eb463e8c8127998aae4173ef292eb97619c1eca8
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "ADSL"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL Status"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "APN"
131 msgstr "APN"
132
133 msgid "AR Support"
134 msgstr "Suport AR"
135
136 msgid "ARP retry threshold"
137 msgstr "ARP prag reincercare"
138
139 msgid "ATM Bridges"
140 msgstr "Punti ATM"
141
142 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
144
145 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
147
148 msgid ""
149 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
150 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
151 "to dial into the provider network."
152 msgstr ""
153 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
154 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
155 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
156
157 msgid "ATM device number"
158 msgstr "ATM numar echipament"
159
160 msgid "AYIYA"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Access Concentrator"
164 msgstr "Concentrator de Access "
165
166 msgid "Access Point"
167 msgstr "Punct de Acces"
168
169 msgid "Action"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Actions"
173 msgstr "Actiune"
174
175 msgid "Activate this network"
176 msgstr "Activeaza aceasta retea"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
182 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
183
184 msgid "Active Connections"
185 msgstr "Conexiuni active"
186
187 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active DHCPv6 Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "Adauga"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr "Adauga interfata noua.."
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
207
208 msgid "Additional servers file"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr "Adresa"
213
214 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
216
217 msgid "Administration"
218 msgstr "Administrare"
219
220 msgid "Advanced Settings"
221 msgstr "Setari avansate"
222
223 msgid "Alert"
224 msgstr "Alerta"
225
226 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
227 msgstr ""
228 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
229
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
232
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Permite doar cele listate"
235
236 msgid "Allow localhost"
237 msgstr "Permite localhost"
238
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
240 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
241
242 msgid "Allow root logins with password"
243 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
244
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
246 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
252
253 msgid ""
254 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
255 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Always announce default router"
259 msgstr ""
260
261 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgstr ""
263 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
264
265 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Announced DNS domains"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Announced DNS servers"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Anonymous Mount"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Anonymous Swap"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Antenna 1"
281 msgstr "Antena 1"
282
283 msgid "Antenna 2"
284 msgstr "Antena 2"
285
286 msgid "Antenna Configuration"
287 msgstr "Configurarea Antenei"
288
289 msgid "Any zone"
290 msgstr "Orice Zona"
291
292 msgid "Apply"
293 msgstr "Aplica"
294
295 msgid "Applying changes"
296 msgstr "Se aplica modificarile"
297
298 msgid ""
299 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Assign interfaces..."
303 msgstr "Inregistreaza interfetele"
304
305 msgid ""
306 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
307 msgstr ""
308
309 msgid "Associated Stations"
310 msgstr "Statiile asociate"
311
312 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
313 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
314
315 msgid "Auth Group"
316 msgstr ""
317
318 msgid "AuthGroup"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Authentication"
322 msgstr "Autentificare"
323
324 msgid "Authoritative"
325 msgstr "Autoritare"
326
327 msgid "Authorization Required"
328 msgstr "Necesita Autorizare"
329
330 msgid "Auto Refresh"
331 msgstr "Reimprospatare automata"
332
333 msgid "Automatic"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Automount Filesystem"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Automount Swap"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Available"
355 msgstr "Disponibil"
356
357 msgid "Available packages"
358 msgstr "Pachete disponibile"
359
360 msgid "Average:"
361 msgstr "Medie:"
362
363 msgid "BR / DMR / AFTR"
364 msgstr ""
365
366 msgid "BSSID"
367 msgstr "BSSID"
368
369 msgid "Back"
370 msgstr "Inapoi"
371
372 msgid "Back to Overview"
373 msgstr "Inapoi la sumar"
374
375 msgid "Back to configuration"
376 msgstr "Inapoi la Configurare"
377
378 msgid "Back to overview"
379 msgstr "Inapoi la vedere generala"
380
381 msgid "Back to scan results"
382 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
383
384 msgid "Background Scan"
385 msgstr "Scanare in fundal"
386
387 msgid "Backup / Flash Firmware"
388 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
389
390 msgid "Backup / Restore"
391 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
392
393 msgid "Backup file list"
394 msgstr "Salveaza lista fisiere"
395
396 msgid "Bad address specified!"
397 msgstr "Adresa specificata gresit !"
398
399 msgid "Band"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behind NAT"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
407 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
408 "defined backup patterns."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Bitrate"
412 msgstr "Bitrate"
413
414 msgid "Bogus NX Domain Override"
415 msgstr "Bogus NX Domain Override"
416
417 msgid "Bridge"
418 msgstr "Punte"
419
420 msgid "Bridge interfaces"
421 msgstr "Leaga interfetele"
422
423 msgid "Bridge unit number"
424 msgstr "Numarul unitatii in punte"
425
426 msgid "Bring up on boot"
427 msgstr "Activeaza la pornire"
428
429 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
430 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
431
432 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
433 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
434
435 msgid "Buffered"
436 msgstr "Incarcat"
437
438 msgid ""
439 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
440 "preserved in any sysupgrade."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Buttons"
444 msgstr "Butoane"
445
446 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
447 msgstr ""
448
449 msgid "CPU"
450 msgstr "Procesor"
451
452 msgid "CPU usage (%)"
453 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
454
455 msgid "Cancel"
456 msgstr "Anuleaza"
457
458 msgid "Category"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Chain"
462 msgstr "Lant"
463
464 msgid "Changes"
465 msgstr "Modificari"
466
467 msgid "Changes applied."
468 msgstr "Modificari aplicate."
469
470 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
471 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
472
473 msgid "Channel"
474 msgstr "Canal"
475
476 msgid "Check"
477 msgstr "Verificare"
478
479 msgid "Check fileystems before mount"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Checksum"
483 msgstr "Suma de verificare"
484
485 msgid ""
486 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
487 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
488 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
489 "interface to it."
490 msgstr ""
491 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
492 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
493 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
494
495 msgid ""
496 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
497 "out the <em>create</em> field to define a new network."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Cipher"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Cisco UDP encapsulation"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
508 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
509 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Client"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
520 "persist connection"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Close list..."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Collecting data..."
