Merge pull request #396 from fanthos/master
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "ADSL"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL Status"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "APN"
131 msgstr "APN"
132
133 msgid "AR Support"
134 msgstr "Suport AR"
135
136 msgid "ARP retry threshold"
137 msgstr "ARP prag reincercare"
138
139 msgid "ATM Bridges"
140 msgstr "Punti ATM"
141
142 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
144
145 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
147
148 msgid ""
149 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
150 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
151 "to dial into the provider network."
152 msgstr ""
153 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
154 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
155 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
156
157 msgid "ATM device number"
158 msgstr "ATM numar echipament"
159
160 msgid "AYIYA"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Access Concentrator"
164 msgstr "Concentrator de Access "
165
166 msgid "Access Point"
167 msgstr "Punct de Acces"
168
169 msgid "Action"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Actions"
173 msgstr "Actiune"
174
175 msgid "Activate this network"
176 msgstr "Activeaza aceasta retea"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
182 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
183
184 msgid "Active Connections"
185 msgstr "Conexiuni active"
186
187 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active DHCPv6 Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "Adauga"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr "Adauga interfata noua.."
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
207
208 msgid "Additional servers file"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr "Adresa"
213
214 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
216
217 msgid "Administration"
218 msgstr "Administrare"
219
220 msgid "Advanced Settings"
221 msgstr "Setari avansate"
222
223 msgid "Alert"
224 msgstr "Alerta"
225
226 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
227 msgstr ""
228 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
229
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
232
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Permite doar cele listate"
235
236 msgid "Allow localhost"
237 msgstr "Permite localhost"
238
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
240 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
241
242 msgid "Allow root logins with password"
243 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
244
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
246 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
252
253 msgid ""
254 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
255 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Always announce default router"
259 msgstr ""
260
261 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgstr ""
263 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
264
265 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Announced DNS domains"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Announced DNS servers"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Antenna 1"
275 msgstr "Antena 1"
276
277 msgid "Antenna 2"
278 msgstr "Antena 2"
279
280 msgid "Antenna Configuration"
281 msgstr "Configurarea Antenei"
282
283 msgid "Any zone"
284 msgstr "Orice Zona"
285
286 msgid "Apply"
287 msgstr "Aplica"
288
289 msgid "Applying changes"
290 msgstr "Se aplica modificarile"
291
292 msgid ""
293 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Assign interfaces..."
297 msgstr "Inregistreaza interfetele"
298
299 msgid ""
300 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Associated Stations"
304 msgstr "Statiile asociate"
305
306 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
307 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
308
309 msgid "AuthGroup"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Authentication"
313 msgstr "Autentificare"
314
315 msgid "Authoritative"
316 msgstr "Autoritare"
317
318 msgid "Authorization Required"
319 msgstr "Necesita Autorizare"
320
321 msgid "Auto Refresh"
322 msgstr "Reimprospatare automata"
323
324 msgid "Automatic"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Available"
331 msgstr "Disponibil"
332
333 msgid "Available packages"
334 msgstr "Pachete disponibile"
335
336 msgid "Average:"
337 msgstr "Medie:"
338
339 msgid "BR / DMR / AFTR"
340 msgstr ""
341
342 msgid "BSSID"
343 msgstr "BSSID"
344
345 msgid "Back"
346 msgstr "Inapoi"
347
348 msgid "Back to Overview"
349 msgstr "Inapoi la sumar"
350
351 msgid "Back to configuration"
352 msgstr "Inapoi la Configurare"
353
354 msgid "Back to overview"
355 msgstr "Inapoi la vedere generala"
356
357 msgid "Back to scan results"
358 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
359
360 msgid "Background Scan"
361 msgstr "Scanare in fundal"
362
363 msgid "Backup / Flash Firmware"
364 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
365
366 msgid "Backup / Restore"
367 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
368
369 msgid "Backup file list"
370 msgstr "Salveaza lista fisiere"
371
372 msgid "Bad address specified!"
373 msgstr "Adresa specificata gresit !"
374
375 msgid "Band"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Behind NAT"
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
383 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
384 "defined backup patterns."
385 msgstr ""
386
387 msgid "Bitrate"
388 msgstr "Bitrate"
389
390 msgid "Bogus NX Domain Override"
391 msgstr "Bogus NX Domain Override"
392
393 msgid "Bridge"
394 msgstr "Punte"
395
396 msgid "Bridge interfaces"
397 msgstr "Leaga interfetele"
398
399 msgid "Bridge unit number"
400 msgstr "Numarul unitatii in punte"
401
402 msgid "Bring up on boot"
403 msgstr "Activeaza la pornire"
404
405 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
406 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
407
408 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
409 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
410
411 msgid "Buffered"
412 msgstr "Incarcat"
413
414 msgid ""
415 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
416 "preserved in any sysupgrade."
417 msgstr ""
418
419 msgid "Buttons"
420 msgstr "Butoane"
421
422 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
423 msgstr ""
424
425 msgid "CPU"
426 msgstr "Procesor"
427
428 msgid "CPU usage (%)"
429 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
430
431 msgid "Cancel"
432 msgstr "Anuleaza"
433
434 msgid "Category"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Chain"
438 msgstr "Lant"
439
440 msgid "Changes"
441 msgstr "Modificari"
442
443 msgid "Changes applied."
444 msgstr "Modificari aplicate."
445
446 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
447 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
448
449 msgid "Channel"
450 msgstr "Canal"
451
452 msgid "Check"
453 msgstr "Verificare"
454
455 msgid "Checksum"
456 msgstr "Suma de verificare"
457
458 msgid ""
459 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
460 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
461 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
462 "interface to it."
463 msgstr ""
464 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
465 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
466 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
467
468 msgid ""
469 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
470 "out the <em>create</em> field to define a new network."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Cipher"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
478 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
479 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Client"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
490 "persist connection"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Close list..."
494 msgstr ""
495
496 msgid "Collecting data..."
497 msgstr "Colectez datele.."
