3c07360d0e0a01d35d1f15083a6e647a9369b3bc
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "5 Minute Load:"
52 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
53
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
59
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
62
63 msgid ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr ""
67 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
68 "vederea procesarii fisierului"
69
70 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
74 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "(CIDR)"
85 msgstr ""
86 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
89 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
99
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
102
103 msgid ""
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
111 msgstr ""
112 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
113 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
114
115 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
116 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
117
118 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
120
121 msgid "A43C + J43 + A43"
122 msgstr ""
123
124 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
125 msgstr ""
126
127 msgid "ADSL"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AICCU (SIXXS)"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ANSI T1.413"
134 msgstr ""
135
136 msgid "APN"
137 msgstr "APN"
138
139 msgid "AR Support"
140 msgstr "Suport AR"
141
142 msgid "ARP retry threshold"
143 msgstr "ARP prag reincercare"
144
145 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM Bridges"
149 msgstr "Punti ATM"
150
151 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
152 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
153
154 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
156
157 msgid ""
158 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
159 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
160 "to dial into the provider network."
161 msgstr ""
162 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
163 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
164 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
165
166 msgid "ATM device number"
167 msgstr "ATM numar echipament"
168
169 msgid "ATU-C System Vendor ID"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AYIYA"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Access Concentrator"
176 msgstr "Concentrator de Access "
177
178 msgid "Access Point"
179 msgstr "Punct de Acces"
180
181 msgid "Action"
182 msgstr "Actiune"
183
184 msgid "Actions"
185 msgstr "Actiune"
186
187 msgid "Activate this network"
188 msgstr "Activeaza aceasta retea"
189
190 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
191 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
192
193 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
194 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
195
196 msgid "Active Connections"
197 msgstr "Conexiuni active"
198
199 msgid "Active DHCP Leases"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Active DHCPv6 Leases"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Ad-Hoc"
206 msgstr "Ad-Hoc"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Adauga"
210
211 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
212 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
213
214 msgid "Add new interface..."
215 msgstr "Adauga interfata noua.."
216
217 msgid "Additional Hosts files"
218 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
219
220 msgid "Additional servers file"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Address"
224 msgstr "Adresa"
225
226 msgid "Address to access local relay bridge"
227 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
228
229 msgid "Administration"
230 msgstr "Administrare"
231
232 msgid "Advanced Settings"
233 msgstr "Setari avansate"
234
235 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Alert"
239 msgstr "Alerta"
240
241 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
242 msgstr ""
243 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
244
245 msgid "Allow all except listed"
246 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
247
248 msgid "Allow listed only"
249 msgstr "Permite doar cele listate"
250
251 msgid "Allow localhost"
252 msgstr "Permite localhost"
253
254 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
255 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
256
257 msgid "Allow root logins with password"
258 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
259
260 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
261 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
262
263 msgid ""
264 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
265 msgstr ""
266 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
267
268 msgid ""
269 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
270 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Always announce default router"
274 msgstr ""
275
276 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
277 msgstr ""
278 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
279
280 msgid "Annex"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Annex A + L + M (all)"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Annex A G.992.1"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Annex A G.992.2"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Annex A G.992.3"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Annex A G.992.5"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Annex B (all)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Annex B G.992.1"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Annex B G.992.3"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex B G.992.5"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex J (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex M (all)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex M G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex M G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Announced DNS domains"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Announced DNS servers"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Anonymous Identity"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Anonymous Mount"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Anonymous Swap"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Antenna 1"
344 msgstr "Antena 1"
345
346 msgid "Antenna 2"
347 msgstr "Antena 2"
348
349 msgid "Antenna Configuration"
350 msgstr "Configurarea Antenei"
351
352 msgid "Any zone"
353 msgstr "Orice Zona"
354
355 msgid "Apply"
356 msgstr "Aplica"
357
358 msgid "Applying changes"
359 msgstr "Se aplica modificarile"
360
361 msgid ""
362 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Assign interfaces..."