527 msgstr "Colectez datele.."
528
529 msgid "Command"
530 msgstr "Comanda"
531
532 msgid "Common Configuration"
533 msgstr "Configurarea obisnuita"
534
535 msgid "Compression"
536 msgstr "Comprimare"
537
538 msgid "Configuration"
539 msgstr "Configurare"
540
541 msgid "Configuration applied."
542 msgstr "Configurarea aplicata."
543
544 msgid "Configuration files will be kept."
545 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
546
547 msgid "Confirmation"
548 msgstr "Confirmare"
549
550 msgid "Connect"
551 msgstr "Conectare"
552
553 msgid "Connected"
554 msgstr "Conectat"
555
556 msgid "Connection Limit"
557 msgstr "Limita de conexiune"
558
559 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Connections"
563 msgstr "Conexiuni"
564
565 msgid "Country"
566 msgstr "Tara"
567
568 msgid "Country Code"
569 msgstr "Codul de tara"
570
571 msgid "Cover the following interface"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Cover the following interfaces"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Create / Assign firewall-zone"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Create Interface"
581 msgstr "Creaza interfata"
582
583 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Critical"
587 msgstr "Critic"
588
589 msgid "Cron Log Level"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Custom Interface"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
600 "sysupgrade."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Custom feeds"
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
608 "\">LED</abbr>s if possible."
609 msgstr ""
610
611 msgid "DHCP Leases"
612 msgstr "Conexiuni DHCP"
613
614 msgid "DHCP Server"
615 msgstr "Server DHCP"
616
617 msgid "DHCP and DNS"
618 msgstr "DHCP si DNS"
619
620 msgid "DHCP client"
621 msgstr ""
622
623 msgid "DHCP-Options"
624 msgstr "Optiuni DHCP"
625
626 msgid "DHCPv6 Leases"
627 msgstr ""
628
629 msgid "DHCPv6 client"
630 msgstr ""
631
632 msgid "DHCPv6-Mode"
633 msgstr ""
634
635 msgid "DHCPv6-Service"
636 msgstr ""
637
638 msgid "DNS"
639 msgstr "DNS"
640
641 msgid "DNS forwardings"
642 msgstr ""
643
644 msgid "DNS-Label / FQDN"
645 msgstr ""
646
647 msgid "DPD Idle Timeout"
648 msgstr ""
649
650 msgid "DS-Lite AFTR address"
651 msgstr ""
652
653 msgid "DUID"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Debug"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Default %d"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Default gateway"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Default route"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Default state"
669 msgstr "Stare implicita"
670
671 msgid "Define a name for this network."
672 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
673
674 msgid ""
675 "Define additional DHCP options, for example "
676 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
677 "servers to clients."
678 msgstr ""
679
680 msgid "Delete"
681 msgstr "Sterge"
682
683 msgid "Delete this network"
684 msgstr "Sterge aceasta retea"
685
686 msgid "Description"
687 msgstr "Descriere"
688
689 msgid "Design"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Destination"
693 msgstr "Destinatie"
694
695 msgid "Device"
696 msgstr "Dispozitiv"
697
698 msgid "Device Configuration"
699 msgstr "Configurarea dispozitivului"
700
701 msgid "Device is rebooting..."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Device unreachable"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Diagnostics"
708 msgstr "Diagnosticuri"
709
710 msgid "Dial number"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Directory"
714 msgstr "Director"
715
716 msgid "Disable"
717 msgstr "Dezactiveaza"
718
719 msgid ""
720 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
721 "this interface."
722 msgstr ""
723 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
724 "pentru aceasta interfata."
725
726 msgid "Disable DNS setup"
727 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
728
729 msgid "Disable Encryption"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Disable HW-Beacon timer"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Disabled"
736 msgstr "Dezactivat"
737
738 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Displaying only packages containing"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Distance Optimization"
745 msgstr "Optimizarea distantei"
746
747 msgid "Distance to farthest network member in meters."
748 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
749
750 msgid "Distribution feeds"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Diversity"
754 msgstr "Diversitate"
755
756 msgid ""
757 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
758 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
759 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
760 "firewalls"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Do not send probe responses"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Domain required"
776 msgstr "Domeniul necesar"
777
778 msgid "Domain whitelist"
779 msgstr ""
780
781 msgid ""
782 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
783 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Download and install package"
787 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
788
789 msgid "Download backup"
790 msgstr "Descarca backup"
791
792 msgid "Dropbear Instance"
793 msgstr "Instanta dropbear"
794
795 msgid ""
796 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
797 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Dynamic tunnel"
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
811 "having static leases will be served."
812 msgstr ""
813
814 msgid "EA-bits length"
815 msgstr ""
816
817 msgid "EAP-Method"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Edit"
821 msgstr "Editeaza"
822
823 msgid ""
824 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
825 "reload the page."
826 msgstr ""
827
828 msgid "Edit this interface"
829 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
830
831 msgid "Edit this network"
832 msgstr "Editeaza aceasta retea"
833
834 msgid "Emergency"
835 msgstr "Urgenta"
836
837 msgid "Enable"
838 msgstr "Activeaza"
839
840 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
841 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
842
843 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enable NTP client"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enable Single DES"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enable TFTP server"
859 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
860
861 msgid "Enable VLAN functionality"
862 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
863
864 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Enable learning and aging"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Enable this mount"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Enable this swap"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Enable/Disable"
883 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
884
885 msgid "Enabled"
886 msgstr "Activat"
887
888 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Encapsulation mode"
892 msgstr "Modul de incapsulare"
893
894 msgid "Encryption"
895 msgstr "Criptare"
896
897 msgid "Erasing..."
898 msgstr "Stergere..."
