i18n: Sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "ADSL"
122 msgstr ""
123
124 msgid "ADSL Status"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "APN"
131 msgstr "APN"
132
133 msgid "AR Support"
134 msgstr "Suport AR"
135
136 msgid "ARP retry threshold"
137 msgstr "ARP prag reincercare"
138
139 msgid "ATM Bridges"
140 msgstr "Punti ATM"
141
142 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
144
145 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
147
148 msgid ""
149 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
150 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
151 "to dial into the provider network."
152 msgstr ""
153 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
154 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
155 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
156
157 msgid "ATM device number"
158 msgstr "ATM numar echipament"
159
160 msgid "AYIYA"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Access Concentrator"
164 msgstr "Concentrator de Access "
165
166 msgid "Access Point"
167 msgstr "Punct de Acces"
168
169 msgid "Action"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Actions"
173 msgstr "Actiune"
174
175 msgid "Activate this network"
176 msgstr "Activeaza aceasta retea"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
180
181 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
182 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
183
184 msgid "Active Connections"
185 msgstr "Conexiuni active"
186
187 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active DHCPv6 Leases"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Ad-Hoc"
194 msgstr "Ad-Hoc"
195
196 msgid "Add"
197 msgstr "Adauga"
198
199 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
201
202 msgid "Add new interface..."
203 msgstr "Adauga interfata noua.."
204
205 msgid "Additional Hosts files"
206 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
207
208 msgid "Additional servers file"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Address"
212 msgstr "Adresa"
213
214 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
216
217 msgid "Administration"
218 msgstr "Administrare"
219
220 msgid "Advanced Settings"
221 msgstr "Setari avansate"
222
223 msgid "Alert"
224 msgstr "Alerta"
225
226 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
227 msgstr ""
228 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
229
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
232
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Permite doar cele listate"
235
236 msgid "Allow localhost"
237 msgstr "Permite localhost"
238
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
240 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
241
242 msgid "Allow root logins with password"
243 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
244
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
246 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
247
248 msgid ""
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
250 msgstr ""
251 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
252
253 msgid ""
254 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
255 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Always announce default router"
259 msgstr ""
260
261 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
262 msgstr ""
263 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
264
265 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Announced DNS domains"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Announced DNS servers"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Anonymous Mount"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Anonymous Swap"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Antenna 1"
281 msgstr "Antena 1"
282
283 msgid "Antenna 2"
284 msgstr "Antena 2"
285
286 msgid "Antenna Configuration"
287 msgstr "Configurarea Antenei"
288
289 msgid "Any zone"
290 msgstr "Orice Zona"
291
292 msgid "Apply"
293 msgstr "Aplica"
294
295 msgid "Applying changes"
296 msgstr "Se aplica modificarile"
297
298 msgid ""
299 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Assign interfaces..."
303 msgstr "Inregistreaza interfetele"
304
305 msgid ""
306 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
307 msgstr ""
308
309 msgid "Associated Stations"
310 msgstr "Statiile asociate"
311
312 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
313 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
314
315 msgid "Auth Group"
316 msgstr ""
317
318 msgid "AuthGroup"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Authentication"
322 msgstr "Autentificare"
323
324 msgid "Authoritative"
325 msgstr "Autoritare"
326
327 msgid "Authorization Required"
328 msgstr "Necesita Autorizare"
329
330 msgid "Auto Refresh"
331 msgstr "Reimprospatare automata"
332
333 msgid "Automatic"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Automount Filesystem"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Automount Swap"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Available"
355 msgstr "Disponibil"
356
357 msgid "Available packages"
358 msgstr "Pachete disponibile"
359
360 msgid "Average:"
361 msgstr "Medie:"
362
363 msgid "BR / DMR / AFTR"
364 msgstr ""
365
366 msgid "BSSID"
367 msgstr "BSSID"
368
369 msgid "Back"
370 msgstr "Inapoi"
371
372 msgid "Back to Overview"
373 msgstr "Inapoi la sumar"
374
375 msgid "Back to configuration"
376 msgstr "Inapoi la Configurare"
377
378 msgid "Back to overview"
379 msgstr "Inapoi la vedere generala"
380
381 msgid "Back to scan results"
382 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
383
384 msgid "Background Scan"
385 msgstr "Scanare in fundal"
386
387 msgid "Backup / Flash Firmware"
388 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
389
390 msgid "Backup / Restore"
391 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
392
393 msgid "Backup file list"
394 msgstr "Salveaza lista fisiere"
395
396 msgid "Bad address specified!"
397 msgstr "Adresa specificata gresit !"
398
399 msgid "Band"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behind NAT"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
407 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
408 "defined backup patterns."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Bitrate"
412 msgstr "Bitrate"
413
414 msgid "Bogus NX Domain Override"
415 msgstr "Bogus NX Domain Override"
416
417 msgid "Bridge"
418 msgstr "Punte"
419
420 msgid "Bridge interfaces"
421 msgstr "Leaga interfetele"
422
423 msgid "Bridge unit number"
424 msgstr "Numarul unitatii in punte"
425
426 msgid "Bring up on boot"
427 msgstr "Activeaza la pornire"
428
429 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
430 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
431
432 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
433 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
434
435 msgid "Buffered"
436 msgstr "Incarcat"
437
438 msgid ""
439 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
440 "preserved in any sysupgrade."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Buttons"
444 msgstr "Butoane"
445
446 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
447 msgstr ""
448
449 msgid "CPU"
450 msgstr "Procesor"
451
452 msgid "CPU usage (%)"
453 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
454
455 msgid "Cancel"
456 msgstr "Anuleaza"
457
458 msgid "Category"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Chain"
462 msgstr "Lant"
463
464 msgid "Changes"
465 msgstr "Modificari"
466
467 msgid "Changes applied."
468 msgstr "Modificari aplicate."
469
470 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
471 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
472
473 msgid "Channel"
474 msgstr "Canal"
475
476 msgid "Check"
477 msgstr "Verificare"
478
479 msgid "Check fileystems before mount"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Checksum"
483 msgstr "Suma de verificare"
484
485 msgid ""
486 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
487 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
488 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
489 "interface to it."