498
499 msgid "Command"
500 msgstr "Comanda"
501
502 msgid "Common Configuration"
503 msgstr "Configurarea obisnuita"
504
505 msgid "Compression"
506 msgstr "Comprimare"
507
508 msgid "Configuration"
509 msgstr "Configurare"
510
511 msgid "Configuration applied."
512 msgstr "Configurarea aplicata."
513
514 msgid "Configuration files will be kept."
515 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
516
517 msgid "Confirmation"
518 msgstr "Confirmare"
519
520 msgid "Connect"
521 msgstr "Conectare"
522
523 msgid "Connected"
524 msgstr "Conectat"
525
526 msgid "Connection Limit"
527 msgstr "Limita de conexiune"
528
529 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Connections"
533 msgstr "Conexiuni"
534
535 msgid "Country"
536 msgstr "Tara"
537
538 msgid "Country Code"
539 msgstr "Codul de tara"
540
541 msgid "Cover the following interface"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Cover the following interfaces"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Create / Assign firewall-zone"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Create Interface"
551 msgstr "Creaza interfata"
552
553 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Critical"
557 msgstr "Critic"
558
559 msgid "Cron Log Level"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Custom Interface"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
570 "sysupgrade."
571 msgstr ""
572
573 msgid "Custom feeds"
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
578 "\">LED</abbr>s if possible."
579 msgstr ""
580
581 msgid "DHCP Leases"
582 msgstr "Conexiuni DHCP"
583
584 msgid "DHCP Server"
585 msgstr "Server DHCP"
586
587 msgid "DHCP and DNS"
588 msgstr "DHCP si DNS"
589
590 msgid "DHCP client"
591 msgstr ""
592
593 msgid "DHCP-Options"
594 msgstr "Optiuni DHCP"
595
596 msgid "DHCPv6 Leases"
597 msgstr ""
598
599 msgid "DHCPv6 client"
600 msgstr ""
601
602 msgid "DHCPv6-Mode"
603 msgstr ""
604
605 msgid "DHCPv6-Service"
606 msgstr ""
607
608 msgid "DNS"
609 msgstr "DNS"
610
611 msgid "DNS forwardings"
612 msgstr ""
613
614 msgid "DNS-Label / FQDN"
615 msgstr ""
616
617 msgid "DS-Lite AFTR address"
618 msgstr ""
619
620 msgid "DUID"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Debug"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Default %d"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Default gateway"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Default route"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Default state"
636 msgstr "Stare implicita"
637
638 msgid "Define a name for this network."
639 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
640
641 msgid ""
642 "Define additional DHCP options, for example "
643 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
644 "servers to clients."
645 msgstr ""
646
647 msgid "Delete"
648 msgstr "Sterge"
649
650 msgid "Delete this interface"
651 msgstr "Sterge aceasta interfata"
652
653 msgid "Delete this network"
654 msgstr "Sterge aceasta retea"
655
656 msgid "Description"
657 msgstr "Descriere"
658
659 msgid "Design"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Destination"
663 msgstr "Destinatie"
664
665 msgid "Device"
666 msgstr "Dispozitiv"
667
668 msgid "Device Configuration"
669 msgstr "Configurarea dispozitivului"
670
671 msgid "Device is rebooting..."
672 msgstr ""
673
674 msgid "Device unreachable"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Diagnostics"
678 msgstr "Diagnosticuri"
679
680 msgid "Dial number"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Directory"
684 msgstr "Director"
685
686 msgid "Disable"
687 msgstr "Dezactiveaza"
688
689 msgid ""
690 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
691 "this interface."
692 msgstr ""
693 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
694 "pentru aceasta interfata."
695
696 msgid "Disable DNS setup"
697 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
698
699 msgid "Disable HW-Beacon timer"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Disabled"
703 msgstr "Dezactivat"
704
705 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Displaying only packages containing"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Distance Optimization"
712 msgstr "Optimizarea distantei"
713
714 msgid "Distance to farthest network member in meters."
715 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
716
717 msgid "Distribution feeds"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Diversity"
721 msgstr "Diversitate"
722
723 msgid ""
724 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
725 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
726 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
727 "firewalls"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Do not send probe responses"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Domain required"
743 msgstr "Domeniul necesar"
744
745 msgid "Domain whitelist"
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
750 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Download and install package"
754 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
755
756 msgid "Download backup"
757 msgstr "Descarca backup"
758
759 msgid "Dropbear Instance"
760 msgstr "Instanta dropbear"
761
762 msgid ""
763 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
764 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Dynamic tunnel"
774 msgstr ""
775
776 msgid ""
777 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
778 "having static leases will be served."
779 msgstr ""
780
781 msgid "EA-bits length"
782 msgstr ""
783
784 msgid "EAP-Method"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Edit"
788 msgstr "Editeaza"
789
790 msgid ""
791 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
792 "reload the page."
793 msgstr ""
794
795 msgid "Edit this interface"
796 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
797
798 msgid "Edit this network"
799 msgstr "Editeaza aceasta retea"
800
801 msgid "Emergency"
802 msgstr "Urgenta"
803
804 msgid "Enable"
805 msgstr "Activeaza"
806
807 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
808 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
809
810 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Enable NTP client"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Enable TFTP server"
820 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
821
822 msgid "Enable VLAN functionality"
823 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
824
825 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Enable learning and aging"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Enable this mount"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Enable this swap"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Enable/Disable"
844 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
845
846 msgid "Enabled"
847 msgstr "Activat"
848
849 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Encapsulation mode"
853 msgstr "Modul de incapsulare"
854
855 msgid "Encryption"
856 msgstr "Criptare"
857
858 msgid "Erasing..."
859 msgstr "Stergere..."
