
2779 msgid "Run filesystem check"
2780 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2781
2782 msgid "SHA256"
2783 msgstr "SHA256"
2784
2785 msgid ""
2786 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2787 "use 6in4 instead"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "SNR"
2794 msgstr "SNR"
2795
2796 msgid "SSH Access"
2797 msgstr "SSH-åtkomst"
2798
2799 msgid "SSH server address"
2800 msgstr "SSH-serverns adress"
2801
2802 msgid "SSH server port"
2803 msgstr "SSH-serverns port"
2804
2805 msgid "SSH username"
2806 msgstr "Användarnamn för SSH"
2807
2808 msgid "SSH-Keys"
2809 msgstr "SSH-nycklar"
2810
2811 msgid "SSID"
2812 msgstr "SSID"
2813
2814 msgid "Save"
2815 msgstr "Spara"
2816
2817 msgid "Save & Apply"
2818 msgstr "Spara och Verkställ"
2819
2820 msgid "Scan"
2821 msgstr "Skanna"
2822
2823 msgid "Scheduled Tasks"
2824 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2825
2826 msgid "Section added"
2827 msgstr "Sektionen lades till"
2828
2829 msgid "Section removed"
2830 msgstr "Sektionen togs bort"
2831
2832 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2837 "conjunction with failure threshold"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Separate Clients"
2841 msgstr "Separera klienter"
2842
2843 msgid "Server Settings"
2844 msgstr "Inställningar för server"
2845
2846 msgid "Server password"
2847 msgstr "Lösenordet för servern"
2848
2849 msgid ""
2850 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2851 "contains the tunnel ID"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Server username"
2855 msgstr "Användarnamnet för servern"
2856
2857 msgid "Service Name"
2858 msgstr "Namn på tjänst"
2859
2860 msgid "Service Type"
2861 msgstr "Typ av tjänst"
2862
2863 msgid "Services"
2864 msgstr "Tjänster"
2865
2866 msgid ""
2867 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2868 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Set up Time Synchronization"
2872 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2873
2874 msgid "Setup DHCP Server"
2875 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2876
2877 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Short GI"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Show current backup file list"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Shutdown this interface"
2887 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2888
2889 msgid "Shutdown this network"
2890 msgstr "Stäng ner det här nätverket"
2891
2892 msgid "Signal"
2893 msgstr "Signal"
2894
2895 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Signal:"
2899 msgstr "Signal:"
2900
2901 msgid "Size"
2902 msgstr "Storlek"
2903
2904 msgid "Size (.ipk)"
2905 msgstr "Storlek (.ipk)"
2906
2907 msgid "Size of DNS query cache"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Skip"
2911 msgstr "Hoppa över"
2912
2913 msgid "Skip to content"
2914 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2915
2916 msgid "Skip to navigation"
2917 msgstr "Hoppa över till navigering"
2918
2919 msgid "Slot time"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Software"
2923 msgstr "Mjukvara"
2924
2925 msgid "Software VLAN"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2929 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2930
2931 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2932 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2933
2934 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2935 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2936
2937 msgid ""
2938 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2939 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2940 "instructions."
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Sort"
2944 msgstr "Sortera"
2945
2946 msgid "Source"
2947 msgstr "Källa"
2948
2949 msgid "Source routing"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2956 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2957
2958 msgid ""
2959 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2960 "to be dead"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid ""
2964 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2965 "dead"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2969 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2970
2971 msgid ""
2972 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2973 "default (64)."
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid ""
2977 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2978 "bytes)."
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Specify the secret encryption key here."
2982 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2983
2984 msgid "Start"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Start priority"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Starting configuration apply…"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Startup"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Static IPv4 Routes"
2997 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2998
2999 msgid "Static IPv6 Routes"
3000 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
3001
3002 msgid "Static Leases"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Static Routes"
3006 msgstr "Statiska rutter"
3007
3008 msgid "Static address"
3009 msgstr "Statiska adresser"
3010
3011 msgid ""
3012 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3013 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3014 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Status"
3018 msgstr "Status"
3019
3020 msgid "Stop"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Strict order"
3024 msgstr "Strikt sortering"
3025
3026 msgid "Submit"
3027 msgstr "Skicka in"
3028
3029 msgid "Suppress logging"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Swap"
3036 msgstr "Swap"
3037
3038 msgid "Swap Entry"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Switch"
3042 msgstr "Byt"
3043
3044 msgid "Switch %q"
3045 msgstr "Byt %q"
3046
3047 msgid "Switch %q (%s)"
3048 msgstr "Byt %q (%s)"
3049
3050 msgid ""
3051 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Switch Port Mask"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Switch VLAN"
3058 msgstr "Byt VLAN"
3059
3060 msgid "Switch protocol"
3061 msgstr "Byt protokoll"
3062
3063 msgid "Sync with browser"
3064 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
3065
3066 msgid "Synchronizing..."