490 msgstr ""
491 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
492 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
493 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
494
495 msgid ""
496 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
497 "out the <em>create</em> field to define a new network."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Cipher"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Cisco UDP encapsulation"
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
508 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
509 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Client"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
520 "persist connection"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Close list..."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Collecting data..."
527 msgstr "Colectez datele.."
528
529 msgid "Command"
530 msgstr "Comanda"
531
532 msgid "Common Configuration"
533 msgstr "Configurarea obisnuita"
534
535 msgid "Compression"
536 msgstr "Comprimare"
537
538 msgid "Configuration"
539 msgstr "Configurare"
540
541 msgid "Configuration applied."
542 msgstr "Configurarea aplicata."
543
544 msgid "Configuration files will be kept."
545 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
546
547 msgid "Confirmation"
548 msgstr "Confirmare"
549
550 msgid "Connect"
551 msgstr "Conectare"
552
553 msgid "Connected"
554 msgstr "Conectat"
555
556 msgid "Connection Limit"
557 msgstr "Limita de conexiune"
558
559 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Connections"
563 msgstr "Conexiuni"
564
565 msgid "Country"
566 msgstr "Tara"
567
568 msgid "Country Code"
569 msgstr "Codul de tara"
570
571 msgid "Cover the following interface"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Cover the following interfaces"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Create / Assign firewall-zone"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Create Interface"
581 msgstr "Creaza interfata"
582
583 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Critical"
587 msgstr "Critic"
588
589 msgid "Cron Log Level"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Custom Interface"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
600 "sysupgrade."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Custom feeds"
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
608 "\">LED</abbr>s if possible."
609 msgstr ""
610
611 msgid "DHCP Leases"
612 msgstr "Conexiuni DHCP"
613
614 msgid "DHCP Server"
615 msgstr "Server DHCP"
616
617 msgid "DHCP and DNS"
618 msgstr "DHCP si DNS"
619
620 msgid "DHCP client"
621 msgstr ""
622
623 msgid "DHCP-Options"
624 msgstr "Optiuni DHCP"
625
626 msgid "DHCPv6 Leases"
627 msgstr ""
628
629 msgid "DHCPv6 client"
630 msgstr ""
631
632 msgid "DHCPv6-Mode"
633 msgstr ""
634
635 msgid "DHCPv6-Service"
636 msgstr ""
637
638 msgid "DNS"
639 msgstr "DNS"
640
641 msgid "DNS forwardings"
642 msgstr ""
643
644 msgid "DNS-Label / FQDN"
645 msgstr ""
646
647 msgid "DPD Idle Timeout"
648 msgstr ""
649
650 msgid "DS-Lite AFTR address"
651 msgstr ""
652
653 msgid "DUID"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Debug"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Default %d"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Default gateway"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Default route"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Default state"
669 msgstr "Stare implicita"
670
671 msgid "Define a name for this network."
672 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
673
674 msgid ""
675 "Define additional DHCP options, for example "
676 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
677 "servers to clients."
678 msgstr ""
679
680 msgid "Delete"
681 msgstr "Sterge"
682
683 msgid "Delete this network"
684 msgstr "Sterge aceasta retea"
685
686 msgid "Description"
687 msgstr "Descriere"
688
689 msgid "Design"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Destination"
693 msgstr "Destinatie"
694
695 msgid "Device"
696 msgstr "Dispozitiv"
697
698 msgid "Device Configuration"
699 msgstr "Configurarea dispozitivului"
700
701 msgid "Device is rebooting..."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Device unreachable"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Diagnostics"
708 msgstr "Diagnosticuri"
709
710 msgid "Dial number"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Directory"
714 msgstr "Director"
715
716 msgid "Disable"
717 msgstr "Dezactiveaza"
718
719 msgid ""
720 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
721 "this interface."
722 msgstr ""
723 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
724 "pentru aceasta interfata."
725
726 msgid "Disable DNS setup"
727 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
728
729 msgid "Disable Encryption"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Disable HW-Beacon timer"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Disabled"
736 msgstr "Dezactivat"
737
738 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Displaying only packages containing"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Distance Optimization"
745 msgstr "Optimizarea distantei"
746
747 msgid "Distance to farthest network member in meters."
748 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
749
750 msgid "Distribution feeds"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Diversity"
754 msgstr "Diversitate"
755
756 msgid ""
757 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
758 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
759 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
760 "firewalls"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Do not send probe responses"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Domain required"
776 msgstr "Domeniul necesar"
777
778 msgid "Domain whitelist"
779 msgstr ""
780
781 msgid ""
782 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
783 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Download and install package"
787 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
788
789 msgid "Download backup"
790 msgstr "Descarca backup"
791
792 msgid "Dropbear Instance"
793 msgstr "Instanta dropbear"
794
795 msgid ""
796 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
797 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Dynamic tunnel"
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
811 "having static leases will be served."
812 msgstr ""
813
814 msgid "EA-bits length"
815 msgstr ""
816
817 msgid "EAP-Method"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Edit"
821 msgstr "Editeaza"
822
823 msgid ""
824 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
825 "reload the page."
826 msgstr ""
827
828 msgid "Edit this interface"
829 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
830
831 msgid "Edit this network"
832 msgstr "Editeaza aceasta retea"
833
834 msgid "Emergency"
835 msgstr "Urgenta"
836
837 msgid "Enable"
838 msgstr "Activeaza"
839
840 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
841 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
842
843 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enable NTP client"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enable Single DES"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enable TFTP server"
859 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
860
861 msgid "Enable VLAN functionality"
862 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
863
864 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Enable learning and aging"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Enable this mount"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Enable this swap"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Enable/Disable"
883 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
884
885 msgid "Enabled"
886 msgstr "Activat"
887
888 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Encapsulation mode"
892 msgstr "Modul de incapsulare"
893
894 msgid "Encryption"
895 msgstr "Criptare"
896
897 msgid "Erasing..."
898 msgstr "Stergere..."