860
861 msgid "Error"
862 msgstr "Eroare"
863
864 msgid "Ethernet Adapter"
865 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
866
867 msgid "Ethernet Switch"
868 msgstr "Switch-ul ethernet"
869
870 msgid "Expand hosts"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Expires"
874 msgstr "Expira"
875
876 msgid ""
877 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
878 msgstr ""
879
880 msgid "External"
881 msgstr ""
882
883 msgid "External system log server"
884 msgstr "Server de log-uri extern"
885
886 msgid "External system log server port"
887 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
888
889 msgid "Fast Frames"
890 msgstr ""
891
892 msgid "File"
893 msgstr "Fisier"
894
895 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Filesystem"
899 msgstr "Sistem de fisiere"
900
901 msgid "Filter"
902 msgstr "Filtreaza"
903
904 msgid "Filter private"
905 msgstr "Filtreaza privatele"
906
907 msgid "Filter useless"
908 msgstr "Filtreaza nefolositele"
909
910 msgid "Find and join network"
911 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
912
913 msgid "Find package"
914 msgstr "Gaseste pachet"
915
916 msgid "Finish"
917 msgstr "Termina"
918
919 msgid "Firewall"
920 msgstr "Firewall"
921
922 msgid "Firewall Settings"
923 msgstr "Setarile firewall-ului"
924
925 msgid "Firewall Status"
926 msgstr "Status la firewall"
927
928 msgid "Firmware Version"
929 msgstr "Versiunea de firmware"
930
931 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
932 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
933
934 msgid "Flags"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Flash Firmware"
938 msgstr "Rescrie firmware"
939
940 msgid "Flash image..."
941 msgstr ""
942
943 msgid "Flash new firmware image"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Flash operations"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Flashing..."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Force"
953 msgstr "Forteaza"
954
955 msgid "Force CCMP (AES)"
956 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
957
958 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
959 msgstr ""
960 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
961
962 msgid "Force TKIP"
963 msgstr "Forteaza TKIP"
964
965 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
966 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
967
968 msgid "Form token mismatch"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Forward DHCP traffic"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Forward broadcast traffic"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Forwarding mode"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Fragmentation Threshold"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Frame Bursting"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Free"
987 msgstr "Liber"
988
989 msgid "Free space"
990 msgstr "Spatiu liber"
991
992 msgid "GHz"
993 msgstr ""
994
995 msgid "GPRS only"
996 msgstr "Doar GPRS"
997
998 msgid "Gateway"
999 msgstr "Gateway"
1000
1001 msgid "Gateway ports"
1002 msgstr "Porturile gateway"
1003
1004 msgid "General Settings"
1005 msgstr "Setari principale"
1006
1007 msgid "General Setup"
1008 msgstr "Configurare generala"
1009
1010 msgid "General options for opkg"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Generate archive"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1020 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1021
1022 msgid "Global network options"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Go to password configuration..."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Go to relevant configuration page"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Guest"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "HE.net password"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "HE.net username"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Handler"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Hang Up"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Heartbeat"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid ""
1050 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1051 "the timezone."
1052 msgstr ""
1053 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1054 "sau fusul orar."
1055
1056 msgid ""
1057 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1058 "authentication."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1065 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1066
1067 msgid "Host entries"
1068 msgstr "Intrari de tip host"
1069
1070 msgid "Host expiry timeout"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Hostname"
1077 msgstr "Numele de host"
1078
1079 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Hostnames"
1083 msgstr "Nume de host"
1084
1085 msgid "Hybrid"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "IP address"
1089 msgstr "Adresa IP"
1090
1091 msgid "IPv4"
1092 msgstr "IPv4"
1093
1094 msgid "IPv4 Firewall"
1095 msgstr "Firewall IPv4"
1096
1097 msgid "IPv4 WAN Status"
1098 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1099
1100 msgid "IPv4 address"
1101 msgstr "Adresa IPv4"
1102
1103 msgid "IPv4 and IPv6"
1104 msgstr "IPv4 si IPv6"
1105
1106 msgid "IPv4 assignment length"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "IPv4 broadcast"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "IPv4 gateway"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "IPv4 netmask"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "IPv4 only"
1119 msgstr "Doar IPv4"
1120
1121 msgid "IPv4 prefix"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "IPv4 prefix length"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "IPv4-Address"
1128 msgstr "Adresa IPv4"
1129
1130 msgid "IPv6"
1131 msgstr "IPv6"
1132
1133 msgid "IPv6 Firewall"
1134 msgstr "Firewall IPv6"
1135
1136 msgid "IPv6 Neighbours"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "IPv6 Settings"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "IPv6 WAN Status"
1146 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1147
1148 msgid "IPv6 address"
1149 msgstr "Adresa IPv6"
1150
1151 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "IPv6 assignment hint"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "IPv6 assignment length"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "IPv6 gateway"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "IPv6 only"
1164 msgstr "Doar IPv6"
1165
1166 msgid "IPv6 prefix"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "IPv6 prefix length"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "IPv6 routed prefix"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "IPv6-Address"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Identity"
1188 msgstr "Identitate"
1189
1190 msgid ""
1191 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid ""
1195 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1196 "device node"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid ""
1206 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1207 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1208 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1209 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1210 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Ignore interface"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Ignore resolve file"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Image"
1223 msgstr "Imagine"
1224
1225 msgid "In"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1230 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Inactivity timeout"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Inbound:"
1237 msgstr "Intrare:"
1238
1239 msgid "Info"
1240 msgstr "Informatii"
1241
1242 msgid "Initscript"
1243 msgstr "Script de initializare"
1244
1245 msgid "Initscripts"
1246 msgstr "Scripturi de initializare"
1247
1248 msgid "Install"
1249 msgstr "Instalati"
1250
1251 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Install package %q"
1255 msgstr "Instalati pachetul %q"
1256
1257 msgid "Install protocol extensions..."
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Installed packages"
1261 msgstr "Pachete instalate"
1262
1263 msgid "Interface"
1264 msgstr "Interfata"
1265
1266 msgid "Interface Configuration"
1267 msgstr "Configurarea interfetei"
1268
1269 msgid "Interface Overview"
1270 msgstr "Prezentare interfata"
1271
1272 msgid "Interface is reconnecting..."