366 msgstr "Inregistreaza interfetele"
367
368 msgid ""
369 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
370 msgstr ""
371
372 msgid "Associated Stations"
373 msgstr "Statiile asociate"
374
375 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
376 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
377
378 msgid "Auth Group"
379 msgstr ""
380
381 msgid "AuthGroup"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Authentication"
385 msgstr "Autentificare"
386
387 msgid "Authoritative"
388 msgstr "Autoritare"
389
390 msgid "Authorization Required"
391 msgstr "Necesita Autorizare"
392
393 msgid "Auto Refresh"
394 msgstr "Reimprospatare automata"
395
396 msgid "Automatic"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automount Filesystem"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automount Swap"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Available"
418 msgstr "Disponibil"
419
420 msgid "Available packages"
421 msgstr "Pachete disponibile"
422
423 msgid "Average:"
424 msgstr "Medie:"
425
426 msgid "B43 + B43C"
427 msgstr ""
428
429 msgid "B43 + B43C + V43"
430 msgstr ""
431
432 msgid "BR / DMR / AFTR"
433 msgstr ""
434
435 msgid "BSSID"
436 msgstr "BSSID"
437
438 msgid "Back"
439 msgstr "Inapoi"
440
441 msgid "Back to Overview"
442 msgstr "Inapoi la sumar"
443
444 msgid "Back to configuration"
445 msgstr "Inapoi la Configurare"
446
447 msgid "Back to overview"
448 msgstr "Inapoi la vedere generala"
449
450 msgid "Back to scan results"
451 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
452
453 msgid "Background Scan"
454 msgstr "Scanare in fundal"
455
456 msgid "Backup / Flash Firmware"
457 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
458
459 msgid "Backup / Restore"
460 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
461
462 msgid "Backup file list"
463 msgstr "Salveaza lista fisiere"
464
465 msgid "Bad address specified!"
466 msgstr "Adresa specificata gresit !"
467
468 msgid "Band"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Behind NAT"
472 msgstr ""
473
474 msgid ""
475 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
476 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
477 "defined backup patterns."
478 msgstr ""
479
480 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
481 msgstr ""
482
483 msgid "Bitrate"
484 msgstr "Bitrate"
485
486 msgid "Bogus NX Domain Override"
487 msgstr "Bogus NX Domain Override"
488
489 msgid "Bridge"
490 msgstr "Punte"
491
492 msgid "Bridge interfaces"
493 msgstr "Leaga interfetele"
494
495 msgid "Bridge unit number"
496 msgstr "Numarul unitatii in punte"
497
498 msgid "Bring up on boot"
499 msgstr "Activeaza la pornire"
500
501 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
502 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
503
504 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
505 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
506
507 msgid "Buffered"
508 msgstr "Incarcat"
509
510 msgid ""
511 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
512 "preserved in any sysupgrade."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Buttons"
516 msgstr "Butoane"
517
518 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
519 msgstr ""
520
521 msgid "CPU"
522 msgstr "Procesor"
523
524 msgid "CPU usage (%)"
525 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
526
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Anuleaza"
529
530 msgid "Category"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Chain"
534 msgstr "Lant"
535
536 msgid "Changes"
537 msgstr "Modificari"
538
539 msgid "Changes applied."
540 msgstr "Modificari aplicate."
541
542 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
543 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
544
545 msgid "Channel"
546 msgstr "Canal"
547
548 msgid "Check"
549 msgstr "Verificare"
550
551 msgid "Check fileystems before mount"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Checksum"
555 msgstr "Suma de verificare"
556
557 msgid ""
558 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
559 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
560 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
561 "interface to it."
562 msgstr ""
563 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
564 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
565 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
566
567 msgid ""
568 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
569 "out the <em>create</em> field to define a new network."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Cipher"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Cisco UDP encapsulation"
576 msgstr ""
577
578 msgid ""
579 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
580 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
581 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
582 msgstr ""
583
584 msgid "Client"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
592 "persist connection"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Close list..."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Collecting data..."
599 msgstr "Colectez datele.."
600
601 msgid "Command"
602 msgstr "Comanda"
603
604 msgid "Common Configuration"
605 msgstr "Configurarea obisnuita"
606
607 msgid "Compression"
608 msgstr "Comprimare"
609
610 msgid "Configuration"
611 msgstr "Configurare"
612
613 msgid "Configuration applied."
614 msgstr "Configurarea aplicata."
615
616 msgid "Configuration files will be kept."
617 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
618
619 msgid "Confirmation"
620 msgstr "Confirmare"
621
622 msgid "Connect"
623 msgstr "Conectare"
624
625 msgid "Connected"
626 msgstr "Conectat"
627
628 msgid "Connection Limit"
629 msgstr "Limita de conexiune"
630
631 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Connections"
635 msgstr "Conexiuni"
636
637 msgid "Country"
638 msgstr "Tara"
639
640 msgid "Country Code"
641 msgstr "Codul de tara"
642
643 msgid "Cover the following interface"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Cover the following interfaces"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Create / Assign firewall-zone"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Create Interface"
653 msgstr "Creaza interfata"
654
655 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Critical"
659 msgstr "Critic"
660
661 msgid "Cron Log Level"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Custom Interface"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
672 "sysupgrade."