899
900 msgid "Error"
901 msgstr "Eroare"
902
903 msgid "Ethernet Adapter"
904 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
905
906 msgid "Ethernet Switch"
907 msgstr "Switch-ul ethernet"
908
909 msgid "Expand hosts"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Expires"
913 msgstr "Expira"
914
915 msgid ""
916 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
917 msgstr ""
918
919 msgid "External"
920 msgstr ""
921
922 msgid "External system log server"
923 msgstr "Server de log-uri extern"
924
925 msgid "External system log server port"
926 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
927
928 msgid "Extra SSH command options"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Fast Frames"
932 msgstr ""
933
934 msgid "File"
935 msgstr "Fisier"
936
937 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Filesystem"
941 msgstr "Sistem de fisiere"
942
943 msgid "Filter"
944 msgstr "Filtreaza"
945
946 msgid "Filter private"
947 msgstr "Filtreaza privatele"
948
949 msgid "Filter useless"
950 msgstr "Filtreaza nefolositele"
951
952 msgid ""
953 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
954 "with defaults based on what was detected"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Find and join network"
958 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
959
960 msgid "Find package"
961 msgstr "Gaseste pachet"
962
963 msgid "Finish"
964 msgstr "Termina"
965
966 msgid "Firewall"
967 msgstr "Firewall"
968
969 msgid "Firewall Settings"
970 msgstr "Setarile firewall-ului"
971
972 msgid "Firewall Status"
973 msgstr "Status la firewall"
974
975 msgid "Firmware Version"
976 msgstr "Versiunea de firmware"
977
978 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
979 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
980
981 msgid "Flash Firmware"
982 msgstr "Rescrie firmware"
983
984 msgid "Flash image..."
985 msgstr ""
986
987 msgid "Flash new firmware image"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Flash operations"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Flashing..."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Force"
997 msgstr "Forteaza"
998
999 msgid "Force CCMP (AES)"
1000 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
1001
1002 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1003 msgstr ""
1004 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1005
1006 msgid "Force TKIP"
1007 msgstr "Forteaza TKIP"
1008
1009 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1010 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
1011
1012 msgid "Force use of NAT-T"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Form token mismatch"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Forward DHCP traffic"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Forward broadcast traffic"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Forwarding mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Fragmentation Threshold"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Frame Bursting"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Free"
1034 msgstr "Liber"
1035
1036 msgid "Free space"
1037 msgstr "Spatiu liber"
1038
1039 msgid "GHz"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "GPRS only"
1043 msgstr "Doar GPRS"
1044
1045 msgid "Gateway"
1046 msgstr "Gateway"
1047
1048 msgid "Gateway ports"
1049 msgstr "Porturile gateway"
1050
1051 msgid "General Settings"
1052 msgstr "Setari principale"
1053
1054 msgid "General Setup"
1055 msgstr "Configurare generala"
1056
1057 msgid "General options for opkg"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Generate Config"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Generate archive"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1070 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1071
1072 msgid "Global Settings"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Global network options"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Go to password configuration..."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Go to relevant configuration page"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Group Password"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Guest"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "HE.net password"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "HE.net username"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Handler"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Hang Up"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Heartbeat"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid ""
1106 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1107 "the timezone."
1108 msgstr ""
1109 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1110 "sau fusul orar."
1111
1112 msgid ""
1113 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1114 "authentication."
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1121 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1122
1123 msgid "Host"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Host entries"
1127 msgstr "Intrari de tip host"
1128
1129 msgid "Host expiry timeout"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Hostname"
1136 msgstr "Numele de host"
1137
1138 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Hostnames"
1142 msgstr "Nume de host"
1143
1144 msgid "Hybrid"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "IKE DH Group"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "IP address"
1151 msgstr "Adresa IP"
1152
1153 msgid "IPv4"
1154 msgstr "IPv4"
1155
1156 msgid "IPv4 Firewall"
1157 msgstr "Firewall IPv4"
1158
1159 msgid "IPv4 WAN Status"
1160 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1161
1162 msgid "IPv4 address"
1163 msgstr "Adresa IPv4"
1164
1165 msgid "IPv4 and IPv6"
1166 msgstr "IPv4 si IPv6"
1167
1168 msgid "IPv4 assignment length"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "IPv4 broadcast"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "IPv4 gateway"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "IPv4 netmask"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "IPv4 only"
1181 msgstr "Doar IPv4"
1182
1183 msgid "IPv4 prefix"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "IPv4 prefix length"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "IPv4-Address"
1190 msgstr "Adresa IPv4"
1191
1192 msgid "IPv6"
1193 msgstr "IPv6"
1194
1195 msgid "IPv6 Firewall"
1196 msgstr "Firewall IPv6"
1197
1198 msgid "IPv6 Neighbours"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "IPv6 Settings"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "IPv6 WAN Status"
1208 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1209
1210 msgid "IPv6 address"
1211 msgstr "Adresa IPv6"
1212
1213 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "IPv6 assignment hint"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "IPv6 assignment length"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "IPv6 gateway"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "IPv6 only"
1226 msgstr "Doar IPv6"
1227
1228 msgid "IPv6 prefix"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "IPv6 prefix length"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "IPv6 routed prefix"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "IPv6-Address"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Identity"
1250 msgstr "Identitate"
1251
1252 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "If checked, encryption is disabled"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid ""
1263 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1264 "device node"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid ""
1274 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1275 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1276 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1277 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1278 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Ignore interface"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Ignore resolve file"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Image"
1291 msgstr "Imagine"
1292
1293 msgid "In"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid ""
1297 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1298 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Inactivity timeout"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Inbound:"
1305 msgstr "Intrare:"
1306
1307 msgid "Info"
1308 msgstr "Informatii"
1309
1310 msgid "Initscript"
1311 msgstr "Script de initializare"
1312
1313 msgid "Initscripts"
1314 msgstr "Scripturi de initializare"
1315
1316 msgid "Install"
1317 msgstr "Instalati"
1318
1319 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Install package %q"
1323 msgstr "Instalati pachetul %q"
1324
1325 msgid "Install protocol extensions..."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Installed packages"
1329 msgstr "Pachete instalate"
1330
1331 msgid "Interface"
1332 msgstr "Interfata"
1333
1334 msgid "Interface Configuration"
1335 msgstr "Configurarea interfetei"
1336
1337 msgid "Interface Overview"
1338 msgstr "Prezentare interfata"
1339
1340 msgid "Interface is reconnecting..."