1273 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1274
1275 msgid "Interface is shutting down..."
1276 msgstr "Interfata se opreste.."
1277
1278 msgid "Interface not present or not connected yet."
1279 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1280
1281 msgid "Interface reconnected"
1282 msgstr "Interfata reconectata"
1283
1284 msgid "Interface shut down"
1285 msgstr "Interfata oprita"
1286
1287 msgid "Interfaces"
1288 msgstr "Interfete"
1289
1290 msgid "Internal"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Internal Server Error"
1294 msgstr "Eroare interna de server"
1295
1296 msgid "Invalid"
1297 msgstr "Invalid"
1298
1299 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1306 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid ""
1310 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1311 "flash memory, please verify the image file!"
1312 msgstr ""
1313 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1314 "flash, verifica fisierul din nou!"
1315
1316 msgid "Java Script required!"
1317 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1318
1319 msgid "Join Network"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Join Network: Settings"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Keep settings"
1329 msgstr "Pastrati setarile"
1330
1331 msgid "Kernel Log"
1332 msgstr "Log-ul kernelului"
1333
1334 msgid "Kernel Version"
1335 msgstr "Versiunea de kernel"
1336
1337 msgid "Key"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Key #%d"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Kill"
1344 msgstr "Opreste"
1345
1346 msgid "L2TP"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "L2TP Server"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "LCP echo failure threshold"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "LCP echo interval"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "LLC"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Label"
1362 msgstr "Eticheta"
1363
1364 msgid "Language"
1365 msgstr "Limba"
1366
1367 msgid "Language and Style"
1368 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1369
1370 msgid "Leaf"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Lease validity time"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Leasefile"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Leasetime"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Leasetime remaining"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Leave empty to autodetect"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Legend:"
1392 msgstr "Legenda:"
1393
1394 msgid "Limit"
1395 msgstr "Limita"
1396
1397 msgid "Line Attenuation"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Line Speed"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Line State"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Link On"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid ""
1410 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1411 "requests to"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Load"
1427 msgstr "Incarcarea"
1428
1429 msgid "Load Average"
1430 msgstr "Incarcarea medie"
1431
1432 msgid "Loading"
1433 msgstr "Incarcare"
1434
1435 msgid "Local IPv4 address"
1436 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1437
1438 msgid "Local IPv6 address"
1439 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1440
1441 msgid "Local Startup"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Local Time"
1445 msgstr "Ora locala"
1446
1447 msgid "Local domain"
1448 msgstr "Domeniu local"
1449
1450 msgid ""
1451 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1452 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Local server"
1459 msgstr "Server local"
1460
1461 msgid ""
1462 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1463 "available"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Localise queries"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Log output level"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Log queries"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Logging"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Login"
1482 msgstr "Autentificare"
1483
1484 msgid "Logout"
1485 msgstr "Iesire"
1486
1487 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "MAC-Address"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "MAC-Address Filter"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "MAC-Filter"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "MAC-List"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "MAP / LW4over6"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "MB/s"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "MHz"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "MTU"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid ""
1515 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1516 "below:"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Manual"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Maximum Rate"
1523 msgstr "Rata maxima"
1524
1525 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1529 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1530
1531 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Maximum hold time"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Maximum number of leased addresses."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Mbit/s"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Memory"
1547 msgstr "Memorie"
1548
1549 msgid "Memory usage (%)"
1550 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1551
1552 msgid "Metric"
1553 msgstr "Metrica"
1554
1555 msgid "Minimum Rate"
1556 msgstr "Rata minima"
1557
1558 msgid "Minimum hold time"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Mirror monitor port"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Mirror source port"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Mode"
1571 msgstr "Mod"
1572
1573 msgid "Model"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Modem device"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Modem init timeout"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Monitor"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Mount Entry"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Mount Point"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Mount Points"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid ""
1601 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1602 "filesystem"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Mount options"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Mount point"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Mounted file systems"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Move down"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Move up"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Multicast Rate"
1621 msgstr "Rata de multicast"
1622
1623 msgid "Multicast address"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "NAS ID"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "NAT64 Prefix"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "NDP-Proxy"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "NTP server candidates"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "NTP sync time-out"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Name"
1642 msgstr "Nume"
1643
1644 msgid "Name of the new interface"
1645 msgstr "Numele interfetei noi"
1646
1647 msgid "Name of the new network"
1648 msgstr "Numele interfetei noi"
1649
1650 msgid "Navigation"
1651 msgstr "Navigare"
1652
1653 msgid "Netmask"
1654 msgstr "Netmask"
1655
1656 msgid "Network"
1657 msgstr "Retea"
1658
1659 msgid "Network Utilities"
1660 msgstr "Utilitare de retea"
1661
1662 msgid "Network boot image"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Network without interfaces."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Next »"
1669 msgstr "Mai departe »"
1670
1671 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1672 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1673
1674 msgid "No chains in this table"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "No files found"
1678 msgstr "Nici un fisier gasit"
1679
1680 msgid "No information available"
1681 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1682
1683 msgid "No negative cache"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "No network configured on this device"
1687 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1688
1689 msgid "No network name specified"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "No package lists available"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "No password set!"
1696 msgstr "Nici o parola setata !"
1697
1698 msgid "No rules in this chain"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "No zone assigned"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Noise"
1705 msgstr "Zgomot"
1706
1707 msgid "Noise Margin"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Noise:"
1711 msgstr "Zgomot:"
1712
1713 msgid "None"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Normal"
1717 msgstr "Normal"
1718
1719 msgid "Not Found"
1720 msgstr "Nu a fost gasit"
1721
1722 msgid "Not associated"
1723 msgstr "Nu este asociat."