673 msgstr ""
674
675 msgid "Custom feeds"
676 msgstr ""
677
678 msgid ""
679 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
680 "\">LED</abbr>s if possible."
681 msgstr ""
682
683 msgid "DHCP Leases"
684 msgstr "Conexiuni DHCP"
685
686 msgid "DHCP Server"
687 msgstr "Server DHCP"
688
689 msgid "DHCP and DNS"
690 msgstr "DHCP si DNS"
691
692 msgid "DHCP client"
693 msgstr ""
694
695 msgid "DHCP-Options"
696 msgstr "Optiuni DHCP"
697
698 msgid "DHCPv6 Leases"
699 msgstr ""
700
701 msgid "DHCPv6 client"
702 msgstr ""
703
704 msgid "DHCPv6-Mode"
705 msgstr ""
706
707 msgid "DHCPv6-Service"
708 msgstr ""
709
710 msgid "DNS"
711 msgstr "DNS"
712
713 msgid "DNS forwardings"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DNS-Label / FQDN"
717 msgstr ""
718
719 msgid "DNSSEC"
720 msgstr ""
721
722 msgid "DNSSEC check unsigned"
723 msgstr ""
724
725 msgid "DPD Idle Timeout"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DS-Lite AFTR address"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DSL"
732 msgstr ""
733
734 msgid "DSL Status"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DSL line mode"
738 msgstr ""
739
740 msgid "DUID"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Data Rate"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Debug"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Default %d"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Default gateway"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Default is stateless + stateful"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Default route"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Default state"
762 msgstr "Stare implicita"
763
764 msgid "Define a name for this network."
765 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
766
767 msgid ""
768 "Define additional DHCP options, for example "
769 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
770 "servers to clients."
771 msgstr ""
772
773 msgid "Delete"
774 msgstr "Sterge"
775
776 msgid "Delete this network"
777 msgstr "Sterge aceasta retea"
778
779 msgid "Description"
780 msgstr "Descriere"
781
782 msgid "Design"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Destination"
786 msgstr "Destinatie"
787
788 msgid "Device"
789 msgstr "Dispozitiv"
790
791 msgid "Device Configuration"
792 msgstr "Configurarea dispozitivului"
793
794 msgid "Device is rebooting..."
795 msgstr ""
796
797 msgid "Device unreachable"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Diagnostics"
801 msgstr "Diagnosticuri"
802
803 msgid "Dial number"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Directory"
807 msgstr "Director"
808
809 msgid "Disable"
810 msgstr "Dezactiveaza"
811
812 msgid ""
813 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
814 "this interface."
815 msgstr ""
816 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
817 "pentru aceasta interfata."
818
819 msgid "Disable DNS setup"
820 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
821
822 msgid "Disable Encryption"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Disable HW-Beacon timer"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Disabled"
829 msgstr "Dezactivat"
830
831 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Displaying only packages containing"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Distance Optimization"
838 msgstr "Optimizarea distantei"
839
840 msgid "Distance to farthest network member in meters."
841 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
842
843 msgid "Distribution feeds"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Diversity"
847 msgstr "Diversitate"
848
849 msgid ""
850 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
851 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
852 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
853 "firewalls"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Do not send probe responses"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Domain required"
869 msgstr "Domeniul necesar"
870
871 msgid "Domain whitelist"
872 msgstr ""
873
874 msgid ""
875 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
876 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Download and install package"
880 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
881
882 msgid "Download backup"
883 msgstr "Descarca backup"
884
885 msgid "Dropbear Instance"
886 msgstr "Instanta dropbear"
887
888 msgid ""
889 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
890 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Dynamic tunnel"
900 msgstr ""
901
902 msgid ""
903 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
904 "having static leases will be served."
905 msgstr ""
906
907 msgid "EA-bits length"
908 msgstr ""
909
910 msgid "EAP-Method"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Edit"
914 msgstr "Editeaza"
915
916 msgid ""
917 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
918 "reload the page."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Edit this interface"
922 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
923
924 msgid "Edit this network"
925 msgstr "Editeaza aceasta retea"
926
927 msgid "Emergency"
928 msgstr "Urgenta"
929
930 msgid "Enable"
931 msgstr "Activeaza"
932
933 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
934 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
935
936 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Enable NTP client"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Enable Single DES"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Enable TFTP server"
952 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
953
954 msgid "Enable VLAN functionality"
955 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
956
957 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Enable learning and aging"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Enable this mount"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable this swap"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable/Disable"
976 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
977
978 msgid "Enabled"
979 msgstr "Activat"
980
981 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Encapsulation mode"
985 msgstr "Modul de incapsulare"
986
987 msgid "Encryption"
988 msgstr "Criptare"
989
990 msgid "Erasing..."