3067 msgstr "Synkroniserar..."
3068
3069 msgid "System"
3070 msgstr "System"
3071
3072 msgid "System Log"
3073 msgstr "Systemlogg"
3074
3075 msgid "System Properties"
3076 msgstr "Systemets egenskaper"
3077
3078 msgid "System log buffer size"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "TCP:"
3082 msgstr "TCP:"
3083
3084 msgid "TFTP Settings"
3085 msgstr "Inställningar för TFTP"
3086
3087 msgid "TFTP server root"
3088 msgstr "Root för TFTP-server"
3089
3090 msgid "TX"
3091 msgstr "TX"
3092
3093 msgid "TX Rate"
3094 msgstr "TX-hastighet"
3095
3096 msgid "Table"
3097 msgstr "Tabell"
3098
3099 msgid "Target"
3100 msgstr "Mål"
3101
3102 msgid "Target network"
3103 msgstr "Målnätverk"
3104
3105 msgid "Terminate"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3110 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3111 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3112 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3113 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid ""
3117 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3118 "component for working wireless configuration!"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3123 "username instead of the user ID!"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid ""
3131 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid ""
3135 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3136 "code> and <code>_</code>"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid ""
3143 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3144 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3145 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3146 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3147 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3148 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3149 "state."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3154 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3159 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3160 "samp>)"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3165 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3166 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "The following changes have been reverted"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "The following rules are currently active on this system."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "The given network name is not unique"
3176 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3177
3178 msgid ""
3179 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3180 "be replaced if you proceed."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid ""
3184 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3185 "addresses."
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid ""
3195 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3196 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3197 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3198 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3199 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3200 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3211 "when finished."
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid ""
3215 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3216 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3217 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3218 "settings."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3223 "AYIYA"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3228 "you choose the generic image format for your platform."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "There are no active leases."
3232 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3233
3234 msgid "There are no changes to apply."
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "There are no pending changes to revert!"
3238 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3239
3240 msgid "There are no pending changes!"
3241 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3242
3243 msgid ""
3244 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3245 "\"Physical Settings\" tab"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3250 "protect the web interface and enable SSH."
3251 msgstr ""
3252 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett "
3253 "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3254
3255 msgid "This IPv4 address of the relay"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid ""
3259 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3260 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3261 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3266 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3267 "configurations are automatically preserved."
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid ""
3271 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3272 "password if no update key has been configured"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid ""
3276 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3277 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid ""
3281 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3282 "ends with <code>...:2/64</code>"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3287 "abbr> in the local network"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid ""
3294 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid ""
3301 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid ""
3305 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3306 "their status."
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "This section contains no values yet"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Time Synchronization"
3316 msgstr "Synkronisering av tid"
3317
3318 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3319 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3320
3321 msgid "Timezone"
3322 msgstr "Tidszon"
3323
3324 msgid ""
3325 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3326 "archive here."
3327 msgstr ""
3328 "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
3329 "genererat säkerhetskopierings arkiv här."
3330
3331 msgid "Tone"
3332 msgstr "Ton"
3333
3334 msgid "Total Available"
3335 msgstr "Totalt tillgängligt"
3336
3337 msgid "Traceroute"
3338 msgstr "Traceroute"
3339
3340 msgid "Traffic"
3341 msgstr "Trafik"
3342
3343 msgid "Transfer"
3344 msgstr "Överför"
3345
3346 msgid "Transmission Rate"
3347 msgstr "Överföringshastighet"
3348
3349 msgid "Transmit"
3350 msgstr "Överför"
3351
3352 msgid "Transmit Power"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Transmitter Antenna"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Trigger"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Trigger Mode"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Tunnel ID"
3365 msgstr "Tunnel-ID"
3366
3367 msgid "Tunnel Interface"
3368 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3369
3370 msgid "Tunnel Link"
3371 msgstr "Tunnel-länk"
3372
3373 msgid "Tunnel broker protocol"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Tunnel setup server"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Tunnel type"
3380 msgstr "Tunnel-typ"
3381
3382 msgid "Tx-Power"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Type"
3386 msgstr "Typ"
3387
3388 msgid "UDP:"
3389 msgstr "UDP:"
3390
3391 msgid "UMTS only"
3392 msgstr "Endast UMTS"
3393
3394 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3395 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3396
3397 msgid "USB Device"
3398 msgstr "USB-enhet"
3399
3400 msgid "USB Ports"
3401 msgstr "USB-portar"
3402
3403 msgid "UUID"
3404 msgstr "UUID"
3405
3406 msgid "Unable to dispatch"
3407 msgstr "Det går inte att skicka"
3408
3409 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3410 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3411
3412 msgid "Unknown"
3413 msgstr "Okänd"
3414
3415 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3416 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3417
3418 msgid "Unmanaged"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Unmount"
3422 msgstr "Avmontera"
3423
3424 msgid "Unsaved Changes"
3425 msgstr "Osparade ändringar"
3426
3427 msgid "Unsupported protocol type."