1724
1725 msgid "Not connected"
1726 msgstr "Nu este conectat"
1727
1728 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1729 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1730
1731 msgid "Notice"
1732 msgstr "Notificare"
1733
1734 msgid "Nslookup"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "OK"
1738 msgstr "OK"
1739
1740 msgid "OPKG-Configuration"
1741 msgstr "Configuratia-OPKG"
1742
1743 msgid "Off-State Delay"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid ""
1747 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1748 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1749 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1750 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1751 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1752 "<samp>eth0.1</samp>)."
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "On-State Delay"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1762 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1763
1764 msgid "One or more required fields have no value!"
1765 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1766
1767 msgid "Open list..."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Operating frequency"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Option changed"
1777 msgstr "Optiunea schimbata"
1778
1779 msgid "Option removed"
1780 msgstr "Optiunea eliminata"
1781
1782 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Options"
1789 msgstr "Optiuni"
1790
1791 msgid "Other:"
1792 msgstr "Altele:"
1793
1794 msgid "Out"
1795 msgstr "Iesire"
1796
1797 msgid "Outbound:"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Outdoor Channels"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Output Interface"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Override MAC address"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Override MTU"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid ""
1816 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1817 "subnet that is served."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Override the table used for internal routes"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Overview"
1824 msgstr "Prezentare generala"
1825
1826 msgid "Owner"
1827 msgstr "Proprietar"
1828
1829 msgid "PAP/CHAP password"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "PAP/CHAP username"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "PID"
1836 msgstr "PID"
1837
1838 msgid "PIN"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "PPP"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "PPPoA Encapsulation"
1845 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1846
1847 msgid "PPPoATM"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "PPPoE"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "PPtP"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "PSID offset"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "PSID-bits length"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Package libiwinfo required!"
1863 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1864
1865 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Package name"
1869 msgstr "Numele pachetului"
1870
1871 msgid "Packets"
1872 msgstr "Pachete"
1873
1874 msgid "Part of zone %q"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Password"
1878 msgstr "Parola"
1879
1880 msgid "Password authentication"
1881 msgstr "Autentificarea cu parola"
1882
1883 msgid "Password of Private Key"
1884 msgstr "Parola cheii private"
1885
1886 msgid "Password successfully changed!"
1887 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1888
1889 msgid "Path to CA-Certificate"
1890 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1891
1892 msgid "Path to Client-Certificate"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Path to Private Key"
1896 msgstr "Calea catre cheia privata"
1897
1898 msgid "Path to executable which handles the button event"
1899 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1900
1901 msgid "Peak:"
1902 msgstr "Maxim:"
1903
1904 msgid "Perform reboot"
1905 msgstr "Restarteaza"
1906
1907 msgid "Perform reset"
1908 msgstr "Reseteaza"
1909
1910 msgid "Phy Rate:"
1911 msgstr "Rata phy:"
1912
1913 msgid "Physical Settings"
1914 msgstr "Setarile fizice"
1915
1916 msgid "Ping"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Pkts."
1920 msgstr "Packete."
1921
1922 msgid "Please enter your username and password."
1923 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1924
1925 msgid "Policy"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Port"
1929 msgstr "Port"
1930
1931 msgid "Port %d"
1932 msgstr "Port %d"
1933
1934 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Port status:"
1938 msgstr "Stare port:"
1939
1940 msgid ""
1941 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1942 "ignore failures"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Prevents client-to-client communication"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Proceed"
1952 msgstr "Continua"
1953
1954 msgid "Processes"
1955 msgstr "Procese"
1956
1957 msgid "Prot."
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Protocol"
1961 msgstr "Protocol"
1962
1963 msgid "Protocol family"
1964 msgstr "Familia de protocol"
1965
1966 msgid "Protocol of the new interface"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Protocol support is not installed"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Provide NTP server"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Provide new network"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Quality"
1985 msgstr "Calitate"
1986
1987 msgid "RTS/CTS Threshold"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "RX"
1991 msgstr "RX"
1992
1993 msgid "RX Rate"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Radius-Accounting-Port"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Radius-Accounting-Server"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Radius-Authentication-Port"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Radius-Authentication-Server"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid ""
2018 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2019 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2020 msgstr ""
2021 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2022 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2023
2024 msgid ""
2025 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2026 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid ""
2030 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2031 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Really reset all changes?"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid ""
2038 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2039 "connected via this interface."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2044 "you are connected via this interface."
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Really switch protocol?"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Realtime Connections"
2051 msgstr "Conexiuni in timp real"
2052
2053 msgid "Realtime Graphs"
2054 msgstr "Grafice in timp real"
2055
2056 msgid "Realtime Load"
2057 msgstr "Incarcarea in timp real"
2058
2059 msgid "Realtime Traffic"
2060 msgstr "Traficul in timp real"
2061
2062 msgid "Realtime Wireless"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Rebind protection"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Reboot"
2069 msgstr "Rebooteaza"
2070
2071 msgid "Rebooting..."