991 msgstr "Stergere..."
992
993 msgid "Error"
994 msgstr "Eroare"
995
996 msgid "Errored seconds (ES)"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Ethernet Adapter"
1000 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
1001
1002 msgid "Ethernet Switch"
1003 msgstr "Switch-ul ethernet"
1004
1005 msgid "Exclude interfaces"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Expand hosts"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Expires"
1012 msgstr "Expira"
1013
1014 msgid ""
1015 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "External"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "External system log server"
1022 msgstr "Server de log-uri extern"
1023
1024 msgid "External system log server port"
1025 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
1026
1027 msgid "Extra SSH command options"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Fast Frames"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "File"
1034 msgstr "Fisier"
1035
1036 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Filesystem"
1040 msgstr "Sistem de fisiere"
1041
1042 msgid "Filter"
1043 msgstr "Filtreaza"
1044
1045 msgid "Filter private"
1046 msgstr "Filtreaza privatele"
1047
1048 msgid "Filter useless"
1049 msgstr "Filtreaza nefolositele"
1050
1051 msgid ""
1052 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1053 "with defaults based on what was detected"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Find and join network"
1057 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
1058
1059 msgid "Find package"
1060 msgstr "Gaseste pachet"
1061
1062 msgid "Finish"
1063 msgstr "Termina"
1064
1065 msgid "Firewall"
1066 msgstr "Firewall"
1067
1068 msgid "Firewall Settings"
1069 msgstr "Setarile firewall-ului"
1070
1071 msgid "Firewall Status"
1072 msgstr "Status la firewall"
1073
1074 msgid "Firmware File"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Firmware Version"
1078 msgstr "Versiunea de firmware"
1079
1080 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1081 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
1082
1083 msgid "Flash Firmware"
1084 msgstr "Rescrie firmware"
1085
1086 msgid "Flash image..."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Flash new firmware image"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Flash operations"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Flashing..."
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Force"
1099 msgstr "Forteaza"
1100
1101 msgid "Force CCMP (AES)"
1102 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
1103
1104 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1105 msgstr ""
1106 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1107
1108 msgid "Force TKIP"
1109 msgstr "Forteaza TKIP"
1110
1111 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1112 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
1113
1114 msgid "Force use of NAT-T"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Form token mismatch"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Forward DHCP traffic"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Forward broadcast traffic"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Forwarding mode"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Fragmentation Threshold"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Frame Bursting"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Free"
1139 msgstr "Liber"
1140
1141 msgid "Free space"
1142 msgstr "Spatiu liber"
1143
1144 msgid "GHz"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "GPRS only"
1148 msgstr "Doar GPRS"
1149
1150 msgid "Gateway"
1151 msgstr "Gateway"
1152
1153 msgid "Gateway ports"
1154 msgstr "Porturile gateway"
1155
1156 msgid "General Settings"
1157 msgstr "Setari principale"
1158
1159 msgid "General Setup"
1160 msgstr "Configurare generala"
1161
1162 msgid "General options for opkg"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Generate Config"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Generate archive"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1175 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1176
1177 msgid "Global Settings"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Global network options"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Go to password configuration..."
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Go to relevant configuration page"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Group Password"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Guest"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "HE.net password"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "HE.net username"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Handler"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Hang Up"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Heartbeat"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid ""
1214 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1215 "the timezone."
1216 msgstr ""
1217 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1218 "sau fusul orar."
1219
1220 msgid ""
1221 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1222 "authentication."
