Fixing small typo
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / sv / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s tillgängligt)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(tomt)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Ytterligare fält --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Vänligen välj --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- anpassad --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr "-- matcha enligt märke --"
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
49
50 msgid "1 Minute Load:"
51 msgstr "Belastning senaste minuten:"
52
53 msgid "15 Minute Load:"
54 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
55
56 msgid "4-character hexadecimal ID"
57 msgstr ""
58
59 msgid "464XLAT (CLAT)"
60 msgstr ""
61
62 msgid "5 Minute Load:"
63 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
64
65 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
66 msgstr ""
67
68 msgid "802.11r Fast Transition"
69 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
70
71 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
72 msgstr ""
73
74 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Management Frame Protection"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w maximum timeout"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w retry timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
87 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
90 msgstr ""
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
94
95 msgid ""
96 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
97 "order of the resolvfile"
98 msgstr ""
99
100 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
105
106 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
108 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
109
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
111 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
112
113 msgid ""
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
115 "(CIDR)"
116 msgstr ""
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
118 "(CIDR)"
119
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
124 msgstr ""
125
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr ""
134
135 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
140 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
145 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
146 msgstr ""
147
148 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
149 msgstr ""
150
151 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
152 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
153
154 msgid ""
155 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
156 "was empty before editing."
157 msgstr ""
158 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom "
159 "innan den ändrades."
160
161 msgid "A43C + J43 + A43"
162 msgstr "A43C + J43 + A43"
163
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
165 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
166
167 msgid "ADSL"
168 msgstr "ADSL"
169
170 msgid "AICCU (SIXXS)"
171 msgstr "AICCU (SIXXS)"
172
173 msgid "ANSI T1.413"
174 msgstr "ANSI T1.413"
175
176 msgid "APN"
177 msgstr "APN"
178
179 msgid "ARP retry threshold"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
183 msgstr ""
184
185 msgid "ATM Bridges"
186 msgstr "ATM-bryggor"
187
188 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
196 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
197 "to dial into the provider network."
198 msgstr ""
199
200 msgid "ATM device number"
201 msgstr ""
202
203 msgid "ATU-C System Vendor ID"
204 msgstr ""
205
206 msgid "AYIYA"
207 msgstr "AYIYA"
208
209 msgid "Access Concentrator"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Access Point"
213 msgstr "Accesspunkt"
214
215 msgid "Actions"
216 msgstr "Åtgärder"
217
218 msgid "Activate this network"
219 msgstr "Aktivera det här nätverket"
220
221 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
223
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Aktiva anslutningar"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr "Ad-Hoc"
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "Lägg till"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "Ytterligare värdfiler"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr "Ytterligare server-filer"
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "Adress"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "Administration"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "Avancerade inställningar"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr "Varning"
271
272 msgid ""
273 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
274 "address"
275 msgstr ""
276 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen"
277
278 msgid "Allocate IP sequentially"
279 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
280
281 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
282 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
283
284 msgid "Allow all except listed"
285 msgstr "Tillåt alla utom listade"
286
287 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Allow listed only"
291 msgstr "Tillåt enbart listade"
292
293 msgid "Allow localhost"
294 msgstr "Tillåt localhost"
295
296 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
297 msgstr ""
298 "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade "
299 "portar"
300
301 msgid "Allow root logins with password"
302 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
303
304 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
305 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
306
307 msgid ""
308 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Allowed IPs"
312 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
313
314 msgid ""
315 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
316 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Always announce default router"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A + L + M (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.2"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex J (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M (all)"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.3"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.5"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS domains"
371 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
372
373 msgid "Announced DNS servers"
374 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
375
376 msgid "Anonymous Identity"
377 msgstr "Anonym identitet"
378
379 msgid "Anonymous Mount"
380 msgstr "Anonym montering"
381
382 msgid "Anonymous Swap"
383 msgstr "Anonym Swap"
384
385 msgid "Antenna 1"
386 msgstr "Antenn 1"
387
388 msgid "Antenna 2"
389 msgstr "Antenn 2"
390
391 msgid "Antenna Configuration"
392 msgstr "Konfiguration av antenn"
393
394 msgid "Any zone"
395 msgstr "Någon zon"
396
397 msgid "Apply"
398 msgstr "Verkställ"
399
400 msgid "Applying changes"
401 msgstr "Verkställer ändringar"
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "Associerade stationer"
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr "Autentiseringsgrupp"
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr "Autentisering"
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr "Typ av autentisering"
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr "Auktoritiv"
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "Tillstånd krävs"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "Uppdatera automatiskt"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr "Automatisk"
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr "Montera Swap automatiskt"
455
456 msgid "Available"
457 msgstr "Tillgänglig"
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "Tillgängliga paket"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "Snitt:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr "B43 + B43C"
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr "B43 + B43C + V43"
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr "BR / DMR / AFTR"
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr "BSSID"
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "Bakåt"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "Backa till Överblick"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "Backa till konfiguration"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr "Backa till överblick"
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr "Backa till skanningsresultat"
491
492 msgid "Backup / Flash Firmware"
493 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
494
495 msgid "Backup / Restore"
496 msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
497
498 msgid "Backup file list"
499 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
500
501 msgid "Bad address specified!"
502 msgstr "Fel adress angiven!"
503
504 msgid "Band"
505 msgstr "Band"
506
507 msgid "Behind NAT"
508 msgstr "Bakom NAT"
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bind interface"
517 msgstr "Bind gränssnitt"
518
519 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bitrate"
526 msgstr "Bithastighet"
527
528 msgid "Bogus NX Domain Override"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bridge"
532 msgstr "Brygga"
533
534 msgid "Bridge interfaces"
535 msgstr "Brygga gränssnitt"
536
537 msgid "Bridge unit number"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bring up on boot"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
544 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
545
546 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
547 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
548
549 msgid "Buffered"
550 msgstr "Buffrad"
551
552 msgid ""
553 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
554 "preserved in any sysupgrade."
555 msgstr ""
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559 "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
560
561 msgid "CPU usage (%)"
562 msgstr "CPU-användning (%)"
563
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Avbryt"
566
567 msgid "Category"
568 msgstr "Kategori"
569
570 msgid "Chain"
571 msgstr "Kedja"
572
573 msgid "Changes"
574 msgstr "Ändringar"
575
576 msgid "Changes applied."
577 msgstr "Tillämpade ändringar"
578
579 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
580 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
581
582 msgid "Channel"
583 msgstr "Kanal"
584
585 msgid "Check"
586 msgstr "Kontrollera"
587
588 msgid "Check filesystems before mount"
589 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
590
591 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
592 msgstr ""
593 "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
594 "här radion."
595
596 msgid "Checksum"
597 msgstr "Checksumma"
598
599 msgid ""
600 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
601 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
602 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
603 "interface to it."
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
608 "out the <em>create</em> field to define a new network."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Cipher"
612 msgstr "Chiffer"
613
614 msgid "Cisco UDP encapsulation"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
619 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
620 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
621 msgstr ""
622
623 msgid "Client"
624 msgstr "Klient"
625
626 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
627 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
628
629 msgid ""
630 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
631 "persist connection"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Close list..."
635 msgstr "Stäng ner lista..."
636
637 msgid "Collecting data..."
638 msgstr "Samlar in data..."