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Reboots the operating system of your device"
2075 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2076
2077 msgid "Receive"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Receiver Antenna"
2081 msgstr "Antena receptorului"
2082
2083 msgid "Reconnect this interface"
2084 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2085
2086 msgid "Reconnecting interface"
2087 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2088
2089 msgid "References"
2090 msgstr "Referinte"
2091
2092 msgid "Regulatory Domain"
2093 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2094
2095 msgid "Relay"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Relay Bridge"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Relay between networks"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Relay bridge"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Remote IPv4 address"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Remove"
2111 msgstr "Elimina"
2112
2113 msgid "Repeat scan"
2114 msgstr "Repeta scanarea"
2115
2116 msgid "Replace entry"
2117 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2118
2119 msgid "Replace wireless configuration"
2120 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2121
2122 msgid "Request IPv6-address"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Require TLS"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Reset"
2135 msgstr "Reset"
2136
2137 msgid "Reset Counters"
2138 msgstr "Reseteaza counterii"
2139
2140 msgid "Reset to defaults"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Resolv and Hosts Files"
2144 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2145
2146 msgid "Resolve file"
2147 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2148
2149 msgid "Restart"
2150 msgstr "Restart"
2151
2152 msgid "Restart Firewall"
2153 msgstr "Restarteaza firewallul"
2154
2155 msgid "Restore backup"
2156 msgstr "Reface backup-ul"
2157
2158 msgid "Reveal/hide password"
2159 msgstr "Arata / ascunde parola"
2160
2161 msgid "Revert"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Root"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Root preparation"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Router Advertisement-Service"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Router Password"
2180 msgstr "Parola routerului"
2181
2182 msgid "Routes"
2183 msgstr "Rute"
2184
2185 msgid ""
2186 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2187 "can be reached."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Rule #"
2191 msgstr "Regula #"
2192
2193 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Run filesystem check"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2201 "use 6in4 instead"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "SSH Access"
2208 msgstr "Acces SSH"
2209
2210 msgid "SSH-Keys"
2211 msgstr "Cheile SSH"
2212
2213 msgid "SSID"
2214 msgstr "SSID"
2215
2216 msgid "Save"
2217 msgstr "Salveaza"
2218
2219 msgid "Save & Apply"
2220 msgstr "Salveaza si aplica"
2221
2222 msgid "Save &#38; Apply"
2223 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2224
2225 msgid "Scan"
2226 msgstr "Scan"
2227
2228 msgid "Scheduled Tasks"
2229 msgstr "Operatiuni programate"
2230
2231 msgid "Section added"
2232 msgstr "Sectiune adaugata"
2233
2234 msgid "Section removed"
2235 msgstr "Sectiune eliminata"
2236
2237 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid ""
2241 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2242 "conjunction with failure threshold"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Separate Clients"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Separate WDS"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Server Settings"
2252 msgstr "Setarile serverului"
2253
2254 msgid "Server password"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2259 "contains the tunnel ID"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Server username"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Service Name"
2266 msgstr "Nume serviciu"
2267
2268 msgid "Service Type"
2269 msgstr "Tip de serviciu"
2270
2271 msgid "Services"
2272 msgstr "Servicii"
2273
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Set up Time Synchronization"
2276 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2277
2278 msgid "Setup DHCP Server"
2279 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2280
2281 msgid "Show current backup file list"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Shutdown this interface"
2285 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2286
2287 msgid "Shutdown this network"
2288 msgstr "Opreste aceasta retea"
2289
2290 msgid "Signal"
2291 msgstr "Semnal"
2292
2293 msgid "Signal:"
2294 msgstr "Semnal:"
2295
2296 msgid "Size"
2297 msgstr "Marime"
2298
2299 msgid "Size (.ipk)"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Skip"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Skip to content"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Skip to navigation"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Slot time"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Software"
2315 msgstr "Software"
2316
2317 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid ""
2327 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2328 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2329 "install instructions."
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Sort"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Source"
2336 msgstr "Sursa"
2337
2338 msgid "Source routing"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Specifies the button state to handle"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid ""
2351 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2352 "to be dead"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid ""
2356 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2357 "dead"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Specify the secret encryption key here."
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Start"
2364 msgstr "Start"
2365
2366 msgid "Start priority"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Startup"
2370 msgstr "Pornire"
2371
2372 msgid "Static IPv4 Routes"
2373 msgstr "Rute statice IPv4"
2374
2375 msgid "Static IPv6 Routes"
2376 msgstr "Rute statice IPv6"
2377
2378 msgid "Static Leases"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Static Routes"
2382 msgstr "Rute statice"
2383
2384 msgid "Static WDS"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Static address"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid ""
2391 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2392 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2393 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Status"
2397 msgstr "Status"
2398
2399 msgid "Stop"
2400 msgstr "Stop"
2401
2402 msgid "Strict order"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Submit"
2406 msgstr "Trimite"
2407
2408 msgid "Swap"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Swap Entry"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Switch"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Switch %q"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Switch %q (%s)"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Switch protocol"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Sync with browser"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Synchronizing..."
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "System"
2433 msgstr "Sistem"
2434
2435 msgid "System Log"
2436 msgstr "Log de sistem"
2437
2438 msgid "System Properties"
2439 msgstr "Proprietati sistem"
2440
2441 msgid "System log buffer size"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "TCP:"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "TFTP Settings"
2448 msgstr "Setarile TFTP"
2449
2450 msgid "TFTP server root"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "TX"
2454 msgstr "TX"
2455
2456 msgid "TX Rate"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Table"
2460 msgstr "Tabel"
2461
2462 msgid "Target"
2463 msgstr "Tinta"
2464
2465 msgid "Terminate"
2466 msgstr "Termina"
2467
2468 msgid ""
2469 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2470 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2471 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2472 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2473 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid ""
2477 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2478 "component for working wireless configuration!"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid ""
2482 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2483 "username instead of the user ID!"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid ""
2487 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2492 "code> and <code>_</code>"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid ""
2499 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2500 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid ""
2504 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2505 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2506 "samp>)"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid ""
2510 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2511 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2512 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "The following changes have been committed"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "The following changes have been reverted"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "The following rules are currently active on this system."
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "The given network name is not unique"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid ""
2528 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2529 "be replaced if you proceed."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid ""
2533 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2534 "addresses."
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2542 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2543 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2544 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2545 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2546 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2557 "when finished."
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid ""
2561 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2562 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2563 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2564 "settings."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid ""
2568 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2569 "AYIYA"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid ""
2573 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2574 "you choose the generic image format for your platform."
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "There are no active leases."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "There are no pending changes to apply!"
2581 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2582
2583 msgid "There are no pending changes to revert!"
2584 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2585
2586 msgid "There are no pending changes!"
2587 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2588
2589 msgid ""
2590 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2591 "\"Physical Settings\" tab"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid ""
2595 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2596 "protect the web interface and enable SSH."
2597 msgstr ""
2598 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2599 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2600
2601 msgid "This IPv4 address of the relay"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid ""
2605 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2606 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2607 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid ""
2611 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2612 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2613 "configurations are automatically preserved."