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1229 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1230
1231 msgid "Host"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Host entries"
1235 msgstr "Intrari de tip host"
1236
1237 msgid "Host expiry timeout"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Hostname"
1244 msgstr "Numele de host"
1245
1246 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Hostnames"
1250 msgstr "Nume de host"
1251
1252 msgid "Hybrid"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "IKE DH Group"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "IP address"
1259 msgstr "Adresa IP"
1260
1261 msgid "IPv4"
1262 msgstr "IPv4"
1263
1264 msgid "IPv4 Firewall"
1265 msgstr "Firewall IPv4"
1266
1267 msgid "IPv4 WAN Status"
1268 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1269
1270 msgid "IPv4 address"
1271 msgstr "Adresa IPv4"
1272
1273 msgid "IPv4 and IPv6"
1274 msgstr "IPv4 si IPv6"
1275
1276 msgid "IPv4 assignment length"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "IPv4 broadcast"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "IPv4 gateway"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "IPv4 netmask"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "IPv4 only"
1289 msgstr "Doar IPv4"
1290
1291 msgid "IPv4 prefix"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "IPv4 prefix length"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "IPv4-Address"
1298 msgstr "Adresa IPv4"
1299
1300 msgid "IPv6"
1301 msgstr "IPv6"
1302
1303 msgid "IPv6 Firewall"
1304 msgstr "Firewall IPv6"
1305
1306 msgid "IPv6 Neighbours"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "IPv6 Settings"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "IPv6 WAN Status"
1316 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1317
1318 msgid "IPv6 address"
1319 msgstr "Adresa IPv6"
1320
1321 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "IPv6 assignment hint"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "IPv6 assignment length"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "IPv6 gateway"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "IPv6 only"
1334 msgstr "Doar IPv6"
1335
1336 msgid "IPv6 prefix"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IPv6 prefix length"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IPv6 routed prefix"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "IPv6-Address"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Identity"
1358 msgstr "Identitate"
1359
1360 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "If checked, encryption is disabled"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1372 "device node"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid ""
1382 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1383 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1384 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1385 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1386 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Ignore interface"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Ignore resolve file"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Image"
1399 msgstr "Imagine"
1400
1401 msgid "In"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid ""
1405 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1406 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Inactivity timeout"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Inbound:"
1413 msgstr "Intrare:"
1414
1415 msgid "Info"
1416 msgstr "Informatii"
1417
1418 msgid "Initscript"
1419 msgstr "Script de initializare"
1420
1421 msgid "Initscripts"
1422 msgstr "Scripturi de initializare"
1423
1424 msgid "Install"
1425 msgstr "Instalati"
1426
1427 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Install package %q"
1431 msgstr "Instalati pachetul %q"
1432
1433 msgid "Install protocol extensions..."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Installed packages"
1437 msgstr "Pachete instalate"
1438
1439 msgid "Interface"
1440 msgstr "Interfata"
1441
1442 msgid "Interface Configuration"
1443 msgstr "Configurarea interfetei"
1444
1445 msgid "Interface Overview"
1446 msgstr "Prezentare interfata"
1447
1448 msgid "Interface is reconnecting..."
1449 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1450
1451 msgid "Interface is shutting down..."
1452 msgstr "Interfata se opreste.."
1453
1454 msgid "Interface name"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Interface not present or not connected yet."
1458 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1459
1460 msgid "Interface reconnected"
1461 msgstr "Interfata reconectata"
1462
1463 msgid "Interface shut down"
1464 msgstr "Interfata oprita"
1465
1466 msgid "Interfaces"
1467 msgstr "Interfete"
1468
1469 msgid "Internal"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Internal Server Error"
1473 msgstr "Eroare interna de server"
1474
1475 msgid "Invalid"
1476 msgstr "Invalid"
1477
1478 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1485 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1490 "flash memory, please verify the image file!"
1491 msgstr ""
1492 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1493 "flash, verifica fisierul din nou!"
1494
1495 msgid "Java Script required!"
1496 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1497
1498 msgid "Join Network"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Join Network: Settings"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Keep settings"
1508 msgstr "Pastrati setarile"
1509
1510 msgid "Kernel Log"
1511 msgstr "Log-ul kernelului"
1512
1513 msgid "Kernel Version"
1514 msgstr "Versiunea de kernel"
1515
1516 msgid "Key"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Key #%d"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Kill"
1523 msgstr "Opreste"
1524
1525 msgid "L2TP"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "L2TP Server"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "LCP echo failure threshold"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "LCP echo interval"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "LLC"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Label"
1541 msgstr "Eticheta"
1542
1543 msgid "Language"
1544 msgstr "Limba"
1545
1546 msgid "Language and Style"
1547 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1548
1549 msgid "Latency"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Leaf"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Lease time"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Lease validity time"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Leasefile"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Leasetime"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Leasetime remaining"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Leave empty to autodetect"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Legend:"
1577 msgstr "Legenda:"
1578
1579 msgid "Limit"
1580 msgstr "Limita"
1581
1582 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Line Mode"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Line State"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Line Uptime"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Link On"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid ""
1604 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1605 "requests to"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "List of SSH key files for auth"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Listen Interfaces"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Load"
1627 msgstr "Incarcarea"
1628
1629 msgid "Load Average"
1630 msgstr "Incarcarea medie"
1631
1632 msgid "Loading"
1633 msgstr "Incarcare"
1634
1635 msgid "Local IP address to assign"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Local IPv4 address"
1639 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1640
1641 msgid "Local IPv6 address"
1642 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1643
1644 msgid "Local Service Only"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Local Startup"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Local Time"
1651 msgstr "Ora locala"
1652
1653 msgid "Local domain"
1654 msgstr "Domeniu local"
1655
1656 msgid ""