899
900 msgid "Error"
901 msgstr "Eroare"
902
903 msgid "Ethernet Adapter"
904 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
905
906 msgid "Ethernet Switch"
907 msgstr "Switch-ul ethernet"
908
909 msgid "Expand hosts"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Expires"
913 msgstr "Expira"
914
915 msgid ""
916 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
917 msgstr ""
918
919 msgid "External"
920 msgstr ""
921
922 msgid "External system log server"
923 msgstr "Server de log-uri extern"
924
925 msgid "External system log server port"
926 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
927
928 msgid "Extra SSH command options"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Fast Frames"
932 msgstr ""
933
934 msgid "File"
935 msgstr "Fisier"
936
937 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Filesystem"
941 msgstr "Sistem de fisiere"
942
943 msgid "Filter"
944 msgstr "Filtreaza"
945
946 msgid "Filter private"
947 msgstr "Filtreaza privatele"
948
949 msgid "Filter useless"
950 msgstr "Filtreaza nefolositele"
951
952 msgid ""
953 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
954 "with defaults based on what was detected"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Find and join network"
958 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
959
960 msgid "Find package"
961 msgstr "Gaseste pachet"
962
963 msgid "Finish"
964 msgstr "Termina"
965
966 msgid "Firewall"
967 msgstr "Firewall"
968
969 msgid "Firewall Settings"
970 msgstr "Setarile firewall-ului"
971
972 msgid "Firewall Status"
973 msgstr "Status la firewall"
974
975 msgid "Firmware Version"
976 msgstr "Versiunea de firmware"
977
978 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
979 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
980
981 msgid "Flash Firmware"
982 msgstr "Rescrie firmware"
983
984 msgid "Flash image..."
985 msgstr ""
986
987 msgid "Flash new firmware image"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Flash operations"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Flashing..."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Force"
997 msgstr "Forteaza"
998
999 msgid "Force CCMP (AES)"
1000 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
1001
1002 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1003 msgstr ""
1004 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1005
1006 msgid "Force TKIP"
1007 msgstr "Forteaza TKIP"
1008
1009 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1010 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
1011
1012 msgid "Force use of NAT-T"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Form token mismatch"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Forward DHCP traffic"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Forward broadcast traffic"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Forwarding mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Fragmentation Threshold"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Frame Bursting"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Free"
1034 msgstr "Liber"
1035
1036 msgid "Free space"
1037 msgstr "Spatiu liber"
1038
1039 msgid "GHz"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "GPRS only"
1043 msgstr "Doar GPRS"
1044
1045 msgid "Gateway"
1046 msgstr "Gateway"
1047
1048 msgid "Gateway ports"
1049 msgstr "Porturile gateway"
1050
1051 msgid "General Settings"
1052 msgstr "Setari principale"
1053
1054 msgid "General Setup"
1055 msgstr "Configurare generala"
1056
1057 msgid "General options for opkg"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Generate Config"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Generate archive"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1070 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1071
1072 msgid "Global Settings"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Global network options"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Go to password configuration..."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Go to relevant configuration page"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Group Password"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Guest"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "HE.net password"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "HE.net username"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Handler"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Hang Up"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Heartbeat"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid ""
1106 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1107 "the timezone."
1108 msgstr ""
1109 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1110 "sau fusul orar."
1111
1112 msgid ""
1113 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1114 "authentication."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1121 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1122
1123 msgid "Host"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Host entries"
1127 msgstr "Intrari de tip host"
1128
1129 msgid "Host expiry timeout"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Hostname"
1136 msgstr "Numele de host"
1137
1138 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Hostnames"
1142 msgstr "Nume de host"
1143
1144 msgid "Hybrid"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "IKE DH Group"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "IP address"
1151 msgstr "Adresa IP"
1152
1153 msgid "IPv4"
1154 msgstr "IPv4"
1155
1156 msgid "IPv4 Firewall"
1157 msgstr "Firewall IPv4"
1158
1159 msgid "IPv4 WAN Status"
1160 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1161
1162 msgid "IPv4 address"
1163 msgstr "Adresa IPv4"
1164
1165 msgid "IPv4 and IPv6"
1166 msgstr "IPv4 si IPv6"
1167
1168 msgid "IPv4 assignment length"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "IPv4 broadcast"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "IPv4 gateway"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "IPv4 netmask"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "IPv4 only"
1181 msgstr "Doar IPv4"
1182
1183 msgid "IPv4 prefix"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "IPv4 prefix length"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "IPv4-Address"
1190 msgstr "Adresa IPv4"
1191
1192 msgid "IPv6"
1193 msgstr "IPv6"
1194
1195 msgid "IPv6 Firewall"
1196 msgstr "Firewall IPv6"
1197
1198 msgid "IPv6 Neighbours"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "IPv6 Settings"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "IPv6 WAN Status"
1208 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1209
1210 msgid "IPv6 address"
1211 msgstr "Adresa IPv6"
1212
1213 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "IPv6 assignment hint"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "IPv6 assignment length"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "IPv6 gateway"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "IPv6 only"
1226 msgstr "Doar IPv6"
1227
1228 msgid "IPv6 prefix"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "IPv6 prefix length"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "IPv6 routed prefix"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "IPv6-Address"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Identity"
1250 msgstr "Identitate"
1251
1252 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "If checked, encryption is disabled"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid ""
1263 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1264 "device node"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid ""
1274 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1275 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1276 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1277 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1278 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Ignore interface"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Ignore resolve file"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Image"
1291 msgstr "Imagine"
1292
1293 msgid "In"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid ""
1297 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1298 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Inactivity timeout"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Inbound:"
1305 msgstr "Intrare:"
1306
1307 msgid "Info"
1308 msgstr "Informatii"
1309
1310 msgid "Initscript"
1311 msgstr "Script de initializare"
1312
1313 msgid "Initscripts"
1314 msgstr "Scripturi de initializare"
1315
1316 msgid "Install"
1317 msgstr "Instalati"
1318
1319 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Install package %q"
1323 msgstr "Instalati pachetul %q"
1324
1325 msgid "Install protocol extensions..."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Installed packages"
1329 msgstr "Pachete instalate"
1330
1331 msgid "Interface"
1332 msgstr "Interfata"
1333
1334 msgid "Interface Configuration"
1335 msgstr "Configurarea interfetei"
1336
1337 msgid "Interface Overview"
1338 msgstr "Prezentare interfata"
1339
1340 msgid "Interface is reconnecting..."