3428 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3429
3430 msgid "Update lists"
3431 msgstr "Uppdatera listor"
3432
3433 msgid ""
3434 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3435 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3436 "compatible firmware image)."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Upload archive..."
3440 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3441
3442 msgid "Uploaded File"
3443 msgstr "Laddade upp fil"
3444
3445 msgid "Uptime"
3446 msgstr "Upptid"
3447
3448 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3449 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3450
3451 msgid "Use DHCP gateway"
3452 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3453
3454 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Use as root filesystem (/)"
3470 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3471
3472 msgid "Use broadcast flag"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Use builtin IPv6-management"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Use custom DNS servers"
3479 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3480
3481 msgid "Use default gateway"
3482 msgstr "Använd standard-gateway"
3483
3484 msgid "Use gateway metric"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Use routing table"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid ""
3491 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3492 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3493 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3494 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3495 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Used"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Used Key Slot"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid ""
3505 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3506 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3510 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3511
3512 msgid "User key (PEM encoded)"
3513 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3514
3515 msgid "Username"
3516 msgstr "Användarnamn"
3517
3518 msgid "VC-Mux"
3519 msgstr "VC-Mux"
3520
3521 msgid "VDSL"
3522 msgstr "VDSL"
3523
3524 msgid "VLANs on %q"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "VLANs on %q (%s)"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "VPN Local address"
3531 msgstr "Lokal adress för VPN"
3532
3533 msgid "VPN Local port"
3534 msgstr "Lokal port för VPN"
3535
3536 msgid "VPN Server"
3537 msgstr "VPN-server"
3538
3539 msgid "VPN Server port"
3540 msgstr "Port för VPN-server"
3541
3542 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Vendor"
3549 msgstr "Tillverkare"
3550
3551 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Verbose"
3555 msgstr "Utförlig"
3556
3557 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Verify"
3561 msgstr "Verkställ"
3562
3563 msgid "Version"
3564 msgstr "Version"
3565
3566 msgid "WDS"
3567 msgstr "WDS"
3568
3569 msgid "WEP Open System"
3570 msgstr "Öppet System WEP"
3571
3572 msgid "WEP Shared Key"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "WEP passphrase"
3576 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3577
3578 msgid "WMM Mode"
3579 msgstr "WMM-läge"
3580
3581 msgid "WPA passphrase"
3582 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3583
3584 msgid ""
3585 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3586 "and ad-hoc mode) to be installed."
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid ""
3590 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3594 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3595
3596 msgid "Waiting for command to complete..."
3597 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3598
3599 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Waiting for device..."
3603 msgstr "Väntar på enheten..."
3604
3605 msgid "Warning"
3606 msgstr "Varning"
3607
3608 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3609 msgstr ""
3610 "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3611
3612 msgid ""
3613 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3614 "communications"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Width"
3624 msgstr "Bredd"
3625
3626 msgid "WireGuard VPN"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Wireless"
3630 msgstr "Trådlöst"
3631
3632 msgid "Wireless Adapter"
3633 msgstr "Trådlös adapter"
3634
3635 msgid "Wireless Network"
3636 msgstr "Trådlöst nätverk"
3637
3638 msgid "Wireless Overview"
3639 msgstr "Trådlös överblick"
3640
3641 msgid "Wireless Security"
3642 msgstr "Trådlös säkerhet"
3643
3644 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3645 msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
3646
3647 msgid "Wireless is restarting..."