639
640 msgid "Command"
641 msgstr "Kommando"
642
643 msgid "Common Configuration"
644 msgstr "Vanlig konfiguration"
645
646 msgid ""
647 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
648 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
649 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
650 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
651 msgstr ""
652
653 msgid "Configuration"
654 msgstr "Konfiguration"
655
656 msgid "Configuration applied."
657 msgstr "Konfigurationen tillämpades"
658
659 msgid "Configuration files will be kept."
660 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
661
662 msgid "Confirmation"
663 msgstr "Bekräftelse"
664
665 msgid "Connect"
666 msgstr "Anslut"
667
668 msgid "Connected"
669 msgstr "Ansluten"
670
671 msgid "Connection Limit"
672 msgstr "Anslutningsgräns"
673
674 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Connections"
678 msgstr "Anslutningar"
679
680 msgid "Country"
681 msgstr "Land"
682
683 msgid "Country Code"
684 msgstr "Landskod"
685
686 msgid "Cover the following interface"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Cover the following interfaces"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Create / Assign firewall-zone"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Create Interface"
696 msgstr "Skapa gränssnitt"
697
698 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
699 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
700
701 msgid "Critical"
702 msgstr "Kritisk"
703
704 msgid "Cron Log Level"
705 msgstr "Loggnivå för Cron"
706
707 msgid "Custom Interface"
708 msgstr "Anpassat gränssnitt"
709
710 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
711 msgstr ""
712
713 msgid ""
714 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
715 "sysupgrade."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Custom feeds"
719 msgstr "Anpassade flöden"
720
721 msgid ""
722 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
723 "this, perform a factory-reset first."
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
728 "\">LED</abbr>s if possible."
729 msgstr ""
730
731 msgid "DHCP Leases"
732 msgstr "DHCP-kontrakt"
733
734 msgid "DHCP Server"
735 msgstr "DHCP-server"
736
737 msgid "DHCP and DNS"
738 msgstr "DHCP och DNS"
739
740 msgid "DHCP client"
741 msgstr "DHCP-klient"
742
743 msgid "DHCP-Options"
744 msgstr "DHCP-alternativ"
745
746 msgid "DHCPv6 Leases"
747 msgstr "DHCPv6-kontrakt"
748
749 msgid "DHCPv6 client"
750 msgstr "DHCPv6-klient"
751
752 msgid "DHCPv6-Mode"
753 msgstr "DHCPv6-läge"
754
755 msgid "DHCPv6-Service"
756 msgstr "DHCPv6-tjänst"
757
758 msgid "DNS"
759 msgstr "DNS"
760
761 msgid "DNS forwardings"
762 msgstr ""
763
764 msgid "DNS-Label / FQDN"
765 msgstr ""
766
767 msgid "DNSSEC"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DNSSEC check unsigned"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DPD Idle Timeout"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DS-Lite AFTR address"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DSL"
780 msgstr "DSL"
781
782 msgid "DSL Status"
783 msgstr "DSL-status"
784
785 msgid "DSL line mode"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DUID"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Data Rate"
792 msgstr "Datahastighet"
793
794 msgid "Debug"
795 msgstr "Avlusa"
796
797 msgid "Default %d"
798 msgstr "Standard %d"
799
800 msgid "Default gateway"
801 msgstr "Standard gateway"
802
803 msgid "Default is stateless + stateful"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Default route"
807 msgstr "Standardrutt"
808
809 msgid "Default state"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Define a name for this network."
813 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
814
815 msgid ""
816 "Define additional DHCP options, for example "
817 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
818 "servers to clients."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Delete"
822 msgstr "Radera"
823
824 msgid "Delete this network"
825 msgstr "Ta bort det här nätverket"
826
827 msgid "Description"
828 msgstr "Beskrivning"
829
830 msgid "Design"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Destination"
834 msgstr "Plats"
835
836 msgid "Device"
837 msgstr "Enhet"
838
839 msgid "Device Configuration"
840 msgstr "Enhetskonfiguration"
841
842 msgid "Device is rebooting..."
843 msgstr "Enheten startar om..."
844
845 msgid "Device unreachable"
846 msgstr "Enheten kan inte nås"
847
848 msgid "Diagnostics"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Dial number"
852 msgstr "Slå nummer"
853
854 msgid "Directory"
855 msgstr "Mapp"
856
857 msgid "Disable"
858 msgstr "Inaktivera"
859
860 msgid ""
861 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
862 "this interface."
863 msgstr ""
864 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
865 "för det här gränssnittet."
866
867 msgid "Disable DNS setup"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Disable Encryption"
871 msgstr "Inaktivera kryptering"
872
873 msgid "Disabled"
874 msgstr "Inaktiverad"
875
876 msgid "Disabled (default)"
877 msgstr "Inaktiverad (standard)"
878
879 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Displaying only packages containing"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Distance Optimization"
886 msgstr "Avståndsoptimering"
887
888 msgid "Distance to farthest network member in meters."
889 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
890
891 msgid "Distribution feeds"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Diversity"
895 msgstr "Mångfald"
896
897 msgid ""
898 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
899 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
900 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
901 "firewalls"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
905 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
906
907 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
908 msgstr ""
909 "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika "
910 "namnservrar"
911
912 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Domain required"
916 msgstr "Domän krävs"
917
918 msgid "Domain whitelist"
919 msgstr "Vitlista för domäner"
920
921 msgid "Don't Fragment"
922 msgstr "Fragmentera inte"
923
924 msgid ""
925 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
926 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
927 msgstr ""
928 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
929 "förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
930
931 msgid "Download and install package"
932 msgstr "Ladda ner och installera paket"
933
934 msgid "Download backup"
935 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
936
937 msgid "Downstream SNR offset"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Dropbear Instance"
941 msgstr "Dropbear-instans"
942
943 msgid ""
944 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
945 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Dynamic tunnel"
955 msgstr "Dynamisk tunnel"
956
957 msgid ""
958 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
959 "having static leases will be served."
960 msgstr ""
961
962 msgid "EA-bits length"
963 msgstr ""
964
965 msgid "EAP-Method"
966 msgstr "EAP-metod"
967
968 msgid "Edit"
969 msgstr "Redigera"
970
971 msgid ""
972 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
973 "reload the page."
974 msgstr ""
975
976 msgid "Edit this interface"
977 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
978
979 msgid "Edit this network"
980 msgstr "Redigera det här nätverket"
981
982 msgid "Emergency"
983 msgstr "Nödsituation"
984
985 msgid "Enable"
986 msgstr "Aktivera"
987
988 msgid ""
989 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
990 "snooping"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
994 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
995
996 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable NTP client"
1009 msgstr "Aktivera NTP-klient"
1010
1011 msgid "Enable Single DES"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable TFTP server"
1015 msgstr "Aktivera TFTP-server"
1016
1017 msgid "Enable VLAN functionality"
1018 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
1019
1020 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1021 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
1022
1023 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1024 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
1025
1026 msgid "Enable learning and aging"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable this mount"
1039 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1040
1041 msgid "Enable this swap"
1042 msgstr "Aktivera den här swap"
1043
1044 msgid "Enable/Disable"
1045 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1046
1047 msgid "Enabled"
1048 msgstr "Aktiverad"
1049
1050 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid ""
1054 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1055 "Domain"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Encapsulation mode"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Encryption"
1065 msgstr "Kryptering"
1066
1067 msgid "Endpoint Host"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Endpoint Port"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Erasing..."