1341 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1342
1343 msgid "Interface is shutting down..."
1344 msgstr "Interfata se opreste.."
1345
1346 msgid "Interface not present or not connected yet."
1347 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1348
1349 msgid "Interface reconnected"
1350 msgstr "Interfata reconectata"
1351
1352 msgid "Interface shut down"
1353 msgstr "Interfata oprita"
1354
1355 msgid "Interfaces"
1356 msgstr "Interfete"
1357
1358 msgid "Internal"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Internal Server Error"
1362 msgstr "Eroare interna de server"
1363
1364 msgid "Invalid"
1365 msgstr "Invalid"
1366
1367 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1374 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid ""
1378 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1379 "flash memory, please verify the image file!"
1380 msgstr ""
1381 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1382 "flash, verifica fisierul din nou!"
1383
1384 msgid "Java Script required!"
1385 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1386
1387 msgid "Join Network"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Join Network: Settings"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Keep settings"
1397 msgstr "Pastrati setarile"
1398
1399 msgid "Kernel Log"
1400 msgstr "Log-ul kernelului"
1401
1402 msgid "Kernel Version"
1403 msgstr "Versiunea de kernel"
1404
1405 msgid "Key"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Key #%d"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Kill"
1412 msgstr "Opreste"
1413
1414 msgid "L2TP"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "L2TP Server"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "LCP echo failure threshold"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "LCP echo interval"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "LLC"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Label"
1430 msgstr "Eticheta"
1431
1432 msgid "Language"
1433 msgstr "Limba"
1434
1435 msgid "Language and Style"
1436 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1437
1438 msgid "Leaf"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Lease time"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Lease validity time"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Leasefile"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Leasetime"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Leasetime remaining"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Leave empty to autodetect"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Legend:"
1463 msgstr "Legenda:"
1464
1465 msgid "Limit"
1466 msgstr "Limita"
1467
1468 msgid "Line Attenuation"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Line Speed"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Line State"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Link On"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid ""
1481 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1482 "requests to"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "List of SSH key files for auth"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Load"
1501 msgstr "Incarcarea"
1502
1503 msgid "Load Average"
1504 msgstr "Incarcarea medie"
1505
1506 msgid "Loading"
1507 msgstr "Incarcare"
1508
1509 msgid "Local IP address to assign"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Local IPv4 address"
1513 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1514
1515 msgid "Local IPv6 address"
1516 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1517
1518 msgid "Local Startup"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Local Time"
1522 msgstr "Ora locala"
1523
1524 msgid "Local domain"
1525 msgstr "Domeniu local"
1526
1527 msgid ""
1528 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1529 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Local server"
1536 msgstr "Server local"
1537
1538 msgid ""
1539 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1540 "available"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Localise queries"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Log output level"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Log queries"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Logging"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Login"
1559 msgstr "Autentificare"
1560
1561 msgid "Logout"
1562 msgstr "Iesire"
1563
1564 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "MAC-Address"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "MAC-Address Filter"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "MAC-Filter"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "MAC-List"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "MAP / LW4over6"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "MB/s"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "MHz"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "MTU"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid ""
1592 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1593 "below:"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Manual"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Maximum Rate"
1600 msgstr "Rata maxima"
1601
1602 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1606 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1607
1608 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Maximum hold time"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid ""
1618 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1619 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Maximum number of leased addresses."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Mbit/s"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Memory"
1629 msgstr "Memorie"
1630
1631 msgid "Memory usage (%)"
1632 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1633
1634 msgid "Metric"
1635 msgstr "Metrica"
1636
1637 msgid "Minimum Rate"
1638 msgstr "Rata minima"
1639
1640 msgid "Minimum hold time"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Mirror monitor port"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Mirror source port"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Mode"
1653 msgstr "Mod"
1654
1655 msgid "Model"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Modem device"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Modem init timeout"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Monitor"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Mount Entry"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Mount Point"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Mount Points"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid ""
1683 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1684 "filesystem"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Mount options"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Mount point"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Mount swap not specifically configured"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Mounted file systems"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Move down"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Move up"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Multicast Rate"
1709 msgstr "Rata de multicast"
1710
1711 msgid "Multicast address"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "NAS ID"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "NAT-T Mode"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "NAT64 Prefix"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "NDP-Proxy"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "NT Domain"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "NTP server candidates"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "NTP sync time-out"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Name"
1736 msgstr "Nume"
1737
1738 msgid "Name of the new interface"
1739 msgstr "Numele interfetei noi"
1740
1741 msgid "Name of the new network"
1742 msgstr "Numele interfetei noi"
1743
1744 msgid "Navigation"
1745 msgstr "Navigare"
1746
1747 msgid "Netmask"
1748 msgstr "Netmask"
1749
1750 msgid "Network"
1751 msgstr "Retea"
1752
1753 msgid "Network Utilities"
1754 msgstr "Utilitare de retea"
1755
1756 msgid "Network boot image"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Network without interfaces."
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Next »"
1763 msgstr "Mai departe »"
1764
1765 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1766 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1767
1768 msgid "No NAT-T"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "No chains in this table"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "No files found"
1775 msgstr "Nici un fisier gasit"
1776
1777 msgid "No information available"
1778 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1779
1780 msgid "No negative cache"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "No network configured on this device"
1784 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1785
1786 msgid "No network name specified"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "No package lists available"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "No password set!"
1793 msgstr "Nici o parola setata !"
1794
1795 msgid "No rules in this chain"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "No zone assigned"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Noise"
1802 msgstr "Zgomot"
1803
1804 msgid "Noise Margin"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Noise:"
1808 msgstr "Zgomot:"
1809
1810 msgid "None"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Normal"
1814 msgstr "Normal"
1815
1816 msgid "Not Found"
1817 msgstr "Nu a fost gasit"
1818
1819 msgid "Not associated"
1820 msgstr "Nu este asociat."