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid ""
2617 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2618 "password if no update key has been configured"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2623 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid ""
2627 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2628 "ends with <code>:2</code>"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid ""
2632 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2633 "abbr> in the local network"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid ""
2640 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid ""
2647 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid ""
2651 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2652 "their status."
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "This section contains no values yet"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Time Synchronization"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Timezone"
2671 msgstr "Fusul orar"
2672
2673 msgid ""
2674 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2675 "archive here."
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Total Available"
2679 msgstr "Total disponibil"
2680
2681 msgid "Traceroute"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Traffic"
2685 msgstr "Trafic"
2686
2687 msgid "Transfer"
2688 msgstr "Transfer"
2689
2690 msgid "Transmission Rate"
2691 msgstr "Rata de transmitere"
2692
2693 msgid "Transmit"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Transmit Power"
2697 msgstr "Puterea de transmitere"
2698
2699 msgid "Transmitter Antenna"
2700 msgstr "Antena de transmitere"
2701
2702 msgid "Trigger"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Trigger Mode"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Tunnel ID"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Tunnel Interface"
2712 msgstr "Interfata de tunel"
2713
2714 msgid "Tunnel Link"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Tunnel broker protocol"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Tunnel setup server"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Tunnel type"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Turbo Mode"
2727 msgstr "Mod turbo"
2728
2729 msgid "Tx-Power"
2730 msgstr "Puterea TX"
2731
2732 msgid "Type"
2733 msgstr "Tip"
2734
2735 msgid "UDP:"
2736 msgstr "UDP:"
2737
2738 msgid "UMTS only"
2739 msgstr "Doar UMTS"
2740
2741 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "USB Device"
2745 msgstr "Dispozitiv USB"
2746
2747 msgid "UUID"
2748 msgstr "UUID"
2749
2750 msgid "Unable to dispatch"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Unknown"
2754 msgstr "Necunoscut"
2755
2756 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2757 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2758
2759 msgid "Unmanaged"
2760 msgstr "Neadministrate"
2761
2762 msgid "Unsaved Changes"
2763 msgstr "Modificari nesalvate"
2764
2765 msgid "Unsupported protocol type."
2766 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2767
2768 msgid "Update lists"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid ""
2772 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2773 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2774 "OpenWrt compatible firmware image)."
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Upload archive..."
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Uploaded File"
2781 msgstr "Fisier incarcat"
2782
2783 msgid "Uptime"
2784 msgstr "Uptime"
2785
2786 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2787 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2788
2789 msgid "Use DHCP gateway"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2796 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2797
2798 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Use as root filesystem (/)"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Use broadcast flag"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Use builtin IPv6-management"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Use custom DNS servers"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Use default gateway"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Use gateway metric"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Use routing table"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid ""
2829 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2830 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2831 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2832 "requesting host."
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Used"
2836 msgstr "Folosit"
2837
2838 msgid "Used Key Slot"
2839 msgstr "Slot de cheie folosit"
2840
2841 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "User key (PEM encoded)"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Username"
2848 msgstr "Utilizator"
2849
2850 msgid "VC-Mux"
2851 msgstr "VC-Mux"
2852
2853 msgid "VLAN Interface"
2854 msgstr "Interfata VLAN"
2855
2856 msgid "VLANs on %q"
2857 msgstr "VLANuri pe %q"
2858
2859 msgid "VLANs on %q (%s)"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "VPN Server"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "VPN Server port"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Verbose"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Verify"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Version"
2884 msgstr "Versiune"
2885
2886 msgid "WDS"
2887 msgstr "WDS"
2888
2889 msgid "WEP Open System"
2890 msgstr "Sistem deschis WEP"
2891
2892 msgid "WEP Shared Key"
2893 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2894
2895 msgid "WEP passphrase"
2896 msgstr "Parola WEP"
2897
2898 msgid "WMM Mode"
2899 msgstr "Mod WMM"
2900
2901 msgid "WPA passphrase"
2902 msgstr "Parola WPA"
2903
2904 msgid ""
2905 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2906 "and ad-hoc mode) to be installed."
2907 msgstr ""
2908 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2909 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2910
2911 msgid ""
2912 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Waiting for command to complete..."
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Waiting for device..."
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Warning"
2925 msgstr "Avertizare"
2926
2927 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Width"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Wifi"
2940 msgstr "Wifi"
2941
2942 msgid "Wireless"
2943 msgstr "Wireless"
2944
2945 msgid "Wireless Adapter"
2946 msgstr "Adaptorul wireless"
2947
2948 msgid "Wireless Network"
2949 msgstr "Retea wireless"
2950
2951 msgid "Wireless Overview"
2952 msgstr "Sumarul wireless"
2953
2954 msgid "Wireless Security"
2955 msgstr "Securitate wireless"
2956
2957 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2958 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2959
2960 msgid "Wireless is restarting..."
2961 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2962
2963 msgid "Wireless network is disabled"
2964 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2965
2966 msgid "Wireless network is enabled"
2967 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2968
2969 msgid "Wireless restarted"
2970 msgstr "Wireless-ul restartat"
2971
2972 msgid "Wireless shut down"
2973 msgstr "Wireless-ul oprit"
2974
2975 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2976 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2977
2978 msgid "XR Support"
2979 msgstr "Suport XR"
2980
2981 msgid ""
2982 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2983 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2984 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid ""
2988 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid ""
2992 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2993 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2994 "or Safari."