1074 msgstr "Raderar..."
1075
1076 msgid "Error"
1077 msgstr "Fel"
1078
1079 msgid "Errored seconds (ES)"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Ethernet Adapter"
1083 msgstr "Ethernet-adapter"
1084
1085 msgid "Ethernet Switch"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Exclude interfaces"
1089 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1090
1091 msgid "Expand hosts"
1092 msgstr "Expandera värdar"
1093
1094 msgid "Expires"
1095 msgstr "Löper ut"
1096
1097 msgid ""
1098 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "External"
1102 msgstr "Externt"
1103
1104 msgid "External R0 Key Holder List"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "External R1 Key Holder List"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "External system log server"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "External system log server port"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "External system log server protocol"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Extra SSH command options"
1120 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1121
1122 msgid "FT over DS"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "FT over the Air"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "FT protocol"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "File"
1132 msgstr "Fil"
1133
1134 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Filesystem"
1138 msgstr "Filsystem"
1139
1140 msgid "Filter"
1141 msgstr "Filtrera"
1142
1143 msgid "Filter private"
1144 msgstr "Filtrera privata"
1145
1146 msgid "Filter useless"
1147 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1148
1149 msgid ""
1150 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1151 "with defaults based on what was detected"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Find and join network"
1155 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1156
1157 msgid "Find package"
1158 msgstr "Hitta paket"
1159
1160 msgid "Finish"
1161 msgstr "Avsluta"
1162
1163 msgid "Firewall"
1164 msgstr "Brandvägg"
1165
1166 msgid "Firewall Mark"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Firewall Settings"
1170 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1171
1172 msgid "Firewall Status"
1173 msgstr "Status för brandvägg"
1174
1175 msgid "Firmware File"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Firmware Version"
1179 msgstr "Version för inre mjukvara"
1180
1181 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Flash Firmware"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Flash image..."
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Flash new firmware image"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Flash operations"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Flashing..."
1197 msgstr "Skriver..."
1198
1199 msgid "Force"
1200 msgstr "Tvinga"
1201
1202 msgid "Force CCMP (AES)"
1203 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1204
1205 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1206 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1207
1208 msgid "Force TKIP"
1209 msgstr "Tvinga TKIP"
1210
1211 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1212 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1213
1214 msgid "Force link"
1215 msgstr "Tvinga länk"
1216
1217 msgid "Force use of NAT-T"
1218 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1219
1220 msgid "Form token mismatch"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Forward DHCP traffic"
1224 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1225
1226 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Forward broadcast traffic"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Forward mesh peer traffic"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Forwarding mode"
1236 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1237
1238 msgid "Fragmentation Threshold"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Frame Bursting"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Free"
1245 msgstr "Fritt"
1246
1247 msgid "Free space"
1248 msgstr "Fritt utrymme"
1249
1250 msgid ""
1251 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1252 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "GHz"
1256 msgstr "GHz"
1257
1258 msgid "GPRS only"
1259 msgstr "Endast GPRS"
1260
1261 msgid "Gateway"
1262 msgstr "Gateway"
1263
1264 msgid "Gateway ports"
1265 msgstr "Gateway-portar"
1266
1267 msgid "General Settings"
1268 msgstr "Generella inställningar"
1269
1270 msgid "General Setup"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "General options for opkg"
1274 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1275
1276 msgid "Generate Config"
1277 msgstr "Generera konfig"
1278
1279 msgid "Generate PMK locally"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Generate archive"
1283 msgstr "Generera arkiv"
1284
1285 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1289 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1290
1291 msgid "Global Settings"
1292 msgstr "Globala inställningar"
1293
1294 msgid "Global network options"
1295 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1296
1297 msgid "Go to password configuration..."
1298 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1299
1300 msgid "Go to relevant configuration page"
1301 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1302
1303 msgid "Group Password"
1304 msgstr "Grupplösenord"
1305
1306 msgid "Guest"
1307 msgstr "Gäst"
1308
1309 msgid "HE.net password"
1310 msgstr "HE.net-lösenord"
1311
1312 msgid "HE.net username"
1313 msgstr "HE.net-användarnamn"
1314
1315 msgid "HT mode (802.11n)"
1316 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1317
1318 msgid "Hang Up"
1319 msgstr "Lägg på"
1320
1321 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Heartbeat"
1325 msgstr "Hjärtslag"
1326
1327 msgid ""
1328 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1329 "the timezone."
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid ""
1333 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1334 "authentication."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1341 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1342
1343 msgid "Host"
1344 msgstr "Värd"
1345
1346 msgid "Host entries"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Host expiry timeout"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1353 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1354
1355 msgid "Hostname"
1356 msgstr "Värdnamn"
1357
1358 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1359 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1360
1361 msgid "Hostnames"
1362 msgstr "Värdnamn"
1363
1364 msgid "Hybrid"
1365 msgstr "Hybrid"
1366
1367 msgid "IKE DH Group"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "IP Addresses"
1371 msgstr "IP-adresser"
1372
1373 msgid "IP address"
1374 msgstr "IP-adress"
1375
1376 msgid "IPv4"
1377 msgstr "IPv4"
1378
1379 msgid "IPv4 Firewall"
1380 msgstr "IPv4-brandvägg"
1381
1382 msgid "IPv4 WAN Status"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IPv4 address"
1386 msgstr "IPv4-adress"
1387
1388 msgid "IPv4 and IPv6"
1389 msgstr "IPv4 och IPv6"
1390
1391 msgid "IPv4 assignment length"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 broadcast"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 gateway"
1398 msgstr "IPv4-gateway"
1399
1400 msgid "IPv4 netmask"
1401 msgstr "IPv4-nätmask"
1402
1403 msgid "IPv4 only"
1404 msgstr "Endast IPv4"
1405
1406 msgid "IPv4 prefix"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 prefix length"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4-Address"
1413 msgstr "IPv4-Adress"
1414
1415 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1416 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1417
1418 msgid "IPv6"
1419 msgstr "IPv6"
1420
1421 msgid "IPv6 Firewall"
1422 msgstr "IPv6-brandvägg"
1423
1424 msgid "IPv6 Neighbours"
1425 msgstr "IPV6-grannar"
1426
1427 msgid "IPv6 Settings"
1428 msgstr "IPv6-inställningar"
1429
1430 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv6 WAN Status"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6 address"
1437 msgstr "IPv6-adress"
1438
1439 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 assignment hint"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 assignment length"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 gateway"
1449 msgstr "IPv6-gateway"
1450
1451 msgid "IPv6 only"
1452 msgstr "Endast IPv6"
1453
1454 msgid "IPv6 prefix"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 prefix length"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 routed prefix"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 suffix"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6-Address"
1467 msgstr "IPv6-adress"
1468
1469 msgid "IPv6-PD"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1473 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1474
1475 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1476 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1477
1478 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1479 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1480
1481 msgid "Identity"
1482 msgstr "Identitet"
1483
1484 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "If checked, encryption is disabled"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid ""
1491 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid ""
1495 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1496 "device node"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1507 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1508 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1509 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1510 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1514 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1515
1516 msgid "Ignore interface"
1517 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1518
1519 msgid "Ignore resolve file"
1520 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1521
1522 msgid "Image"
1523 msgstr "Bild"
1524
1525 msgid "In"
1526 msgstr "I"
1527
1528 msgid ""
1529 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1530 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Inactivity timeout"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Inbound:"
1537 msgstr "Ankommande"
1538
1539 msgid "Info"
1540 msgstr "Info"
1541
1542 msgid "Initscript"
1543 msgstr "Initskript"
1544
1545 msgid "Initscripts"
1546 msgstr "Initskripten"
1547
1548 msgid "Install"
1549 msgstr "Installera"
1550
1551 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1552 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1553
1554 msgid "Install package %q"
1555 msgstr "Installera paketet %q"
1556
1557 msgid "Install protocol extensions..."