1341 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1342
1343 msgid "Interface is shutting down..."
1344 msgstr "Interfata se opreste.."
1345
1346 msgid "Interface not present or not connected yet."
1347 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1348
1349 msgid "Interface reconnected"
1350 msgstr "Interfata reconectata"
1351
1352 msgid "Interface shut down"
1353 msgstr "Interfata oprita"
1354
1355 msgid "Interfaces"
1356 msgstr "Interfete"
1357
1358 msgid "Internal"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Internal Server Error"
1362 msgstr "Eroare interna de server"
1363
1364 msgid "Invalid"
1365 msgstr "Invalid"
1366
1367 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1374 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid ""
1378 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1379 "flash memory, please verify the image file!"
1380 msgstr ""
1381 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1382 "flash, verifica fisierul din nou!"
1383
1384 msgid "Java Script required!"
1385 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1386
1387 msgid "Join Network"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Join Network: Settings"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Keep settings"
1397 msgstr "Pastrati setarile"
1398
1399 msgid "Kernel Log"
1400 msgstr "Log-ul kernelului"
1401
1402 msgid "Kernel Version"
1403 msgstr "Versiunea de kernel"
1404
1405 msgid "Key"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Key #%d"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Kill"
1412 msgstr "Opreste"
1413
1414 msgid "L2TP"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "L2TP Server"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "LCP echo failure threshold"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "LCP echo interval"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "LLC"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Label"
1430 msgstr "Eticheta"
1431
1432 msgid "Language"
1433 msgstr "Limba"
1434
1435 msgid "Language and Style"
1436 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1437
1438 msgid "Leaf"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Lease validity time"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Leasefile"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Leasetime"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Leasetime remaining"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Leave empty to autodetect"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Legend:"
1460 msgstr "Legenda:"
1461
1462 msgid "Limit"
1463 msgstr "Limita"
1464
1465 msgid "Line Attenuation"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Line Speed"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Line State"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Link On"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid ""
1478 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1479 "requests to"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "List of SSH key files for auth"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Load"
1498 msgstr "Incarcarea"
1499
1500 msgid "Load Average"
1501 msgstr "Incarcarea medie"
1502
1503 msgid "Loading"
1504 msgstr "Incarcare"
1505
1506 msgid "Local IP address to assign"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Local IPv4 address"
1510 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1511
1512 msgid "Local IPv6 address"
1513 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1514
1515 msgid "Local Startup"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Local Time"
1519 msgstr "Ora locala"
1520
1521 msgid "Local domain"
1522 msgstr "Domeniu local"
1523
1524 msgid ""
1525 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1526 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Local server"
1533 msgstr "Server local"
1534
1535 msgid ""
1536 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1537 "available"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Localise queries"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Log output level"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Log queries"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Logging"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Login"
1556 msgstr "Autentificare"
1557
1558 msgid "Logout"
1559 msgstr "Iesire"
1560
1561 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "MAC-Address"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "MAC-Address Filter"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "MAC-Filter"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "MAC-List"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "MAP / LW4over6"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "MB/s"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "MHz"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "MTU"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid ""
1589 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1590 "below:"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Manual"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Maximum Rate"
1597 msgstr "Rata maxima"
1598
1599 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1603 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1604
1605 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Maximum hold time"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid ""
1615 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1616 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Maximum number of leased addresses."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Mbit/s"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Memory"
1626 msgstr "Memorie"
1627
1628 msgid "Memory usage (%)"
1629 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1630
1631 msgid "Metric"
1632 msgstr "Metrica"
1633
1634 msgid "Minimum Rate"
1635 msgstr "Rata minima"
1636
1637 msgid "Minimum hold time"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Mirror monitor port"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Mirror source port"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Mode"
1650 msgstr "Mod"
1651
1652 msgid "Model"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Modem device"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Modem init timeout"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Monitor"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Mount Entry"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Mount Point"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Mount Points"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid ""
1680 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1681 "filesystem"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Mount options"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Mount point"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Mount swap not specifically configured"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Mounted file systems"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Move down"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Move up"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Multicast Rate"
1706 msgstr "Rata de multicast"
1707
1708 msgid "Multicast address"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "NAS ID"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "NAT-T Mode"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "NAT64 Prefix"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "NDP-Proxy"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "NT Domain"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "NTP server candidates"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "NTP sync time-out"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Name"
1733 msgstr "Nume"
1734
1735 msgid "Name of the new interface"
1736 msgstr "Numele interfetei noi"
1737
1738 msgid "Name of the new network"
1739 msgstr "Numele interfetei noi"
1740
1741 msgid "Navigation"
1742 msgstr "Navigare"
1743
1744 msgid "Netmask"
1745 msgstr "Netmask"
1746
1747 msgid "Network"
1748 msgstr "Retea"
1749
1750 msgid "Network Utilities"
1751 msgstr "Utilitare de retea"
1752
1753 msgid "Network boot image"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Network without interfaces."
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Next »"
1760 msgstr "Mai departe »"
1761
1762 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1763 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1764
1765 msgid "No NAT-T"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "No chains in this table"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "No files found"
1772 msgstr "Nici un fisier gasit"
1773
1774 msgid "No information available"
1775 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1776
1777 msgid "No negative cache"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "No network configured on this device"
1781 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1782
1783 msgid "No network name specified"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "No package lists available"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "No password set!"
1790 msgstr "Nici o parola setata !"
1791
1792 msgid "No rules in this chain"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "No zone assigned"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Noise"
1799 msgstr "Zgomot"
1800
1801 msgid "Noise Margin"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Noise:"
1805 msgstr "Zgomot:"
1806
1807 msgid "None"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Normal"
1811 msgstr "Normal"
1812
1813 msgid "Not Found"
1814 msgstr "Nu a fost gasit"
1815
1816 msgid "Not associated"
1817 msgstr "Nu este asociat."