3648 msgstr "Trådlöst startar om..."
3649
3650 msgid "Wireless network is disabled"
3651 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3652
3653 msgid "Wireless network is enabled"
3654 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3655
3656 msgid "Wireless restarted"
3657 msgstr "Trådlöst startade om"
3658
3659 msgid "Wireless shut down"
3660 msgstr "Trådlöst stängde ner"
3661
3662 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3663 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3664
3665 msgid "Write system log to file"
3666 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3667
3668 msgid ""
3669 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3670 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3671 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3676 msgstr ""
3677 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att "
3678 "fungera korrekt."
3679
3680 msgid ""
3681 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3682 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3683 "or Safari."
3684 msgstr ""
3685 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. "
3686 "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan "
3687 "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari."
3688
3689 msgid "any"
3690 msgstr "något"
3691
3692 msgid "auto"
3693 msgstr "auto"
3694
3695 msgid "baseT"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "bridged"
3699 msgstr "bryggad"
3700
3701 msgid "create:"
3702 msgstr "skapa:"
3703
3704 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3705 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3706
3707 msgid "dB"
3708 msgstr "dB"
3709
3710 msgid "dBm"
3711 msgstr "dBm"
3712
3713 msgid "disable"
3714 msgstr "stäng ner"
3715
3716 msgid "disabled"
3717 msgstr "avstängd"
3718
3719 msgid "expired"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid ""
3723 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3724 "abbr>-leases will be stored"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "forward"
3728 msgstr "vidarebefordra"
3729
3730 msgid "full-duplex"
3731 msgstr "full-duplex"
3732
3733 msgid "half-duplex"
3734 msgstr "halv-duplex"
3735
3736 msgid "help"
3737 msgstr "hjälp"
3738
3739 msgid "hidden"
3740 msgstr "gömd"
3741
3742 msgid "hybrid mode"
3743 msgstr "hybrid-läge"
3744
3745 msgid "if target is a network"
3746 msgstr "om målet är ett nätverk"
3747
3748 msgid "input"
3749 msgstr "inmatning"
3750
3751 msgid "kB"
3752 msgstr "kB"
3753
3754 msgid "kB/s"
3755 msgstr "kB/s"
3756
3757 msgid "kbit/s"
3758 msgstr "kbit/s"
3759
3760 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3761 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3762
3763 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "minutes"
3767 msgstr "minuter"
3768
3769 msgid "no"
3770 msgstr "nej"
3771
3772 msgid "no link"
3773 msgstr "ingen länk"
3774
3775 msgid "none"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "not present"
3779 msgstr "inte tillgängligt"
3780
3781 msgid "off"
3782 msgstr "av"
3783
3784 msgid "on"
3785 msgstr "på"
3786
3787 msgid "open"
3788 msgstr "öppen"
3789
3790 msgid "overlay"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "random"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "relay mode"
3797 msgstr "relä-läge"
3798
3799 msgid "routed"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "server mode"
3803 msgstr "server-läge"
3804
3805 msgid "stateful-only"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "stateless"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "stateless + stateful"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "tagged"
3815 msgstr "taggad"
3816
3817 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "unknown"
3821 msgstr "okänd"
3822
3823 msgid "unlimited"
3824 msgstr "obegränsat"
3825
3826 msgid "unspecified"
3827 msgstr "ospecifierat"
3828
3829 msgid "unspecified -or- create:"
3830 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"
3831
3832 msgid "untagged"
3833 msgstr "otaggat"
3834
3835 msgid "yes"
3836 msgstr "ja"
3837
3838 msgid "« Back"
3839 msgstr "« Bakåt"
3840
3841 #~ msgid "Apply"
3842 #~ msgstr "Verkställ"
3843
3844 #~ msgid "Applying changes"
3845 #~ msgstr "Verkställer ändringar"
3846
3847 #~ msgid "Configuration applied."
3848 #~ msgstr "Konfigurationen tillämpades"
3849
3850 #~ msgid "Save &#38; Apply"
3851 #~ msgstr "Spara &#38; Verkställ"
3852
3853 #~ msgid "The following changes have been committed"
3854 #~ msgstr "Följande ändringar har skickats in"
3855
3856 #~ msgid "There are no pending changes to apply!"
3857 #~ msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att verkställa!"
3858
3859 #~ msgid "Action"
3860 #~ msgstr "Åtgärd"
3861
3862 #~ msgid "Buttons"
3863 #~ msgstr "Knappar"