1821
1822 msgid "Not connected"
1823 msgstr "Nu este conectat"
1824
1825 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1826 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1827
1828 msgid "Note: interface name length"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Notice"
1832 msgstr "Notificare"
1833
1834 msgid "Nslookup"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "OK"
1838 msgstr "OK"
1839
1840 msgid "OPKG-Configuration"
1841 msgstr "Configuratia-OPKG"
1842
1843 msgid "Obfuscated Group Password"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Obfuscated Password"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Off-State Delay"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid ""
1853 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1854 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1855 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1856 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1857 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1858 "<samp>eth0.1</samp>)."
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "On-State Delay"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1868 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1869
1870 msgid "One or more invalid/required values on tab"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "One or more required fields have no value!"
1874 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1875
1876 msgid "Open list..."
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Operating frequency"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Option changed"
1886 msgstr "Optiunea schimbata"
1887
1888 msgid "Option removed"
1889 msgstr "Optiunea eliminata"
1890
1891 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Options"
1898 msgstr "Optiuni"
1899
1900 msgid "Other:"
1901 msgstr "Altele:"
1902
1903 msgid "Out"
1904 msgstr "Iesire"
1905
1906 msgid "Outbound:"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Outdoor Channels"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Output Interface"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Override MAC address"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Override MTU"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid ""
1925 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1926 "subnet that is served."
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Override the table used for internal routes"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Overview"
1933 msgstr "Prezentare generala"
1934
1935 msgid "Owner"
1936 msgstr "Proprietar"
1937
1938 msgid "PAP/CHAP password"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "PAP/CHAP username"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "PID"
1945 msgstr "PID"
1946
1947 msgid "PIN"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "PPP"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "PPPoA Encapsulation"
1954 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1955
1956 msgid "PPPoATM"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "PPPoE"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "PPPoSSH"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "PPtP"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "PSID offset"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "PSID-bits length"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Package libiwinfo required!"
1975 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1976
1977 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Package name"
1981 msgstr "Numele pachetului"
1982
1983 msgid "Packets"
1984 msgstr "Pachete"
1985
1986 msgid "Part of zone %q"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Password"
1990 msgstr "Parola"
1991
1992 msgid "Password authentication"
1993 msgstr "Autentificarea cu parola"
1994
1995 msgid "Password of Private Key"
1996 msgstr "Parola cheii private"
1997
1998 msgid "Password of inner Private Key"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Password successfully changed!"
2002 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
2003
2004 msgid "Path to CA-Certificate"
2005 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2006
2007 msgid "Path to Client-Certificate"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Path to Private Key"
2011 msgstr "Calea catre cheia privata"
2012
2013 msgid "Path to executable which handles the button event"
2014 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
2015
2016 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Path to inner Private Key"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Peak:"
2026 msgstr "Maxim:"
2027
2028 msgid "Peer IP address to assign"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Perform reboot"
2035 msgstr "Restarteaza"
2036
2037 msgid "Perform reset"
2038 msgstr "Reseteaza"
2039
2040 msgid "Phy Rate:"
2041 msgstr "Rata phy:"
2042
2043 msgid "Physical Settings"
2044 msgstr "Setarile fizice"
2045
2046 msgid "Ping"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Pkts."
2050 msgstr "Packete."
2051
2052 msgid "Please enter your username and password."
2053 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2054
2055 msgid "Policy"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Port"
2059 msgstr "Port"
2060
2061 msgid "Port %d"
2062 msgstr "Port %d"
2063
2064 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Port status:"
2068 msgstr "Stare port:"
2069
2070 msgid ""
2071 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2072 "ignore failures"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Prevents client-to-client communication"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Proceed"
2082 msgstr "Continua"
2083
2084 msgid "Processes"
2085 msgstr "Procese"
2086
2087 msgid "Prot."
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Protocol"
2091 msgstr "Protocol"
2092
2093 msgid "Protocol family"
2094 msgstr "Familia de protocol"
2095
2096 msgid "Protocol of the new interface"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Protocol support is not installed"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Provide NTP server"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Provide new network"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Quality"
2115 msgstr "Calitate"
2116
2117 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "RTS/CTS Threshold"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "RX"
2124 msgstr "RX"
2125
2126 msgid "RX Rate"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Radius-Accounting-Port"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Radius-Accounting-Server"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Radius-Authentication-Port"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Radius-Authentication-Server"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid ""
2151 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2152 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2153 msgstr ""
2154 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2155 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2156
2157 msgid ""
2158 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2159 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid ""
2163 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2164 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Really reset all changes?"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2172 "connected via this interface."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2177 "you are connected via this interface."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Really switch protocol?"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Realtime Connections"
2184 msgstr "Conexiuni in timp real"
2185
2186 msgid "Realtime Graphs"
2187 msgstr "Grafice in timp real"
2188
2189 msgid "Realtime Load"
2190 msgstr "Incarcarea in timp real"
2191
2192 msgid "Realtime Traffic"
2193 msgstr "Traficul in timp real"
2194
2195 msgid "Realtime Wireless"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Rebind protection"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Reboot"
2202 msgstr "Rebooteaza"
2203
2204 msgid "Rebooting..."
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Reboots the operating system of your device"
2208 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2209
2210 msgid "Receive"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Receiver Antenna"
2214 msgstr "Antena receptorului"
2215
2216 msgid "Reconnect this interface"
2217 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2218
2219 msgid "Reconnecting interface"
2220 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2221
2222 msgid "References"
2223 msgstr "Referinte"
2224
2225 msgid "Regulatory Domain"
2226 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2227
2228 msgid "Relay"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Relay Bridge"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Relay between networks"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Relay bridge"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Remote IPv4 address"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Remove"
2244 msgstr "Elimina"
2245
2246 msgid "Repeat scan"
2247 msgstr "Repeta scanarea"
2248
2249 msgid "Replace entry"
2250 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2251
2252 msgid "Replace wireless configuration"
2253 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2254
2255 msgid "Request IPv6-address"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Require TLS"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Reset"
2268 msgstr "Reset"
2269
2270 msgid "Reset Counters"
2271 msgstr "Reseteaza counterii"
2272
2273 msgid "Reset to defaults"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Resolv and Hosts Files"
2277 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2278
2279 msgid "Resolve file"
2280 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2281
2282 msgid "Restart"
2283 msgstr "Restart"
2284
2285 msgid "Restart Firewall"
2286 msgstr "Restarteaza firewallul"
2287
2288 msgid "Restore backup"
2289 msgstr "Reface backup-ul"
2290
2291 msgid "Reveal/hide password"
2292 msgstr "Arata / ascunde parola"
2293
2294 msgid "Revert"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Root"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Root preparation"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Router Advertisement-Service"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Router Password"
2313 msgstr "Parola routerului"
2314
2315 msgid "Routes"
2316 msgstr "Rute"
2317
2318 msgid ""
2319 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2320 "can be reached."