1818
1819 msgid "Not connected"
1820 msgstr "Nu este conectat"
1821
1822 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1823 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1824
1825 msgid "Note: interface name length"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Notice"
1829 msgstr "Notificare"
1830
1831 msgid "Nslookup"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "OK"
1835 msgstr "OK"
1836
1837 msgid "OPKG-Configuration"
1838 msgstr "Configuratia-OPKG"
1839
1840 msgid "Obfuscated Group Password"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Obfuscated Password"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Off-State Delay"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid ""
1850 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1851 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1852 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1853 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1854 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1855 "<samp>eth0.1</samp>)."
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "On-State Delay"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1865 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1866
1867 msgid "One or more required fields have no value!"
1868 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1869
1870 msgid "Open list..."
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Operating frequency"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Option changed"
1880 msgstr "Optiunea schimbata"
1881
1882 msgid "Option removed"
1883 msgstr "Optiunea eliminata"
1884
1885 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Options"
1892 msgstr "Optiuni"
1893
1894 msgid "Other:"
1895 msgstr "Altele:"
1896
1897 msgid "Out"
1898 msgstr "Iesire"
1899
1900 msgid "Outbound:"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Outdoor Channels"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Output Interface"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Override MAC address"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Override MTU"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid ""
1919 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1920 "subnet that is served."
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Override the table used for internal routes"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Overview"
1927 msgstr "Prezentare generala"
1928
1929 msgid "Owner"
1930 msgstr "Proprietar"
1931
1932 msgid "PAP/CHAP password"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "PAP/CHAP username"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "PID"
1939 msgstr "PID"
1940
1941 msgid "PIN"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "PPP"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "PPPoA Encapsulation"
1948 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1949
1950 msgid "PPPoATM"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "PPPoE"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "PPPoSSH"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "PPtP"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "PSID offset"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "PSID-bits length"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Package libiwinfo required!"
1969 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1970
1971 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Package name"
1975 msgstr "Numele pachetului"
1976
1977 msgid "Packets"
1978 msgstr "Pachete"
1979
1980 msgid "Part of zone %q"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Password"
1984 msgstr "Parola"
1985
1986 msgid "Password authentication"
1987 msgstr "Autentificarea cu parola"
1988
1989 msgid "Password of Private Key"
1990 msgstr "Parola cheii private"
1991
1992 msgid "Password of inner Private Key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Password successfully changed!"
1996 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1997
1998 msgid "Path to CA-Certificate"
1999 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2000
2001 msgid "Path to Client-Certificate"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Path to Private Key"
2005 msgstr "Calea catre cheia privata"
2006
2007 msgid "Path to executable which handles the button event"
2008 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
2009
2010 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Path to inner Private Key"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Peak:"
2020 msgstr "Maxim:"
2021
2022 msgid "Peer IP address to assign"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Perform reboot"
2029 msgstr "Restarteaza"
2030
2031 msgid "Perform reset"
2032 msgstr "Reseteaza"
2033
2034 msgid "Phy Rate:"
2035 msgstr "Rata phy:"
2036
2037 msgid "Physical Settings"
2038 msgstr "Setarile fizice"
2039
2040 msgid "Ping"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Pkts."
2044 msgstr "Packete."
2045
2046 msgid "Please enter your username and password."
2047 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2048
2049 msgid "Policy"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Port"
2053 msgstr "Port"
2054
2055 msgid "Port %d"
2056 msgstr "Port %d"
2057
2058 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Port status:"
2062 msgstr "Stare port:"
2063
2064 msgid ""
2065 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2066 "ignore failures"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Prevents client-to-client communication"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Proceed"
2076 msgstr "Continua"
2077
2078 msgid "Processes"
2079 msgstr "Procese"
2080
2081 msgid "Prot."
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Protocol"
2085 msgstr "Protocol"
2086
2087 msgid "Protocol family"
2088 msgstr "Familia de protocol"
2089
2090 msgid "Protocol of the new interface"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Protocol support is not installed"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Provide NTP server"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Provide new network"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Quality"
2109 msgstr "Calitate"
2110
2111 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "RTS/CTS Threshold"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "RX"
2118 msgstr "RX"
2119
2120 msgid "RX Rate"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Radius-Accounting-Port"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Radius-Accounting-Server"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Radius-Authentication-Port"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Radius-Authentication-Server"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid ""
2145 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2146 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2147 msgstr ""
2148 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2149 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2150
2151 msgid ""
2152 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2153 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid ""
2157 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2158 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Really reset all changes?"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2166 "connected via this interface."
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid ""
2170 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2171 "you are connected via this interface."
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Really switch protocol?"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Realtime Connections"
2178 msgstr "Conexiuni in timp real"
2179
2180 msgid "Realtime Graphs"
2181 msgstr "Grafice in timp real"
2182
2183 msgid "Realtime Load"
2184 msgstr "Incarcarea in timp real"
2185
2186 msgid "Realtime Traffic"
2187 msgstr "Traficul in timp real"
2188
2189 msgid "Realtime Wireless"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Rebind protection"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Reboot"
2196 msgstr "Rebooteaza"
2197
2198 msgid "Rebooting..."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Reboots the operating system of your device"
2202 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2203
2204 msgid "Receive"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Receiver Antenna"
2208 msgstr "Antena receptorului"
2209
2210 msgid "Reconnect this interface"
2211 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2212
2213 msgid "Reconnecting interface"
2214 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2215
2216 msgid "References"
2217 msgstr "Referinte"
2218
2219 msgid "Regulatory Domain"
2220 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2221
2222 msgid "Relay"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Relay Bridge"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Relay between networks"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Relay bridge"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Remote IPv4 address"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Remove"
2238 msgstr "Elimina"
2239
2240 msgid "Repeat scan"
2241 msgstr "Repeta scanarea"
2242
2243 msgid "Replace entry"
2244 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2245
2246 msgid "Replace wireless configuration"
2247 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2248
2249 msgid "Request IPv6-address"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Require TLS"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Reset"
2262 msgstr "Reset"
2263
2264 msgid "Reset Counters"
2265 msgstr "Reseteaza counterii"
2266
2267 msgid "Reset to defaults"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Resolv and Hosts Files"
2271 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2272
2273 msgid "Resolve file"
2274 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2275
2276 msgid "Restart"
2277 msgstr "Restart"
2278
2279 msgid "Restart Firewall"
2280 msgstr "Restarteaza firewallul"
2281
2282 msgid "Restore backup"
2283 msgstr "Reface backup-ul"
2284
2285 msgid "Reveal/hide password"
2286 msgstr "Arata / ascunde parola"
2287
2288 msgid "Revert"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Root"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Root preparation"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Router Advertisement-Service"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Router Password"
2307 msgstr "Parola routerului"
2308
2309 msgid "Routes"
2310 msgstr "Rute"
2311
2312 msgid ""
2313 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2314 "can be reached."