1558 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1559
1560 msgid "Installed packages"
1561 msgstr "Installerade paket"
1562
1563 msgid "Interface"
1564 msgstr "Gränssnitt"
1565
1566 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Interface Configuration"
1570 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1571
1572 msgid "Interface Overview"
1573 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1574
1575 msgid "Interface is reconnecting..."
1576 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1577
1578 msgid "Interface is shutting down..."
1579 msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
1580
1581 msgid "Interface name"
1582 msgstr "Gränssnittets namn"
1583
1584 msgid "Interface not present or not connected yet."
1585 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1586
1587 msgid "Interface reconnected"
1588 msgstr "Gränssnittet återanslöt"
1589
1590 msgid "Interface shut down"
1591 msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
1592
1593 msgid "Interfaces"
1594 msgstr "Gränssnitten"
1595
1596 msgid "Internal"
1597 msgstr "Interna"
1598
1599 msgid "Internal Server Error"
1600 msgstr "Internt server-fel"
1601
1602 msgid "Invalid"
1603 msgstr "Ogiltig"
1604
1605 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1612 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1613
1614 msgid "Isolate Clients"
1615 msgstr "Isolera klienter"
1616
1617 msgid ""
1618 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1619 "flash memory, please verify the image file!"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "JavaScript required!"
1623 msgstr "JavaScript krävs!"
1624
1625 msgid "Join Network"
1626 msgstr "Anslut till nätverk"
1627
1628 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1629 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1630
1631 msgid "Joining Network: %q"
1632 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1633
1634 msgid "Keep settings"
1635 msgstr "Behåll inställningar"
1636
1637 msgid "Kernel Log"
1638 msgstr "Kernel-logg"
1639
1640 msgid "Kernel Version"
1641 msgstr "Kernel-version"
1642
1643 msgid "Key"
1644 msgstr "Nyckel"
1645
1646 msgid "Key #%d"
1647 msgstr "Nyckel #%d"
1648
1649 msgid "Kill"
1650 msgstr "Döda"
1651
1652 msgid "L2TP"
1653 msgstr "L2TP"
1654
1655 msgid "L2TP Server"
1656 msgstr "L2TP-server"
1657
1658 msgid "LCP echo failure threshold"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "LCP echo interval"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "LLC"
1665 msgstr "LLC"
1666
1667 msgid "Label"
1668 msgstr "Märke"
1669
1670 msgid "Language"
1671 msgstr "Språk"
1672
1673 msgid "Language and Style"
1674 msgstr "Språk och Stil"
1675
1676 msgid "Latency"
1677 msgstr "Latens"
1678
1679 msgid "Leaf"
1680 msgstr "Löv"
1681
1682 msgid "Lease time"
1683 msgstr "Kontraktstid"
1684
1685 msgid "Lease validity time"
1686 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1687
1688 msgid "Leasefile"
1689 msgstr "Kontraktsfil"
1690
1691 msgid "Leasetime remaining"
1692 msgstr "Återstående kontraktstid"
1693
1694 msgid "Leave empty to autodetect"
1695 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1696
1697 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1698 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1699
1700 msgid "Legend:"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Limit"
1704 msgstr "Begränsa"
1705
1706 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Line Mode"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Line State"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Line Uptime"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Link On"
1725 msgstr "Länk På"
1726
1727 msgid ""
1728 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1729 "requests to"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1734 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1735 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1736 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1737 "Association."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1742 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1743 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1744 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1745 "PMK-R1 keys."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "List of SSH key files for auth"
1749 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1750
1751 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Listen Interfaces"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Listen Port"
1761 msgstr "Lyssningsportar"
1762
1763 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1764 msgstr ""
1765 "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1766
1767 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1768 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1769
1770 msgid "Load"
1771 msgstr "Belastning"
1772
1773 msgid "Load Average"
1774 msgstr "Snitt-belastning"
1775
1776 msgid "Loading"
1777 msgstr "Laddar"
1778
1779 msgid "Local IP address to assign"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Local IPv4 address"
1783 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1784
1785 msgid "Local IPv6 address"
1786 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1787
1788 msgid "Local Service Only"
1789 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1790
1791 msgid "Local Startup"
1792 msgstr "Lokal uppstart"
1793
1794 msgid "Local Time"
1795 msgstr "Lokal tid"
1796
1797 msgid "Local domain"
1798 msgstr "Lokal domän"
1799
1800 msgid ""
1801 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1802 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Local server"
1809 msgstr "Lokal server"
1810
1811 msgid ""
1812 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1813 "available"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Localise queries"
1817 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1818
1819 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1820 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1821
1822 msgid "Log output level"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Log queries"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Logging"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Login"
1832 msgstr "Logga in"
1833
1834 msgid "Logout"
1835 msgstr "Logga ut"
1836
1837 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "MAC-Address"
1844 msgstr "MAC-adress"
1845
1846 msgid "MAC-Address Filter"
1847 msgstr "Filter för MAC-adress"
1848
1849 msgid "MAC-Filter"
1850 msgstr "MAC-filter"
1851
1852 msgid "MAC-List"
1853 msgstr "MAC-lista"
1854
1855 msgid "MAP / LW4over6"
1856 msgstr "MAP / LW4över6"
1857
1858 msgid "MB/s"
1859 msgstr "MB/s"
1860
1861 msgid "MD5"
1862 msgstr "MD5"
1863
1864 msgid "MHz"
1865 msgstr "MHz"
1866
1867 msgid "MTU"
1868 msgstr "MTU"
1869
1870 msgid ""
1871 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1872 "below:"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Manual"
1876 msgstr "Manuell"
1877
1878 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid ""
1894 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1895 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Maximum number of leased addresses."