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Run filesystem check"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid ""
2330 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2331 "use 6in4 instead"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "SNR"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "SSH Access"
2341 msgstr "Acces SSH"
2342
2343 msgid "SSH server address"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "SSH server port"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "SSH username"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "SSH-Keys"
2353 msgstr "Cheile SSH"
2354
2355 msgid "SSID"
2356 msgstr "SSID"
2357
2358 msgid "Save"
2359 msgstr "Salveaza"
2360
2361 msgid "Save & Apply"
2362 msgstr "Salveaza si aplica"
2363
2364 msgid "Save &#38; Apply"
2365 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2366
2367 msgid "Scan"
2368 msgstr "Scan"
2369
2370 msgid "Scheduled Tasks"
2371 msgstr "Operatiuni programate"
2372
2373 msgid "Section added"
2374 msgstr "Sectiune adaugata"
2375
2376 msgid "Section removed"
2377 msgstr "Sectiune eliminata"
2378
2379 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid ""
2383 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2384 "conjunction with failure threshold"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Separate Clients"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Separate WDS"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Server Settings"
2394 msgstr "Setarile serverului"
2395
2396 msgid "Server password"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid ""
2400 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2401 "contains the tunnel ID"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Server username"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "Service Name"
2408 msgstr "Nume serviciu"
2409
2410 msgid "Service Type"
2411 msgstr "Tip de serviciu"
2412
2413 msgid "Services"
2414 msgstr "Servicii"
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Set up Time Synchronization"
2418 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2419
2420 msgid "Setup DHCP Server"
2421 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2422
2423 msgid "Short GI"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Show current backup file list"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Shutdown this interface"
2430 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2431
2432 msgid "Shutdown this network"
2433 msgstr "Opreste aceasta retea"
2434
2435 msgid "Signal"
2436 msgstr "Semnal"
2437
2438 msgid "Signal:"
2439 msgstr "Semnal:"
2440
2441 msgid "Size"
2442 msgstr "Marime"
2443
2444 msgid "Size (.ipk)"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Skip"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Skip to content"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Skip to navigation"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Slot time"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Software"
2460 msgstr "Software"
2461
2462 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid ""
2472 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2473 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2474 "install instructions."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Sort"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Source"
2481 msgstr "Sursa"
2482
2483 msgid "Source routing"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Specifies the button state to handle"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid ""
2496 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2497 "to be dead"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid ""
2501 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2502 "dead"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Specify the secret encryption key here."
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Start"
2509 msgstr "Start"
2510
2511 msgid "Start priority"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Startup"
2515 msgstr "Pornire"
2516
2517 msgid "Static IPv4 Routes"
2518 msgstr "Rute statice IPv4"
2519
2520 msgid "Static IPv6 Routes"
2521 msgstr "Rute statice IPv6"
2522
2523 msgid "Static Leases"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Static Routes"
2527 msgstr "Rute statice"
2528
2529 msgid "Static WDS"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Static address"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid ""
2536 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2537 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2538 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Status"
2542 msgstr "Status"
2543
2544 msgid "Stop"
2545 msgstr "Stop"
2546
2547 msgid "Strict order"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Submit"
2551 msgstr "Trimite"
2552
2553 msgid "Swap"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Swap Entry"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Switch"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Switch %q"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Switch %q (%s)"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Switch protocol"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Sync with browser"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Synchronizing..."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "System"
2578 msgstr "Sistem"
2579
2580 msgid "System Log"
2581 msgstr "Log de sistem"
2582
2583 msgid "System Properties"
2584 msgstr "Proprietati sistem"
2585
2586 msgid "System log buffer size"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "TCP:"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "TFTP Settings"
2593 msgstr "Setarile TFTP"
2594
2595 msgid "TFTP server root"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "TX"
2599 msgstr "TX"
2600
2601 msgid "TX Rate"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Table"
2605 msgstr "Tabel"
2606
2607 msgid "Target"
2608 msgstr "Tinta"
2609
2610 msgid "Target network"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Terminate"
2614 msgstr "Termina"
2615
2616 msgid ""
2617 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2618 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2619 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2620 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2621 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid ""
2625 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2626 "component for working wireless configuration!"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid ""
2630 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2631 "username instead of the user ID!"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid ""
2639 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2640 "code> and <code>_</code>"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid ""
2647 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2648 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid ""
2652 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2653 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2654 "samp>)"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2659 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2660 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "The following changes have been committed"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "The following changes have been reverted"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "The following rules are currently active on this system."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "The given network name is not unique"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2677 "be replaced if you proceed."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2682 "addresses."
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2690 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2691 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2692 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2693 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2694 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid ""
2704 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2705 "when finished."
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid ""
2709 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2710 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2711 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2712 "settings."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid ""
2716 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2717 "AYIYA"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid ""
2721 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2722 "you choose the generic image format for your platform."
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "There are no active leases."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "There are no pending changes to apply!"
2729 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2730
2731 msgid "There are no pending changes to revert!"
2732 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2733
2734 msgid "There are no pending changes!"
2735 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2736
2737 msgid ""
2738 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2739 "\"Physical Settings\" tab"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid ""
2743 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2744 "protect the web interface and enable SSH."
2745 msgstr ""
2746 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2747 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2748
2749 msgid "This IPv4 address of the relay"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid ""
2753 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2754 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2755 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid ""
2759 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2760 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2761 "configurations are automatically preserved."