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Run filesystem check"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2325 "use 6in4 instead"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "SNR"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "SSH Access"
2335 msgstr "Acces SSH"
2336
2337 msgid "SSH server address"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "SSH server port"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "SSH username"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "SSH-Keys"
2347 msgstr "Cheile SSH"
2348
2349 msgid "SSID"
2350 msgstr "SSID"
2351
2352 msgid "Save"
2353 msgstr "Salveaza"
2354
2355 msgid "Save & Apply"
2356 msgstr "Salveaza si aplica"
2357
2358 msgid "Save &#38; Apply"
2359 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2360
2361 msgid "Scan"
2362 msgstr "Scan"
2363
2364 msgid "Scheduled Tasks"
2365 msgstr "Operatiuni programate"
2366
2367 msgid "Section added"
2368 msgstr "Sectiune adaugata"
2369
2370 msgid "Section removed"
2371 msgstr "Sectiune eliminata"
2372
2373 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid ""
2377 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2378 "conjunction with failure threshold"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Separate Clients"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Separate WDS"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Server Settings"
2388 msgstr "Setarile serverului"
2389
2390 msgid "Server password"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid ""
2394 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2395 "contains the tunnel ID"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Server username"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Service Name"
2402 msgstr "Nume serviciu"
2403
2404 msgid "Service Type"
2405 msgstr "Tip de serviciu"
2406
2407 msgid "Services"
2408 msgstr "Servicii"
2409
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Set up Time Synchronization"
2412 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2413
2414 msgid "Setup DHCP Server"
2415 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2416
2417 msgid "Short GI"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Show current backup file list"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Shutdown this interface"
2424 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2425
2426 msgid "Shutdown this network"
2427 msgstr "Opreste aceasta retea"
2428
2429 msgid "Signal"
2430 msgstr "Semnal"
2431
2432 msgid "Signal:"
2433 msgstr "Semnal:"
2434
2435 msgid "Size"
2436 msgstr "Marime"
2437
2438 msgid "Size (.ipk)"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Skip"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Skip to content"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Skip to navigation"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Slot time"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Software"
2454 msgstr "Software"
2455
2456 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid ""
2466 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2467 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2468 "install instructions."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Sort"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Source"
2475 msgstr "Sursa"
2476
2477 msgid "Source routing"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Specifies the button state to handle"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid ""
2490 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2491 "to be dead"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid ""
2495 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2496 "dead"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Specify the secret encryption key here."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Start"
2503 msgstr "Start"
2504
2505 msgid "Start priority"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Startup"
2509 msgstr "Pornire"
2510
2511 msgid "Static IPv4 Routes"
2512 msgstr "Rute statice IPv4"
2513
2514 msgid "Static IPv6 Routes"
2515 msgstr "Rute statice IPv6"
2516
2517 msgid "Static Leases"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Static Routes"
2521 msgstr "Rute statice"
2522
2523 msgid "Static WDS"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Static address"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid ""
2530 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2531 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2532 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Status"
2536 msgstr "Status"
2537
2538 msgid "Stop"
2539 msgstr "Stop"
2540
2541 msgid "Strict order"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Submit"
2545 msgstr "Trimite"
2546
2547 msgid "Swap"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Swap Entry"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Switch"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Switch %q"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Switch %q (%s)"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Switch protocol"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Sync with browser"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Synchronizing..."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "System"
2572 msgstr "Sistem"
2573
2574 msgid "System Log"
2575 msgstr "Log de sistem"
2576
2577 msgid "System Properties"
2578 msgstr "Proprietati sistem"
2579
2580 msgid "System log buffer size"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "TCP:"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "TFTP Settings"
2587 msgstr "Setarile TFTP"
2588
2589 msgid "TFTP server root"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "TX"
2593 msgstr "TX"
2594
2595 msgid "TX Rate"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Table"
2599 msgstr "Tabel"
2600
2601 msgid "Target"
2602 msgstr "Tinta"
2603
2604 msgid "Target network"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Terminate"
2608 msgstr "Termina"
2609
2610 msgid ""
2611 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2612 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2613 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2614 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2615 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid ""
2619 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2620 "component for working wireless configuration!"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid ""
2624 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2625 "username instead of the user ID!"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid ""
2629 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2634 "code> and <code>_</code>"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid ""
2641 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2642 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid ""
2646 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2647 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2648 "samp>)"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid ""
2652 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2653 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2654 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "The following changes have been committed"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "The following changes have been reverted"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "The following rules are currently active on this system."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "The given network name is not unique"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid ""
2670 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2671 "be replaced if you proceed."
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid ""
2675 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2676 "addresses."
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid ""
2683 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2684 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2685 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2686 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2687 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2688 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid ""
2698 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2699 "when finished."
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid ""
2703 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2704 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2705 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2706 "settings."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid ""
2710 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2711 "AYIYA"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid ""
2715 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2716 "you choose the generic image format for your platform."
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "There are no active leases."
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "There are no pending changes to apply!"
2723 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2724
2725 msgid "There are no pending changes to revert!"
2726 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2727
2728 msgid "There are no pending changes!"
2729 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2730
2731 msgid ""
2732 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2733 "\"Physical Settings\" tab"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid ""
2737 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2738 "protect the web interface and enable SSH."