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Mbit/s"
1902 msgstr "Mbit/s"
1903
1904 msgid "Memory"
1905 msgstr "Minne"
1906
1907 msgid "Memory usage (%)"
1908 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1909
1910 msgid "Mesh Id"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Metric"
1914 msgstr "Metrisk"
1915
1916 msgid "Mirror monitor port"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Mirror source port"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Mobility Domain"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mode"
1929 msgstr "Läge"
1930
1931 msgid "Model"
1932 msgstr "Modell"
1933
1934 msgid "Modem device"
1935 msgstr "Modem-enhet"
1936
1937 msgid "Modem init timeout"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Monitor"
1941 msgstr "Övervaka"
1942
1943 msgid "Mount Entry"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mount Point"
1947 msgstr "Monteringspunkt"
1948
1949 msgid "Mount Points"
1950 msgstr "Monteringspunkter"
1951
1952 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1960 "filesystem"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Mount options"
1967 msgstr "Monteringsalternativ"
1968
1969 msgid "Mount point"
1970 msgstr "Monteringspunkt"
1971
1972 msgid "Mount swap not specifically configured"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Mounted file systems"
1976 msgstr "Monterade filsystem"
1977
1978 msgid "Move down"
1979 msgstr "Flytta ner"
1980
1981 msgid "Move up"
1982 msgstr "Flytta upp"
1983
1984 msgid "Multicast address"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "NAS ID"
1988 msgstr "NAS-ID"
1989
1990 msgid "NAT-T Mode"
1991 msgstr "NAT-T-läge"
1992
1993 msgid "NAT64 Prefix"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "NCM"
1997 msgstr "NCM"
1998
1999 msgid "NDP-Proxy"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NT Domain"
2003 msgstr "NT-domän"
2004
2005 msgid "NTP server candidates"
2006 msgstr "NTP-serverkandidater"
2007
2008 msgid "NTP sync time-out"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Name"
2012 msgstr "Namn"
2013
2014 msgid "Name of the new interface"
2015 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
2016
2017 msgid "Name of the new network"
2018 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
2019
2020 msgid "Navigation"
2021 msgstr "Navigering"
2022
2023 msgid "Netmask"
2024 msgstr "Nätmask"
2025
2026 msgid "Network"
2027 msgstr "Nätverk"
2028
2029 msgid "Network Utilities"
2030 msgstr "Nätverksverktyg"
2031
2032 msgid "Network boot image"
2033 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
2034
2035 msgid "Network without interfaces."
2036 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2037
2038 msgid "Next »"
2039 msgstr "Nästa »"
2040
2041 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2042 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2043
2044 msgid "No NAT-T"
2045 msgstr "Ingen NAT-T"
2046
2047 msgid "No chains in this table"
2048 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2049
2050 msgid "No files found"
2051 msgstr "Inga filer hittades"
2052
2053 msgid "No information available"
2054 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2055
2056 msgid "No negative cache"
2057 msgstr "Ingen negativ cache"
2058
2059 msgid "No network configured on this device"
2060 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2061
2062 msgid "No network name specified"
2063 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2064
2065 msgid "No package lists available"
2066 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2067
2068 msgid "No password set!"
2069 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2070
2071 msgid "No rules in this chain"
2072 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2073
2074 msgid "No zone assigned"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Noise"
2078 msgstr "Buller"
2079
2080 msgid "Noise Margin (SNR)"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Noise:"
2084 msgstr "Buller:"
2085
2086 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Non-wildcard"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "None"
2093 msgstr "Ingen"
2094
2095 msgid "Normal"
2096 msgstr "Normal"
2097
2098 msgid "Not Found"
2099 msgstr "Hittades inte"
2100
2101 msgid "Not associated"
2102 msgstr "Inte associerad"
2103
2104 msgid "Not connected"
2105 msgstr "Inte ansluten"
2106
2107 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2108 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2109
2110 msgid "Note: interface name length"
2111 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2112
2113 msgid "Notice"
2114 msgstr "Avisering"
2115
2116 msgid "Nslookup"
2117 msgstr "Nslookup"
2118
2119 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "OK"
2123 msgstr "OK"
2124
2125 msgid "OPKG-Configuration"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Obfuscated Group Password"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Obfuscated Password"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Off-State Delay"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid ""
2138 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2139 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2140 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2141 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2142 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2143 "<samp>eth0.1</samp>)."
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "On-State Delay"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2150 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2151
2152 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2153 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2154
2155 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "One or more required fields have no value!"
2159 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2160
2161 msgid "Open list..."
2162 msgstr "Öppna lista..."
2163
2164 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2165 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2166
2167 msgid "Operating frequency"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Option changed"
2171 msgstr "Alternativet ändrades"
2172
2173 msgid "Option removed"
2174 msgstr "Alternativet togs bort"
2175
2176 msgid "Optional"
2177 msgstr "Valfri"
2178
2179 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid ""
2186 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2187 "starting with <code>0x</code>."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2192 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2193 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2194 "for the interface."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid ""
2198 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2199 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2207 "interface."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Optional. Port of peer."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2218 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Options"
2225 msgstr "Alternativ"
2226
2227 msgid "Other:"
2228 msgstr "Andra:"
2229
2230 msgid "Out"
2231 msgstr "Ut"
2232
2233 msgid "Outbound:"
2234 msgstr "Utgående"
2235
2236 msgid "Output Interface"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Override MAC address"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Override MTU"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Override TOS"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Override TTL"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override default interface name"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2259 "subnet that is served."
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Override the table used for internal routes"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Overview"
2266 msgstr "Överblick"
2267
2268 msgid "Owner"
2269 msgstr "Ägare"
2270
2271 msgid "PAP/CHAP password"
2272 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2273
2274 msgid "PAP/CHAP username"
2275 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2276
2277 msgid "PID"
2278 msgstr "PID"
2279
2280 msgid "PIN"
2281 msgstr "PIN-kod"
2282
2283 msgid "PMK R1 Push"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "PPP"
2287 msgstr "PPP"
2288
2289 msgid "PPPoA Encapsulation"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PPPoATM"
2293 msgstr "PPPoATM"
2294
2295 msgid "PPPoE"
2296 msgstr "PPPoE"
2297
2298 msgid "PPPoSSH"
2299 msgstr "PPPoSSH"
2300
2301 msgid "PPtP"
2302 msgstr "PPtP"
2303
2304 msgid "PSID offset"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PSID-bits length"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Package libiwinfo required!"
2314 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2315
2316 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2317 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2318
2319 msgid "Package name"
2320 msgstr "Paketnamn"
2321
2322 msgid "Packets"
2323 msgstr "Paket"
2324
2325 msgid "Part of zone %q"
2326 msgstr "Del av zon %q"
2327
2328 msgid "Password"
2329 msgstr "Lösenord"
2330
2331 msgid "Password authentication"
2332 msgstr "Lösenordsautentisering"
2333
2334 msgid "Password of Private Key"
2335 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2336
2337 msgid "Password of inner Private Key"
2338 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2339
2340 msgid "Password successfully changed!"
2341 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2342
2343 msgid "Password2"
2344 msgstr "Lösenord2"
2345
2346 msgid "Path to CA-Certificate"
2347 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2348
2349 msgid "Path to Client-Certificate"
2350 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2351
2352 msgid "Path to Private Key"
2353 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2354
2355 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2356 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2357
2358 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2359 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2360
2361 msgid "Path to inner Private Key"
2362 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2363
2364 msgid "Peak:"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Peer IP address to assign"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Peers"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Perform reboot"
2377 msgstr "Utför omstart"
2378
2379 msgid "Perform reset"
2380 msgstr "Utför återställning"
2381
2382 msgid "Persistent Keep Alive"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Phy Rate:"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Physical Settings"
2389 msgstr "Fysiska inställningar"
2390
2391 msgid "Ping"
2392 msgstr "Ping"
2393
2394 msgid "Pkts."
2395 msgstr "Pkt."
2396
2397 msgid "Please enter your username and password."
2398 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2399
2400 msgid "Policy"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Port"
2404 msgstr "Port"
2405
2406 msgid "Port status:"
2407 msgstr "Port-status:"
2408
2409 msgid "Power Management Mode"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Prefer LTE"
2416 msgstr "Föredra LTE"
2417
2418 msgid "Prefer UMTS"
2419 msgstr "Föredra UMTS"
2420
2421 msgid "Prefix Delegated"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Preshared Key"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid ""
2428 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2429 "ignore failures"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2433 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2434
2435 msgid "Prevents client-to-client communication"
2436 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2437
2438 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Private Key"
2442 msgstr "Privat nyckel"
2443
2444 msgid "Proceed"
2445 msgstr "Fortsätt"
2446
2447 msgid "Processes"
2448 msgstr "Processer"
2449
2450 msgid "Profile"
2451 msgstr "Profil"
2452
2453 msgid "Prot."