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid ""
2765 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2766 "password if no update key has been configured"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid ""
2770 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2771 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid ""
2775 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2776 "ends with <code>:2</code>"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid ""
2780 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2781 "abbr> in the local network"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid ""
2788 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid ""
2795 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid ""
2799 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2800 "their status."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "This section contains no values yet"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Time Synchronization"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Timezone"
2819 msgstr "Fusul orar"
2820
2821 msgid ""
2822 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2823 "archive here."
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Total Available"
2827 msgstr "Total disponibil"
2828
2829 msgid "Traceroute"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Traffic"
2833 msgstr "Trafic"
2834
2835 msgid "Transfer"
2836 msgstr "Transfer"
2837
2838 msgid "Transmission Rate"
2839 msgstr "Rata de transmitere"
2840
2841 msgid "Transmit"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Transmit Power"
2845 msgstr "Puterea de transmitere"
2846
2847 msgid "Transmitter Antenna"
2848 msgstr "Antena de transmitere"
2849
2850 msgid "Trigger"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Trigger Mode"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Tunnel ID"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Tunnel Interface"
2860 msgstr "Interfata de tunel"
2861
2862 msgid "Tunnel Link"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Tunnel broker protocol"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Tunnel setup server"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Tunnel type"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Turbo Mode"
2875 msgstr "Mod turbo"
2876
2877 msgid "Tx-Power"
2878 msgstr "Puterea TX"
2879
2880 msgid "Type"
2881 msgstr "Tip"
2882
2883 msgid "UDP:"
2884 msgstr "UDP:"
2885
2886 msgid "UMTS only"
2887 msgstr "Doar UMTS"
2888
2889 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "USB Device"
2893 msgstr "Dispozitiv USB"
2894
2895 msgid "UUID"
2896 msgstr "UUID"
2897
2898 msgid "Unable to dispatch"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Unknown"
2902 msgstr "Necunoscut"
2903
2904 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2905 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2906
2907 msgid "Unmanaged"
2908 msgstr "Neadministrate"
2909
2910 msgid "Unmount"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Unsaved Changes"
2914 msgstr "Modificari nesalvate"
2915
2916 msgid "Unsupported protocol type."
2917 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2918
2919 msgid "Update lists"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2924 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2925 "OpenWrt compatible firmware image)."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Upload archive..."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Uploaded File"
2932 msgstr "Fisier incarcat"
2933
2934 msgid "Uptime"
2935 msgstr "Uptime"
2936
2937 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2938 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2939
2940 msgid "Use DHCP gateway"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2947 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2948
2949 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Use as root filesystem (/)"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Use broadcast flag"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Use builtin IPv6-management"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Use custom DNS servers"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Use default gateway"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Use gateway metric"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Use routing table"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2981 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2982 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2983 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
2984 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Used"
2988 msgstr "Folosit"
2989
2990 msgid "Used Key Slot"
2991 msgstr "Slot de cheie folosit"
2992
2993 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "User key (PEM encoded)"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Username"
3000 msgstr "Utilizator"
3001
3002 msgid "VC-Mux"
3003 msgstr "VC-Mux"
3004
3005 msgid "VLAN Interface"
3006 msgstr "Interfata VLAN"
3007
3008 msgid "VLANs on %q"
3009 msgstr "VLANuri pe %q"
3010
3011 msgid "VLANs on %q (%s)"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "VPN Local address"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "VPN Local port"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "VPN Server"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "VPN Server port"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Vendor"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Verbose"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Verify"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Version"
3048 msgstr "Versiune"
3049
3050 msgid "WDS"
3051 msgstr "WDS"
3052
3053 msgid "WEP Open System"
3054 msgstr "Sistem deschis WEP"
3055
3056 msgid "WEP Shared Key"
3057 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3058
3059 msgid "WEP passphrase"
3060 msgstr "Parola WEP"
3061
3062 msgid "WMM Mode"
3063 msgstr "Mod WMM"
3064
3065 msgid "WPA passphrase"
3066 msgstr "Parola WPA"
3067
3068 msgid ""
3069 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3070 "and ad-hoc mode) to be installed."
3071 msgstr ""
3072 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3073 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3074
3075 msgid ""
3076 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Waiting for command to complete..."
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Waiting for device..."
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Warning"
3089 msgstr "Avertizare"
3090
3091 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "Width"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Wifi"
3104 msgstr "Wifi"
3105
3106 msgid "Wireless"
3107 msgstr "Wireless"
3108
3109 msgid "Wireless Adapter"
3110 msgstr "Adaptorul wireless"
3111
3112 msgid "Wireless Network"
3113 msgstr "Retea wireless"
3114
3115 msgid "Wireless Overview"
3116 msgstr "Sumarul wireless"
3117
3118 msgid "Wireless Security"
3119 msgstr "Securitate wireless"
3120
3121 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3122 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3123
3124 msgid "Wireless is restarting..."