2739 msgstr ""
2740 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2741 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2742
2743 msgid "This IPv4 address of the relay"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid ""
2747 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2748 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2749 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid ""
2753 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2754 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2755 "configurations are automatically preserved."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid ""
2759 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2760 "password if no update key has been configured"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid ""
2764 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2765 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid ""
2769 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2770 "ends with <code>:2</code>"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid ""
2774 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2775 "abbr> in the local network"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid ""
2782 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid ""
2789 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid ""
2793 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2794 "their status."
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "This section contains no values yet"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Time Synchronization"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Timezone"
2813 msgstr "Fusul orar"
2814
2815 msgid ""
2816 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2817 "archive here."
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Total Available"
2821 msgstr "Total disponibil"
2822
2823 msgid "Traceroute"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Traffic"
2827 msgstr "Trafic"
2828
2829 msgid "Transfer"
2830 msgstr "Transfer"
2831
2832 msgid "Transmission Rate"
2833 msgstr "Rata de transmitere"
2834
2835 msgid "Transmit"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Transmit Power"
2839 msgstr "Puterea de transmitere"
2840
2841 msgid "Transmitter Antenna"
2842 msgstr "Antena de transmitere"
2843
2844 msgid "Trigger"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Trigger Mode"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Tunnel ID"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Tunnel Interface"
2854 msgstr "Interfata de tunel"
2855
2856 msgid "Tunnel Link"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Tunnel broker protocol"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Tunnel setup server"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Tunnel type"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Turbo Mode"
2869 msgstr "Mod turbo"
2870
2871 msgid "Tx-Power"
2872 msgstr "Puterea TX"
2873
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "Tip"
2876
2877 msgid "UDP:"
2878 msgstr "UDP:"
2879
2880 msgid "UMTS only"
2881 msgstr "Doar UMTS"
2882
2883 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "USB Device"
2887 msgstr "Dispozitiv USB"
2888
2889 msgid "UUID"
2890 msgstr "UUID"
2891
2892 msgid "Unable to dispatch"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Unknown"
2896 msgstr "Necunoscut"
2897
2898 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2899 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2900
2901 msgid "Unmanaged"
2902 msgstr "Neadministrate"
2903
2904 msgid "Unmount"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Unsaved Changes"
2908 msgstr "Modificari nesalvate"
2909
2910 msgid "Unsupported protocol type."
2911 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2912
2913 msgid "Update lists"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid ""
2917 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2918 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2919 "OpenWrt compatible firmware image)."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Upload archive..."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Uploaded File"
2926 msgstr "Fisier incarcat"
2927
2928 msgid "Uptime"
2929 msgstr "Uptime"
2930
2931 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2932 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2933
2934 msgid "Use DHCP gateway"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2941 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2942
2943 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Use as root filesystem (/)"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Use broadcast flag"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Use builtin IPv6-management"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Use custom DNS servers"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Use default gateway"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Use gateway metric"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Use routing table"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid ""
2974 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2975 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2976 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2977 "requesting host."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Used"
2981 msgstr "Folosit"
2982
2983 msgid "Used Key Slot"
2984 msgstr "Slot de cheie folosit"
2985
2986 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "User key (PEM encoded)"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Username"
2993 msgstr "Utilizator"
2994
2995 msgid "VC-Mux"
2996 msgstr "VC-Mux"
2997
2998 msgid "VLAN Interface"
2999 msgstr "Interfata VLAN"
3000
3001 msgid "VLANs on %q"
3002 msgstr "VLANuri pe %q"
3003
3004 msgid "VLANs on %q (%s)"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "VPN Local address"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "VPN Local port"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "VPN Server"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "VPN Server port"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Vendor"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Verbose"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Verify"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Version"
3041 msgstr "Versiune"
3042
3043 msgid "WDS"
3044 msgstr "WDS"
3045
3046 msgid "WEP Open System"
3047 msgstr "Sistem deschis WEP"
3048
3049 msgid "WEP Shared Key"
3050 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3051
3052 msgid "WEP passphrase"
3053 msgstr "Parola WEP"
3054
3055 msgid "WMM Mode"
3056 msgstr "Mod WMM"
3057
3058 msgid "WPA passphrase"
3059 msgstr "Parola WPA"
3060
3061 msgid ""
3062 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3063 "and ad-hoc mode) to be installed."
3064 msgstr ""
3065 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3066 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3067
3068 msgid ""
3069 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Waiting for command to complete..."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Waiting for device..."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Warning"
3082 msgstr "Avertizare"
3083
3084 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Width"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Wifi"
3097 msgstr "Wifi"
3098
3099 msgid "Wireless"
3100 msgstr "Wireless"
3101
3102 msgid "Wireless Adapter"
3103 msgstr "Adaptorul wireless"
3104
3105 msgid "Wireless Network"
3106 msgstr "Retea wireless"
3107
3108 msgid "Wireless Overview"
3109 msgstr "Sumarul wireless"
3110
3111 msgid "Wireless Security"
3112 msgstr "Securitate wireless"
3113
3114 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3115 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3116
3117 msgid "Wireless is restarting..."
3118 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3119
3120 msgid "Wireless network is disabled"
3121 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3122
3123 msgid "Wireless network is enabled"
3124 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3125
3126 msgid "Wireless restarted"
3127 msgstr "Wireless-ul restartat"
3128
3129 msgid "Wireless shut down"
3130 msgstr "Wireless-ul oprit"
3131
3132 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3133 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3134
3135 msgid "XR Support"
3136 msgstr "Suport XR"
3137
3138 msgid ""
3139 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3140 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3141 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid ""
3149 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3150 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3151 "or Safari."