2454 msgstr "Prot."
2455
2456 msgid "Protocol"
2457 msgstr "Protokoll"
2458
2459 msgid "Protocol family"
2460 msgstr "Protokoll-familj"
2461
2462 msgid "Protocol of the new interface"
2463 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2464
2465 msgid "Protocol support is not installed"
2466 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2467
2468 msgid "Provide NTP server"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Provide new network"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Public Key"
2478 msgstr "Publik nyckel"
2479
2480 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "QMI Cellular"
2484 msgstr "QMI-telefoni"
2485
2486 msgid "Quality"
2487 msgstr "Kvalité"
2488
2489 msgid "R0 Key Lifetime"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "R1 Key Holder"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "RTS/CTS Threshold"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "RX"
2502 msgstr "RT"
2503
2504 msgid "RX Rate"
2505 msgstr "RX-hastighet"
2506
2507 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Radius-Accounting-Port"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Radius-Accounting-Server"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Radius-Authentication-Port"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Authentication-Server"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid ""
2529 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2530 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2531 msgstr ""
2532 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2533 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2534
2535 msgid ""
2536 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2537 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2542 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Really reset all changes?"
2546 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2547
2548 msgid ""
2549 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2550 "connected via this interface."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid ""
2554 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2555 "you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Really switch protocol?"
2559 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2560
2561 msgid "Realtime Connections"
2562 msgstr "Anslutningar i realtid"
2563
2564 msgid "Realtime Graphs"
2565 msgstr "Realtidsgrafer"
2566
2567 msgid "Realtime Load"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Realtime Traffic"
2571 msgstr "Trafik i realtid"
2572
2573 msgid "Realtime Wireless"
2574 msgstr "Trådlöst i realtid"
2575
2576 msgid "Reassociation Deadline"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Rebind protection"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Reboot"
2583 msgstr "Starta om"
2584
2585 msgid "Rebooting..."
2586 msgstr "Startar om..."
2587
2588 msgid "Reboots the operating system of your device"
2589 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2590
2591 msgid "Receive"
2592 msgstr "Ta emot"
2593
2594 msgid "Receiver Antenna"
2595 msgstr "Mottagningsantenn"
2596
2597 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2598 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2599
2600 msgid "Reconnect this interface"
2601 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2602
2603 msgid "Reconnecting interface"
2604 msgstr "Återansluter gränssnittet"
2605
2606 msgid "References"
2607 msgstr "Referens"
2608
2609 msgid "Relay"
2610 msgstr "Relä"
2611
2612 msgid "Relay Bridge"
2613 msgstr "Relä-brygga"
2614
2615 msgid "Relay between networks"
2616 msgstr "Relä mellan nätverk"
2617
2618 msgid "Relay bridge"
2619 msgstr "Relä-brygga"
2620
2621 msgid "Remote IPv4 address"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Remove"
2628 msgstr "Ta bort"
2629
2630 msgid "Repeat scan"
2631 msgstr "Repetera skanning"
2632
2633 msgid "Replace entry"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Replace wireless configuration"
2637 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2638
2639 msgid "Request IPv6-address"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Require TLS"
2646 msgstr "Kräv TLS"
2647
2648 msgid "Required"
2649 msgstr "Krävs!"
2650
2651 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid ""
2661 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2662 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2663 "routes through the tunnel."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2668 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid ""
2672 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2673 "come from unsigned domains"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Reset"
2677 msgstr "Återställ"
2678
2679 msgid "Reset Counters"
2680 msgstr "Återställ räknare"
2681
2682 msgid "Reset to defaults"
2683 msgstr "Återställ till standard"
2684
2685 msgid "Resolv and Hosts Files"
2686 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2687
2688 msgid "Resolve file"
2689 msgstr "Resolv-fil"
2690
2691 msgid "Restart"
2692 msgstr "Starta om"
2693
2694 msgid "Restart Firewall"
2695 msgstr "Starta om brandvägg"
2696
2697 msgid "Restore backup"
2698 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2699
2700 msgid "Reveal/hide password"
2701 msgstr "Visa/göm lösenord"
2702
2703 msgid "Revert"
2704 msgstr "Återgå"
2705
2706 msgid "Root"
2707 msgstr "Root"
2708
2709 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2710 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2711
2712 msgid "Root preparation"
2713 msgstr "Root-förberedelse"
2714
2715 msgid "Route Allowed IPs"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Route type"
2719 msgstr "Typ av rutt"
2720
2721 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Router Advertisement-Service"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Router Password"
2728 msgstr "Router-lösenord"
2729
2730 msgid "Routes"
2731 msgstr "Rutter"
2732
2733 msgid ""
2734 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2735 "can be reached."
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2739 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2740
2741 msgid "Run filesystem check"
2742 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2743
2744 msgid "SHA256"
2745 msgstr "SHA256"
2746
2747 msgid ""
2748 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2749 "use 6in4 instead"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "SNR"
2756 msgstr "SNR"
2757
2758 msgid "SSH Access"
2759 msgstr "SSH-åtkomst"
2760
2761 msgid "SSH server address"
2762 msgstr "SSH-serverns adress"
2763
2764 msgid "SSH server port"
2765 msgstr "SSH-serverns port"
2766
2767 msgid "SSH username"
2768 msgstr "Användarnamn för SSH"
2769
2770 msgid "SSH-Keys"
2771 msgstr "SSH-nycklar"
2772
2773 msgid "SSID"
2774 msgstr "SSID"
2775
2776 msgid "Save"
2777 msgstr "Spara"
2778
2779 msgid "Save & Apply"
2780 msgstr "Spara och Verkställ"
2781
2782 msgid "Save &#38; Apply"
2783 msgstr "Spara &#38; Verkställ"
2784
2785 msgid "Scan"
2786 msgstr "Skanna"
2787
2788 msgid "Scheduled Tasks"
2789 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2790
2791 msgid "Section added"
2792 msgstr "Sektionen lades till"
2793
2794 msgid "Section removed"
2795 msgstr "Sektionen togs bort"
2796
2797 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid ""
2801 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2802 "conjunction with failure threshold"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Separate Clients"
2806 msgstr "Separera klienter"
2807
2808 msgid "Server Settings"
2809 msgstr "Inställningar för server"
2810
2811 msgid "Server password"
2812 msgstr "Lösenordet för servern"
2813
2814 msgid ""
2815 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2816 "contains the tunnel ID"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Server username"
2820 msgstr "Användarnamnet för servern"
2821
2822 msgid "Service Name"
2823 msgstr "Namn på tjänst"
2824
2825 msgid "Service Type"
2826 msgstr "Typ av tjänst"
2827
2828 msgid "Services"
2829 msgstr "Tjänster"
2830
2831 msgid ""
2832 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2833 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Set up Time Synchronization"
2837 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2838
2839 msgid "Setup DHCP Server"
2840 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2841
2842 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Short GI"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Show current backup file list"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Shutdown this interface"
2852 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2853
2854 msgid "Shutdown this network"
2855 msgstr "Stäng ner det här nätverket"
2856
2857 msgid "Signal"
2858 msgstr "Signal"
2859
2860 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Signal:"
2864 msgstr "Signal:"
2865
2866 msgid "Size"
2867 msgstr "Storlek"
2868
2869 msgid "Size (.ipk)"
2870 msgstr "Storlek (.ipk)"
2871
2872 msgid "Size of DNS query cache"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Skip"
2876 msgstr "Hoppa över"
2877
2878 msgid "Skip to content"
2879 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2880
2881 msgid "Skip to navigation"
2882 msgstr "Hoppa över till navigering"
2883
2884 msgid "Slot time"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Software"
2888 msgstr "Mjukvara"
2889
2890 msgid "Software VLAN"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2894 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2895
2896 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2897 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2898
2899 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2900 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2901
2902 msgid ""
2903 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2904 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2905 "instructions."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Sort"
2909 msgstr "Sortera"
2910
2911 msgid "Source"
2912 msgstr "Källa"
2913
2914 msgid "Source routing"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2921 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2922
2923 msgid ""
2924 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2925 "to be dead"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid ""
2929 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2930 "dead"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2934 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2935
2936 msgid ""
2937 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2938 "default (64)."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid ""
2942 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2943 "bytes)."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Specify the secret encryption key here."