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "any"
2998 msgstr "oricare"
2999
3000 msgid "auto"
3001 msgstr "auto"
3002
3003 msgid "automatic"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "baseT"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "bridged"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "create:"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "dB"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "dBm"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "disable"
3025 msgstr "dezactiveaza"
3026
3027 msgid "disabled"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "expired"
3031 msgstr "expirat"
3032
3033 msgid ""
3034 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3035 "abbr>-leases will be stored"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "forward"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "full-duplex"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "half-duplex"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "help"
3048 msgstr "ajutor"
3049
3050 msgid "hidden"
3051 msgstr "ascuns"
3052
3053 msgid "hybrid mode"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "if target is a network"
3057 msgstr "daca tinta este o retea"
3058
3059 msgid "input"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "kB"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "kB/s"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "kbit/s"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "navigation Navigation"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "no"
3081 msgstr "nu"
3082
3083 msgid "no link"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "none"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "not present"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "off"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "on"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "open"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "overlay"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "relay mode"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "routed"
3108 msgstr "rutat"
3109
3110 msgid "server mode"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "skiplink2 Skip to content"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "stateful-only"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "stateless"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "stateless + stateful"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "tagged"
3129 msgstr "etichetat"
3130
3131 msgid "unknown"
3132 msgstr "necunoscut"
3133
3134 msgid "unlimited"
3135 msgstr "nelimitat"
3136
3137 msgid "unspecified"
3138 msgstr "nespecificat"
3139
3140 msgid "unspecified -or- create:"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "untagged"
3144 msgstr "neetichetat"
3145
3146 msgid "yes"
3147 msgstr "da"
3148
3149 msgid "« Back"
3150 msgstr "« Inapoi"
3151
3152 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3153 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3154
3155 #~ msgid ""
3156 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3157 #~ msgstr ""
3158 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3159
3160 #~ msgid ""
3161 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3162 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3163 #~ msgstr ""
3164 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3165 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3166
3167 #~ msgid "Cached"
3168 #~ msgstr "Asimilat"
3169
3170 #~ msgid "Use as root filesystem"
3171 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3172
3173 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3174 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3175
3176 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3177 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3178
3179 #~ msgid "Accept router advertisements"
3180 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3181
3182 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3183 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3184
3185 #~ msgid "Advertised network ID"
3186 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3187
3188 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3189 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3190
3191 #~ msgid "HT capabilities"
3192 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3193
3194 #~ msgid "HT mode"
3195 #~ msgstr "Mod HT"
3196
3197 #~ msgid "Router Model"
3198 #~ msgstr "Modelul routerului"
3199
3200 #~ msgid "Router Name"
3201 #~ msgstr "Numele routerului"
3202
3203 #~ msgid "Waiting for router..."
3204 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3205
3206 #~ msgid "Active Leases"
3207 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3208
3209 #~ msgid "Configuration / Apply"
3210 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3211
3212 #~ msgid "Configuration / Changes"
3213 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3214
3215 #~ msgid "Configuration / Revert"
3216 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3217
3218 #~ msgid "Create Network"
3219 #~ msgstr "Creaza retea"
3220
3221 #~ msgid "Networks"
3222 #~ msgstr "Retele"
3223
3224 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3225 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3226
3227 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3228 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3229
3230 #~ msgid "IP-Aliases"
3231 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3232
3233 #~ msgid "IPv6 Setup"
3234 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3235
3236 #~ msgid "Detected Files"
3237 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3238
3239 #~ msgid "Detected files"
3240 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3241
3242 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3243 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3244
3245 #~ msgid "General"
3246 #~ msgstr "General"
3247
3248 #~ msgid ""
3249 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3250 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3253 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3254
3255 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3256 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3257
3258 #~ msgid "Additional pppd options"
3259 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3260
3261 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3262 #~ msgstr "Deconectare automata"
3263
3264 #~ msgid ""
3265 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3266 #~ "PPP peer"
3267 #~ msgstr ""
3268 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3269 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3270
3271 #~ msgid "Connect script"
3272 #~ msgstr "Script de conectare"
3273
3274 #~ msgid "Default"
3275 #~ msgstr "Implicit"
3276
3277 #~ msgid "Disconnect script"
3278 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3279
3280 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3281 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3282
3283 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3284 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3285
3286 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3287 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3288
3289 #~ msgid "Firmware image"
3290 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3291
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3294 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3295 #~ msgstr ""
3296 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3297 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3298
3299 #~ msgid "Keep configuration files"
3300 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3301
3302 #~ msgid "Keep-Alive"
3303 #~ msgstr "Keep-Alive"
3304
3305 #~ msgid "Kernel"
3306 #~ msgstr "Kernel"
3307
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3310 #~ "successful connect"
3311 #~ msgstr ""
3312 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3313 #~ "conectarea cu succes"
3314
3315 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3316 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3317
3318 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3319 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3320
3321 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3322 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3323
3324 #~ msgid "Override Gateway"
3325 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3326
3327 #~ msgid "PIN code"
3328 #~ msgstr "Codul PIN"
3329
3330 #~ msgid "PPP Settings"
3331 #~ msgstr "Setari PPP"
3332
3333 #~ msgid "Package lists"
3334 #~ msgstr "Lista de pachete"
3335
3336 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3337 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3338
3339 #~ msgid "Processor"
3340 #~ msgstr "Procesor"
3341
3342 #~ msgid "Radius-Port"
3343 #~ msgstr "Portul radiusului"
3344
3345 #~ msgid "Radius-Server"
3346 #~ msgstr "Serverul radius"
3347
3348 #~ msgid "Replace default route"
3349 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3350
3351 #~ msgid "Reset router to defaults"
3352 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3356 #~ msgstr ""
3357 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3358 #~ "conectare"
3359
3360 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3361 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3362
3363 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3364 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3365
3366 #~ msgid "Service type"
3367 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3368
3369 #~ msgid "Settings"
3370 #~ msgstr "Setari"
3371
3372 #~ msgid "TTL"
3373 #~ msgstr "TTL"
3374
3375 #~ msgid "Tunnel Settings"
3376 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3377
3378 #~ msgid "Update package lists"
3379 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3380
3381 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3382 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3383
3384 #~ msgid "Upload image"
3385 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3386
3387 #~ msgid "Use peer DNS"
3388 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3389
3390 #~ msgid "VLAN %d"
3391 #~ msgstr "VLAN %d"
3392
3393 #~ msgid "back"
3394 #~ msgstr "inapoi"
3395
3396 #~ msgid "static"
3397 #~ msgstr "static"