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "any"
3155 msgstr "oricare"
3156
3157 msgid "auto"
3158 msgstr "auto"
3159
3160 msgid "automatic"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "baseT"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "bridged"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "create:"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "dB"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "dBm"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "disable"
3182 msgstr "dezactiveaza"
3183
3184 msgid "disabled"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "expired"
3188 msgstr "expirat"
3189
3190 msgid ""
3191 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3192 "abbr>-leases will be stored"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "forward"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "full-duplex"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "half-duplex"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "help"
3205 msgstr "ajutor"
3206
3207 msgid "hidden"
3208 msgstr "ascuns"
3209
3210 msgid "hybrid mode"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "if target is a network"
3214 msgstr "daca tinta este o retea"
3215
3216 msgid "input"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "kB"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "kB/s"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "kbit/s"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "navigation Navigation"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "no"
3238 msgstr "nu"
3239
3240 msgid "no link"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "none"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "not present"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "off"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "on"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "open"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "overlay"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "relay mode"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "routed"
3265 msgstr "rutat"
3266
3267 msgid "server mode"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "skiplink2 Skip to content"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "stateful-only"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "stateless"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "stateless + stateful"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "tagged"
3286 msgstr "etichetat"
3287
3288 msgid "unknown"
3289 msgstr "necunoscut"
3290
3291 msgid "unlimited"
3292 msgstr "nelimitat"
3293
3294 msgid "unspecified"
3295 msgstr "nespecificat"
3296
3297 msgid "unspecified -or- create:"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "untagged"
3301 msgstr "neetichetat"
3302
3303 msgid "yes"
3304 msgstr "da"
3305
3306 msgid "« Back"
3307 msgstr "« Inapoi"
3308
3309 #~ msgid "Delete this interface"
3310 #~ msgstr "Sterge aceasta interfata"
3311
3312 #~ msgid "Rule #"
3313 #~ msgstr "Regula #"
3314
3315 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3316 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3317
3318 #~ msgid ""
3319 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3320 #~ msgstr ""
3321 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3322
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3325 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3328 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3329
3330 #~ msgid "Cached"
3331 #~ msgstr "Asimilat"
3332
3333 #~ msgid "Use as root filesystem"
3334 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3335
3336 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3337 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3338
3339 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3340 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3341
3342 #~ msgid "Accept router advertisements"
3343 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3344
3345 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3346 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3347
3348 #~ msgid "Advertised network ID"
3349 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3350
3351 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3352 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3353
3354 #~ msgid "HT capabilities"
3355 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3356
3357 #~ msgid "HT mode"
3358 #~ msgstr "Mod HT"
3359
3360 #~ msgid "Router Model"
3361 #~ msgstr "Modelul routerului"
3362
3363 #~ msgid "Router Name"
3364 #~ msgstr "Numele routerului"
3365
3366 #~ msgid "Waiting for router..."
3367 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3368
3369 #~ msgid "Active Leases"
3370 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3371
3372 #~ msgid "Configuration / Apply"
3373 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3374
3375 #~ msgid "Configuration / Changes"
3376 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3377
3378 #~ msgid "Configuration / Revert"
3379 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3380
3381 #~ msgid "Create Network"
3382 #~ msgstr "Creaza retea"
3383
3384 #~ msgid "Networks"
3385 #~ msgstr "Retele"
3386
3387 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3388 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3389
3390 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3391 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3392
3393 #~ msgid "IP-Aliases"
3394 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3395
3396 #~ msgid "IPv6 Setup"
3397 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3398
3399 #~ msgid "Detected Files"
3400 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3401
3402 #~ msgid "Detected files"
3403 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3404
3405 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3406 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3407
3408 #~ msgid "General"
3409 #~ msgstr "General"
3410
3411 #~ msgid ""
3412 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3413 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3414 #~ msgstr ""
3415 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3416 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3417
3418 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3419 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3420
3421 #~ msgid "Additional pppd options"
3422 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3423
3424 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3425 #~ msgstr "Deconectare automata"
3426
3427 #~ msgid ""
3428 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3429 #~ "PPP peer"
3430 #~ msgstr ""
3431 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3432 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3433
3434 #~ msgid "Connect script"
3435 #~ msgstr "Script de conectare"
3436
3437 #~ msgid "Default"
3438 #~ msgstr "Implicit"
3439
3440 #~ msgid "Disconnect script"
3441 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3442
3443 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3444 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3445
3446 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3447 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3448
3449 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3450 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3451
3452 #~ msgid "Firmware image"
3453 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3454
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3457 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3460 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3461
3462 #~ msgid "Keep configuration files"
3463 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3464
3465 #~ msgid "Keep-Alive"
3466 #~ msgstr "Keep-Alive"
3467
3468 #~ msgid "Kernel"
3469 #~ msgstr "Kernel"
3470
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3473 #~ "successful connect"
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3476 #~ "conectarea cu succes"
3477
3478 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3479 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3480
3481 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3482 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3483
3484 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3485 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3486
3487 #~ msgid "Override Gateway"
3488 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3489
3490 #~ msgid "PIN code"
3491 #~ msgstr "Codul PIN"
3492
3493 #~ msgid "PPP Settings"
3494 #~ msgstr "Setari PPP"
3495
3496 #~ msgid "Package lists"
3497 #~ msgstr "Lista de pachete"
3498
3499 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3500 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3501
3502 #~ msgid "Processor"
3503 #~ msgstr "Procesor"
3504
3505 #~ msgid "Radius-Port"
3506 #~ msgstr "Portul radiusului"
3507
3508 #~ msgid "Radius-Server"
3509 #~ msgstr "Serverul radius"
3510
3511 #~ msgid "Replace default route"
3512 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3513
3514 #~ msgid "Reset router to defaults"
3515 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3516
3517 #~ msgid ""
3518 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3521 #~ "conectare"
3522
3523 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3524 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3525
3526 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3527 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3528
3529 #~ msgid "Service type"
3530 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3531
3532 #~ msgid "Settings"
3533 #~ msgstr "Setari"
3534
3535 #~ msgid "TTL"
3536 #~ msgstr "TTL"
3537
3538 #~ msgid "Tunnel Settings"
3539 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3540
3541 #~ msgid "Update package lists"
3542 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3543
3544 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3545 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3546
3547 #~ msgid "Upload image"
3548 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3549
3550 #~ msgid "Use peer DNS"
3551 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3552
3553 #~ msgid "VLAN %d"
3554 #~ msgstr "VLAN %d"
3555
3556 #~ msgid "back"
3557 #~ msgstr "inapoi"
3558
3559 #~ msgid "static"
3560 #~ msgstr "static"