2947 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2948
2949 msgid "Start"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Start priority"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Startup"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Static IPv4 Routes"
2959 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2960
2961 msgid "Static IPv6 Routes"
2962 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
2963
2964 msgid "Static Leases"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Static Routes"
2968 msgstr "Statiska rutter"
2969
2970 msgid "Static address"
2971 msgstr "Statiska adresser"
2972
2973 msgid ""
2974 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2975 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2976 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Status"
2980 msgstr "Status"
2981
2982 msgid "Stop"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Strict order"
2986 msgstr "Strikt sortering"
2987
2988 msgid "Submit"
2989 msgstr "Skicka in"
2990
2991 msgid "Suppress logging"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Swap"
2998 msgstr "Swap"
2999
3000 msgid "Swap Entry"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Switch"
3004 msgstr "Byt"
3005
3006 msgid "Switch %q"
3007 msgstr "Byt %q"
3008
3009 msgid "Switch %q (%s)"
3010 msgstr "Byt %q (%s)"
3011
3012 msgid ""
3013 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Switch Port Mask"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Switch VLAN"
3020 msgstr "Byt VLAN"
3021
3022 msgid "Switch protocol"
3023 msgstr "Byt protokoll"
3024
3025 msgid "Sync with browser"
3026 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
3027
3028 msgid "Synchronizing..."
3029 msgstr "Synkroniserar..."
3030
3031 msgid "System"
3032 msgstr "System"
3033
3034 msgid "System Log"
3035 msgstr "Systemlogg"
3036
3037 msgid "System Properties"
3038 msgstr "Systemets egenskaper"
3039
3040 msgid "System log buffer size"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "TCP:"
3044 msgstr "TCP:"
3045
3046 msgid "TFTP Settings"
3047 msgstr "Inställningar för TFTP"
3048
3049 msgid "TFTP server root"
3050 msgstr "Root för TFTP-server"
3051
3052 msgid "TX"
3053 msgstr "TX"
3054
3055 msgid "TX Rate"
3056 msgstr "TX-hastighet"
3057
3058 msgid "Table"
3059 msgstr "Tabell"
3060
3061 msgid "Target"
3062 msgstr "Mål"
3063
3064 msgid "Target network"
3065 msgstr "Målnätverk"
3066
3067 msgid "Terminate"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid ""
3071 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3072 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3073 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3074 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3075 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid ""
3079 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3080 "component for working wireless configuration!"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid ""
3084 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3085 "username instead of the user ID!"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid ""
3093 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3098 "code> and <code>_</code>"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid ""
3105 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3106 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid ""
3110 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3111 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3112 "samp>)"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3117 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3118 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "The following changes have been committed"
3122 msgstr "Följande ändringar har skickats in"
3123
3124 msgid "The following changes have been reverted"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "The following rules are currently active on this system."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "The given network name is not unique"
3131 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3132
3133 msgid ""
3134 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3135 "be replaced if you proceed."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid ""
3139 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3140 "addresses."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3151 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3152 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3153 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3154 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3155 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3166 "when finished."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3171 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3172 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3173 "settings."
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid ""
3177 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3178 "AYIYA"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid ""
3182 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3183 "you choose the generic image format for your platform."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "There are no active leases."
3187 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3188
3189 msgid "There are no pending changes to apply!"
3190 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att verkställa!"
3191
3192 msgid "There are no pending changes to revert!"
3193 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3194
3195 msgid "There are no pending changes!"
3196 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3197
3198 msgid ""
3199 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3200 "\"Physical Settings\" tab"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid ""
3204 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3205 "protect the web interface and enable SSH."
3206 msgstr ""
3207 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett "
3208 "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3209
3210 msgid "This IPv4 address of the relay"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3215 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3216 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3221 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3222 "configurations are automatically preserved."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3227 "password if no update key has been configured"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3232 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid ""
3236 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3237 "ends with <code>...:2/64</code>"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3242 "abbr> in the local network"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3261 "their status."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "This section contains no values yet"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Time Synchronization"
3271 msgstr "Synkronisering av tid"
3272
3273 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3274 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3275
3276 msgid "Timezone"
3277 msgstr "Tidszon"
3278
3279 msgid ""
3280 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3281 "archive here."
3282 msgstr ""
3283 "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
3284 "genererat säkerhetskopierings arkiv här."
3285
3286 msgid "Tone"
3287 msgstr "Ton"
3288
3289 msgid "Total Available"
3290 msgstr "Totalt tillgängligt"
3291
3292 msgid "Traceroute"
3293 msgstr "Traceroute"
3294
3295 msgid "Traffic"
3296 msgstr "Trafik"
3297
3298 msgid "Transfer"
3299 msgstr "Överför"
3300
3301 msgid "Transmission Rate"
3302 msgstr "Överföringshastighet"
3303
3304 msgid "Transmit"
3305 msgstr "Överför"
3306
3307 msgid "Transmit Power"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Transmitter Antenna"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Trigger"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Trigger Mode"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Tunnel ID"
3320 msgstr "Tunnel-ID"
3321
3322 msgid "Tunnel Interface"
3323 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3324
3325 msgid "Tunnel Link"
3326 msgstr "Tunnel-länk"
3327
3328 msgid "Tunnel broker protocol"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Tunnel setup server"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Tunnel type"
3335 msgstr "Tunnel-typ"
3336
3337 msgid "Tx-Power"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Type"
3341 msgstr "Typ"
3342
3343 msgid "UDP:"
3344 msgstr "UDP:"
3345
3346 msgid "UMTS only"
3347 msgstr "Endast UMTS"
3348
3349 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3350 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3351
3352 msgid "USB Device"
3353 msgstr "USB-enhet"
3354
3355 msgid "USB Ports"
3356 msgstr "USB-portar"
3357
3358 msgid "UUID"
3359 msgstr "UUID"
3360
3361 msgid "Unable to dispatch"
3362 msgstr "Det går inte att skicka"
3363
3364 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3365 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3366
3367 msgid "Unknown"
3368 msgstr "Okänd"
3369
3370 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3371 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3372
3373 msgid "Unmanaged"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Unmount"
3377 msgstr "Avmontera"
3378
3379 msgid "Unsaved Changes"
3380 msgstr "Osparade ändringar"
3381
3382 msgid "Unsupported protocol type."