1657 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1658 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Local server"
1665 msgstr "Server local"
1666
1667 msgid ""
1668 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1669 "available"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Localise queries"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Log output level"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Log queries"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Logging"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Login"
1688 msgstr "Autentificare"
1689
1690 msgid "Logout"
1691 msgstr "Iesire"
1692
1693 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "MAC-Address"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "MAC-Address Filter"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "MAC-Filter"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "MAC-List"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "MAP / LW4over6"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "MB/s"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "MHz"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "MTU"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid ""
1724 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1725 "below:"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Manual"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Maximum Rate"
1735 msgstr "Rata maxima"
1736
1737 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1741 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1742
1743 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Maximum hold time"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1754 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Maximum number of leased addresses."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Mbit/s"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Memory"
1764 msgstr "Memorie"
1765
1766 msgid "Memory usage (%)"
1767 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1768
1769 msgid "Metric"
1770 msgstr "Metrica"
1771
1772 msgid "Minimum Rate"
1773 msgstr "Rata minima"
1774
1775 msgid "Minimum hold time"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Mirror monitor port"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Mirror source port"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Mode"
1788 msgstr "Mod"
1789
1790 msgid "Model"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Modem device"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Modem init timeout"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Monitor"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Mount Entry"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Mount Point"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Mount Points"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1819 "filesystem"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Mount options"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Mount point"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Mount swap not specifically configured"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Mounted file systems"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Move down"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Move up"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Multicast Rate"
1844 msgstr "Rata de multicast"
1845
1846 msgid "Multicast address"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "NAS ID"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "NAT-T Mode"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "NAT64 Prefix"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "NDP-Proxy"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "NT Domain"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "NTP server candidates"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "NTP sync time-out"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Name"
1871 msgstr "Nume"
1872
1873 msgid "Name of the new interface"
1874 msgstr "Numele interfetei noi"
1875
1876 msgid "Name of the new network"
1877 msgstr "Numele interfetei noi"
1878
1879 msgid "Navigation"
1880 msgstr "Navigare"
1881
1882 msgid "Netmask"
1883 msgstr "Netmask"
1884
1885 msgid "Network"
1886 msgstr "Retea"
1887
1888 msgid "Network Utilities"
1889 msgstr "Utilitare de retea"
1890
1891 msgid "Network boot image"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Network without interfaces."
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Next »"
1898 msgstr "Mai departe »"
1899
1900 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1901 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1902
1903 msgid "No NAT-T"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "No chains in this table"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "No files found"
1910 msgstr "Nici un fisier gasit"
1911
1912 msgid "No information available"
1913 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1914
1915 msgid "No negative cache"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "No network configured on this device"
1919 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1920
1921 msgid "No network name specified"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "No package lists available"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "No password set!"
1928 msgstr "Nici o parola setata !"
1929
1930 msgid "No rules in this chain"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "No zone assigned"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Noise"
1937 msgstr "Zgomot"
1938
1939 msgid "Noise Margin (SNR)"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Noise:"
1943 msgstr "Zgomot:"
1944
1945 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Non-wildcard"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "None"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Normal"
1955 msgstr "Normal"
1956
1957 msgid "Not Found"
1958 msgstr "Nu a fost gasit"
1959
1960 msgid "Not associated"
1961 msgstr "Nu este asociat."
1962
1963 msgid "Not connected"
1964 msgstr "Nu este conectat"
1965
1966 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1967 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1968
1969 msgid "Note: interface name length"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Notice"
1973 msgstr "Notificare"
1974
1975 msgid "Nslookup"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "OK"
1979 msgstr "OK"
1980
1981 msgid "OPKG-Configuration"
1982 msgstr "Configuratia-OPKG"
1983
1984 msgid "Obfuscated Group Password"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Obfuscated Password"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Off-State Delay"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid ""
1994 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1995 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1996 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1997 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1998 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1999 "<samp>eth0.1</samp>)."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "On-State Delay"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2009 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
2010
2011 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "One or more required fields have no value!"
2015 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
2016
2017 msgid "Open list..."
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Operating frequency"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Option changed"
2027 msgstr "Optiunea schimbata"
2028
2029 msgid "Option removed"
2030 msgstr "Optiunea eliminata"
2031
2032 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Options"
2039 msgstr "Optiuni"
2040
2041 msgid "Other:"
2042 msgstr "Altele:"
2043
2044 msgid "Out"
2045 msgstr "Iesire"
2046
2047 msgid "Outbound:"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Outdoor Channels"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Output Interface"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Override MAC address"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Override MTU"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Override default interface name"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2070 "subnet that is served."