3125 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3126
3127 msgid "Wireless network is disabled"
3128 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3129
3130 msgid "Wireless network is enabled"
3131 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3132
3133 msgid "Wireless restarted"
3134 msgstr "Wireless-ul restartat"
3135
3136 msgid "Wireless shut down"
3137 msgstr "Wireless-ul oprit"
3138
3139 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3140 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3141
3142 msgid "XR Support"
3143 msgstr "Suport XR"
3144
3145 msgid ""
3146 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3147 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3148 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid ""
3152 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3157 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3158 "or Safari."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "any"
3162 msgstr "oricare"
3163
3164 msgid "auto"
3165 msgstr "auto"
3166
3167 msgid "automatic"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "baseT"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "bridged"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "create:"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "dB"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "dBm"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "disable"
3189 msgstr "dezactiveaza"
3190
3191 msgid "disabled"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "expired"
3195 msgstr "expirat"
3196
3197 msgid ""
3198 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3199 "abbr>-leases will be stored"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "forward"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "full-duplex"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "half-duplex"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "help"
3212 msgstr "ajutor"
3213
3214 msgid "hidden"
3215 msgstr "ascuns"
3216
3217 msgid "hybrid mode"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "if target is a network"
3221 msgstr "daca tinta este o retea"
3222
3223 msgid "input"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "kB"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "kB/s"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "kbit/s"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "navigation Navigation"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "no"
3245 msgstr "nu"
3246
3247 msgid "no link"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "none"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "not present"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "off"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "on"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "open"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "overlay"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "relay mode"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "routed"
3272 msgstr "rutat"
3273
3274 msgid "server mode"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "skiplink2 Skip to content"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "stateful-only"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "stateless"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "stateless + stateful"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "tagged"
3293 msgstr "etichetat"
3294
3295 msgid "unknown"
3296 msgstr "necunoscut"
3297
3298 msgid "unlimited"
3299 msgstr "nelimitat"
3300
3301 msgid "unspecified"
3302 msgstr "nespecificat"
3303
3304 msgid "unspecified -or- create:"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "untagged"
3308 msgstr "neetichetat"
3309
3310 msgid "yes"
3311 msgstr "da"
3312
3313 msgid "« Back"
3314 msgstr "« Inapoi"
3315
3316 #~ msgid "Delete this interface"
3317 #~ msgstr "Sterge aceasta interfata"
3318
3319 #~ msgid "Rule #"
3320 #~ msgstr "Regula #"
3321
3322 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3323 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3324
3325 #~ msgid ""
3326 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3329
3330 #~ msgid ""
3331 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3332 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3333 #~ msgstr ""
3334 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3335 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3336
3337 #~ msgid "Cached"
3338 #~ msgstr "Asimilat"
3339
3340 #~ msgid "Use as root filesystem"
3341 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3342
3343 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3344 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3345
3346 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3347 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3348
3349 #~ msgid "Accept router advertisements"
3350 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3351
3352 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3353 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3354
3355 #~ msgid "Advertised network ID"
3356 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3357
3358 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3359 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3360
3361 #~ msgid "HT capabilities"
3362 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3363
3364 #~ msgid "HT mode"
3365 #~ msgstr "Mod HT"
3366
3367 #~ msgid "Router Model"
3368 #~ msgstr "Modelul routerului"
3369
3370 #~ msgid "Router Name"
3371 #~ msgstr "Numele routerului"
3372
3373 #~ msgid "Waiting for router..."
3374 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3375
3376 #~ msgid "Active Leases"
3377 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3378
3379 #~ msgid "Configuration / Apply"
3380 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3381
3382 #~ msgid "Configuration / Changes"
3383 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3384
3385 #~ msgid "Configuration / Revert"
3386 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3387
3388 #~ msgid "Create Network"
3389 #~ msgstr "Creaza retea"
3390
3391 #~ msgid "Networks"
3392 #~ msgstr "Retele"
3393
3394 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3395 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3396
3397 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3398 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3399
3400 #~ msgid "IP-Aliases"
3401 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3402
3403 #~ msgid "IPv6 Setup"
3404 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3405
3406 #~ msgid "Detected Files"
3407 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3408
3409 #~ msgid "Detected files"
3410 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3411
3412 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3413 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3414
3415 #~ msgid "General"
3416 #~ msgstr "General"
3417
3418 #~ msgid ""
3419 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3420 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3421 #~ msgstr ""
3422 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3423 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3424
3425 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3426 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3427
3428 #~ msgid "Additional pppd options"
3429 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3430
3431 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3432 #~ msgstr "Deconectare automata"
3433
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3436 #~ "PPP peer"
3437 #~ msgstr ""
3438 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3439 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3440
3441 #~ msgid "Connect script"
3442 #~ msgstr "Script de conectare"
3443
3444 #~ msgid "Default"
3445 #~ msgstr "Implicit"
3446
3447 #~ msgid "Disconnect script"
3448 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3449
3450 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3451 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3452
3453 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3454 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3455
3456 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3457 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3458
3459 #~ msgid "Firmware image"
3460 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3464 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3467 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3468
3469 #~ msgid "Keep configuration files"
3470 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3471
3472 #~ msgid "Keep-Alive"
3473 #~ msgstr "Keep-Alive"
3474
3475 #~ msgid "Kernel"
3476 #~ msgstr "Kernel"
3477
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3480 #~ "successful connect"
3481 #~ msgstr ""
3482 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3483 #~ "conectarea cu succes"
3484
3485 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3486 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3487
3488 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3489 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3490
3491 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3492 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3493
3494 #~ msgid "Override Gateway"
3495 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3496
3497 #~ msgid "PIN code"
3498 #~ msgstr "Codul PIN"
3499
3500 #~ msgid "PPP Settings"
3501 #~ msgstr "Setari PPP"
3502
3503 #~ msgid "Package lists"
3504 #~ msgstr "Lista de pachete"
3505
3506 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3507 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3508
3509 #~ msgid "Processor"
3510 #~ msgstr "Procesor"
3511
3512 #~ msgid "Radius-Port"
3513 #~ msgstr "Portul radiusului"
3514
3515 #~ msgid "Radius-Server"
3516 #~ msgstr "Serverul radius"
3517
3518 #~ msgid "Replace default route"
3519 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3520
3521 #~ msgid "Reset router to defaults"
3522 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3523
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3526 #~ msgstr ""
3527 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3528 #~ "conectare"
3529
3530 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3531 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3532
3533 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3534 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3535
3536 #~ msgid "Service type"
3537 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3538
3539 #~ msgid "Settings"
3540 #~ msgstr "Setari"
3541
3542 #~ msgid "TTL"
3543 #~ msgstr "TTL"
3544
3545 #~ msgid "Tunnel Settings"
3546 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3547
3548 #~ msgid "Update package lists"
3549 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3550
3551 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3552 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3553
3554 #~ msgid "Upload image"
3555 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3556
3557 #~ msgid "Use peer DNS"
3558 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3559
3560 #~ msgid "VLAN %d"
3561 #~ msgstr "VLAN %d"
3562
3563 #~ msgid "back"
3564 #~ msgstr "inapoi"
3565
3566 #~ msgid "static"
3567 #~ msgstr "static"