3383 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3384
3385 msgid "Update lists"
3386 msgstr "Uppdatera listor"
3387
3388 msgid ""
3389 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3390 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3391 "compatible firmware image)."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Upload archive..."
3395 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3396
3397 msgid "Uploaded File"
3398 msgstr "Laddade upp fil"
3399
3400 msgid "Uptime"
3401 msgstr "Upptid"
3402
3403 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3404 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3405
3406 msgid "Use DHCP gateway"
3407 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3408
3409 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Use as root filesystem (/)"
3425 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3426
3427 msgid "Use broadcast flag"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Use builtin IPv6-management"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use custom DNS servers"
3434 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3435
3436 msgid "Use default gateway"
3437 msgstr "Använd standard-gateway"
3438
3439 msgid "Use gateway metric"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Use routing table"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid ""
3446 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3447 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3448 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3449 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3450 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Used"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Used Key Slot"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid ""
3460 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3461 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3465 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3466
3467 msgid "User key (PEM encoded)"
3468 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3469
3470 msgid "Username"
3471 msgstr "Användarnamn"
3472
3473 msgid "VC-Mux"
3474 msgstr "VC-Mux"
3475
3476 msgid "VDSL"
3477 msgstr "VDSL"
3478
3479 msgid "VLANs on %q"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "VLANs on %q (%s)"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "VPN Local address"
3486 msgstr "Lokal adress för VPN"
3487
3488 msgid "VPN Local port"
3489 msgstr "Lokal port för VPN"
3490
3491 msgid "VPN Server"
3492 msgstr "VPN-server"
3493
3494 msgid "VPN Server port"
3495 msgstr "Port för VPN-server"
3496
3497 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Vendor"
3504 msgstr "Tillverkare"
3505
3506 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Verbose"
3510 msgstr "Utförlig"
3511
3512 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Verify"
3516 msgstr "Verkställ"
3517
3518 msgid "Version"
3519 msgstr "Version"
3520
3521 msgid "WDS"
3522 msgstr "WDS"
3523
3524 msgid "WEP Open System"
3525 msgstr "Öppet System WEP"
3526
3527 msgid "WEP Shared Key"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "WEP passphrase"
3531 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3532
3533 msgid "WMM Mode"
3534 msgstr "WMM-läge"
3535
3536 msgid "WPA passphrase"
3537 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3538
3539 msgid ""
3540 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3541 "and ad-hoc mode) to be installed."
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid ""
3545 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3549 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3550
3551 msgid "Waiting for command to complete..."
3552 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3553
3554 msgid "Waiting for device..."
3555 msgstr "Väntar på enheten..."
3556
3557 msgid "Warning"
3558 msgstr "Varning"
3559
3560 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3561 msgstr ""
3562 "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3563
3564 msgid ""
3565 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3566 "communications"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Width"
3576 msgstr "Bredd"
3577
3578 msgid "WireGuard VPN"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Wireless"
3582 msgstr "Trådlöst"
3583
3584 msgid "Wireless Adapter"
3585 msgstr "Trådlös adapter"
3586
3587 msgid "Wireless Network"
3588 msgstr "Trådlöst nätverk"
3589
3590 msgid "Wireless Overview"
3591 msgstr "Trådlös överblick"
3592
3593 msgid "Wireless Security"
3594 msgstr "Trådlös säkerhet"
3595
3596 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3597 msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
3598
3599 msgid "Wireless is restarting..."
3600 msgstr "Trådlöst startar om..."
3601
3602 msgid "Wireless network is disabled"
3603 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3604
3605 msgid "Wireless network is enabled"
3606 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3607
3608 msgid "Wireless restarted"
3609 msgstr "Trådlöst startade om"
3610
3611 msgid "Wireless shut down"
3612 msgstr "Trådlöst stängde ner"
3613
3614 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3615 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3616
3617 msgid "Write system log to file"
3618 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3619
3620 msgid ""
3621 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3622 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3623 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid ""
3627 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3628 msgstr ""
3629 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att "
3630 "fungera korrekt."
3631
3632 msgid ""
3633 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3634 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3635 "or Safari."
3636 msgstr ""
3637 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. "
3638 "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan "
3639 "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari."
3640
3641 msgid "any"
3642 msgstr "något"
3643
3644 msgid "auto"
3645 msgstr "auto"
3646
3647 msgid "baseT"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "bridged"
3651 msgstr "bryggad"
3652
3653 msgid "create:"
3654 msgstr "skapa:"
3655
3656 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3657 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3658
3659 msgid "dB"
3660 msgstr "dB"
3661
3662 msgid "dBm"
3663 msgstr "dBm"
3664
3665 msgid "disable"
3666 msgstr "stäng ner"
3667
3668 msgid "disabled"
3669 msgstr "avstängd"
3670
3671 msgid "expired"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3676 "abbr>-leases will be stored"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "forward"
3680 msgstr "vidarebefordra"
3681
3682 msgid "full-duplex"
3683 msgstr "full-duplex"
3684
3685 msgid "half-duplex"
3686 msgstr "halv-duplex"
3687
3688 msgid "help"
3689 msgstr "hjälp"
3690
3691 msgid "hidden"
3692 msgstr "gömd"
3693
3694 msgid "hybrid mode"
3695 msgstr "hybrid-läge"
3696
3697 msgid "if target is a network"
3698 msgstr "om målet är ett nätverk"
3699
3700 msgid "input"
3701 msgstr "inmatning"
3702
3703 msgid "kB"
3704 msgstr "kB"
3705
3706 msgid "kB/s"
3707 msgstr "kB/s"
3708
3709 msgid "kbit/s"
3710 msgstr "kbit/s"
3711
3712 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3713 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3714
3715 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "minutes"
3719 msgstr "minuter"
3720
3721 msgid "no"
3722 msgstr "nej"
3723
3724 msgid "no link"
3725 msgstr "ingen länk"
3726
3727 msgid "none"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "not present"
3731 msgstr "inte tillgängligt"
3732
3733 msgid "off"
3734 msgstr "av"
3735
3736 msgid "on"
3737 msgstr "på"
3738
3739 msgid "open"
3740 msgstr "öppen"
3741
3742 msgid "overlay"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "random"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "relay mode"
3749 msgstr "relä-läge"
3750
3751 msgid "routed"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "server mode"
3755 msgstr "server-läge"
3756
3757 msgid "stateful-only"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "stateless"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "stateless + stateful"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "tagged"
3767 msgstr "taggad"
3768
3769 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "unknown"
3773 msgstr "okänd"
3774
3775 msgid "unlimited"
3776 msgstr "obegränsat"
3777
3778 msgid "unspecified"
3779 msgstr "ospecifierat"
3780
3781 msgid "unspecified -or- create:"
3782 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"
3783
3784 msgid "untagged"
3785 msgstr "otaggat"
3786
3787 msgid "yes"
3788 msgstr "ja"
3789
3790 msgid "« Back"
3791 msgstr "« Bakåt"
3792
3793 #~ msgid "Action"
3794 #~ msgstr "Åtgärd"
3795
3796 #~ msgid "Buttons"
3797 #~ msgstr "Knappar"