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Override the table used for internal routes"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Overview"
2077 msgstr "Prezentare generala"
2078
2079 msgid "Owner"
2080 msgstr "Proprietar"
2081
2082 msgid "PAP/CHAP password"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "PAP/CHAP username"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "PID"
2089 msgstr "PID"
2090
2091 msgid "PIN"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "PPP"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "PPPoA Encapsulation"
2098 msgstr "Incapsulare PPPoA"
2099
2100 msgid "PPPoATM"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "PPPoE"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "PPPoSSH"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "PPtP"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "PSID offset"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "PSID-bits length"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Package libiwinfo required!"
2122 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
2123
2124 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Package name"
2128 msgstr "Numele pachetului"
2129
2130 msgid "Packets"
2131 msgstr "Pachete"
2132
2133 msgid "Part of zone %q"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Password"
2137 msgstr "Parola"
2138
2139 msgid "Password authentication"
2140 msgstr "Autentificarea cu parola"
2141
2142 msgid "Password of Private Key"
2143 msgstr "Parola cheii private"
2144
2145 msgid "Password of inner Private Key"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Password successfully changed!"
2149 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
2150
2151 msgid "Path to CA-Certificate"
2152 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2153
2154 msgid "Path to Client-Certificate"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Path to Private Key"
2158 msgstr "Calea catre cheia privata"
2159
2160 msgid "Path to executable which handles the button event"
2161 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
2162
2163 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Path to inner Private Key"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Peak:"
2173 msgstr "Maxim:"
2174
2175 msgid "Peer IP address to assign"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Perform reboot"
2182 msgstr "Restarteaza"
2183
2184 msgid "Perform reset"
2185 msgstr "Reseteaza"
2186
2187 msgid "Phy Rate:"
2188 msgstr "Rata phy:"
2189
2190 msgid "Physical Settings"
2191 msgstr "Setarile fizice"
2192
2193 msgid "Ping"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Pkts."
2197 msgstr "Packete."
2198
2199 msgid "Please enter your username and password."
2200 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2201
2202 msgid "Policy"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Port"
2206 msgstr "Port"
2207
2208 msgid "Port %d"
2209 msgstr "Port %d"
2210
2211 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Port status:"
2215 msgstr "Stare port:"
2216
2217 msgid "Power Management Mode"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2225 "ignore failures"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Prevents client-to-client communication"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Proceed"
2238 msgstr "Continua"
2239
2240 msgid "Processes"
2241 msgstr "Procese"
2242
2243 msgid "Profile"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Prot."
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Protocol"
2250 msgstr "Protocol"
2251
2252 msgid "Protocol family"
2253 msgstr "Familia de protocol"
2254
2255 msgid "Protocol of the new interface"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Protocol support is not installed"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Provide NTP server"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Provide new network"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Quality"
2274 msgstr "Calitate"
2275
2276 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "RTS/CTS Threshold"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "RX"
2283 msgstr "RX"
2284
2285 msgid "RX Rate"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Radius-Accounting-Port"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Radius-Accounting-Server"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Radius-Authentication-Port"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Radius-Authentication-Server"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid ""
2310 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2311 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2312 msgstr ""
2313 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2314 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2315
2316 msgid ""
2317 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2318 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2323 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "Really reset all changes?"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid ""
2330 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2331 "connected via this interface."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid ""
2335 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2336 "you are connected via this interface."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Really switch protocol?"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Realtime Connections"
2343 msgstr "Conexiuni in timp real"
2344
2345 msgid "Realtime Graphs"
2346 msgstr "Grafice in timp real"
2347
2348 msgid "Realtime Load"
2349 msgstr "Incarcarea in timp real"
2350
2351 msgid "Realtime Traffic"
2352 msgstr "Traficul in timp real"
2353
2354 msgid "Realtime Wireless"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Rebind protection"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Reboot"
2361 msgstr "Rebooteaza"
2362
2363 msgid "Rebooting..."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Reboots the operating system of your device"
2367 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2368
2369 msgid "Receive"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Receiver Antenna"
2373 msgstr "Antena receptorului"
2374
2375 msgid "Reconnect this interface"
2376 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2377
2378 msgid "Reconnecting interface"
2379 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2380
2381 msgid "References"
2382 msgstr "Referinte"
2383
2384 msgid "Regulatory Domain"
2385 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2386
2387 msgid "Relay"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Relay Bridge"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Relay between networks"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Relay bridge"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Remote IPv4 address"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Remove"
2403 msgstr "Elimina"
2404
2405 msgid "Repeat scan"
2406 msgstr "Repeta scanarea"
2407
2408 msgid "Replace entry"
2409 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2410
2411 msgid "Replace wireless configuration"
2412 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2413
2414 msgid "Request IPv6-address"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Require TLS"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid ""
2427 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2428 "come from unsigned domains"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Reset"
2432 msgstr "Reset"
2433
2434 msgid "Reset Counters"
2435 msgstr "Reseteaza counterii"
2436
2437 msgid "Reset to defaults"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Resolv and Hosts Files"
2441 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2442
2443 msgid "Resolve file"
2444 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2445
2446 msgid "Restart"
2447 msgstr "Restart"
2448
2449 msgid "Restart Firewall"
2450 msgstr "Restarteaza firewallul"
2451
2452 msgid "Restore backup"
2453 msgstr "Reface backup-ul"
2454
2455 msgid "Reveal/hide password"
2456 msgstr "Arata / ascunde parola"
2457
2458 msgid "Revert"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Root"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Root preparation"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Router Advertisement-Service"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Router Password"
2477 msgstr "Parola routerului"
2478
2479 msgid "Routes"
2480 msgstr "Rute"
2481
2482 msgid ""
2483 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2484 "can be reached."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Run filesystem check"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid ""
2494 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2495 "use 6in4 instead"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "SNR"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "SSH Access"
2505 msgstr "Acces SSH"
2506
2507 msgid "SSH server address"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "SSH server port"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "SSH username"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "SSH-Keys"
2517 msgstr "Cheile SSH"
2518
2519 msgid "SSID"
2520 msgstr "SSID"
2521
2522 msgid "Save"
2523 msgstr "Salveaza"
2524
2525 msgid "Save & Apply"
2526 msgstr "Salveaza si aplica"
2527
2528 msgid "Save &#38; Apply"
2529 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2530
2531 msgid "Scan"
2532 msgstr "Scan"
2533
2534 msgid "Scheduled Tasks"
2535 msgstr "Operatiuni programate"
2536
2537 msgid "Section added"
2538 msgstr "Sectiune adaugata"
2539
2540 msgid "Section removed"
2541 msgstr "Sectiune eliminata"
2542
2543 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2548 "conjunction with failure threshold"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Separate Clients"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Separate WDS"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Server Settings"
2558 msgstr "Setarile serverului"
2559
2560 msgid "Server password"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2565 "contains the tunnel ID"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Server username"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Service Name"
2572 msgstr "Nume serviciu"
2573
2574 msgid "Service Type"
2575 msgstr "Tip de serviciu"
2576
2577 msgid "Services"
2578 msgstr "Servicii"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Set up Time Synchronization"
2582 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2583
2584 msgid "Setup DHCP Server"
2585 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2586
2587 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Short GI"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Show current backup file list"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Shutdown this interface"
2597 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2598
2599 msgid "Shutdown this network"
2600 msgstr "Opreste aceasta retea"
2601
2602 msgid "Signal"
2603 msgstr "Semnal"
2604
2605 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Signal:"
2609 msgstr "Semnal:"
2610
2611 msgid "Size"
2612 msgstr "Marime"
2613
2614 msgid "Size (.ipk)"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Skip"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Skip to content"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Skip to navigation"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Slot time"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Software"
2630 msgstr "Software"
2631
2632 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid ""
2642 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2643 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2644 "install instructions."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Sort"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Source"
2651 msgstr "Sursa"
2652
2653 msgid "Source routing"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Specifies the button state to handle"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid ""
2666 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2667 "to be dead"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid ""
2671 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2672 "dead"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Specify the secret encryption key here."
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Start"
2679 msgstr "Start"
2680
2681 msgid "Start priority"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Startup"
2685 msgstr "Pornire"
2686
2687 msgid "Static IPv4 Routes"
2688 msgstr "Rute statice IPv4"
2689
2690 msgid "Static IPv6 Routes"
2691 msgstr "Rute statice IPv6"
2692
2693 msgid "Static Leases"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Static Routes"
2697 msgstr "Rute statice"
2698
2699 msgid "Static WDS"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Static address"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid ""
2706 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2707 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2708 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Status"
2712 msgstr "Status"
2713
2714 msgid "Stop"
2715 msgstr "Stop"
2716
2717 msgid "Strict order"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Submit"
2721 msgstr "Trimite"
2722
2723 msgid "Swap"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Swap Entry"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Switch"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Switch %q"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Switch %q (%s)"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Switch protocol"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Sync with browser"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Synchronizing..."
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "System"
2748 msgstr "Sistem"
2749
2750 msgid "System Log"
2751 msgstr "Log de sistem"
2752
2753 msgid "System Properties"
2754 msgstr "Proprietati sistem"
2755
2756 msgid "System log buffer size"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "TCP:"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "TFTP Settings"
2763 msgstr "Setarile TFTP"
2764
2765 msgid "TFTP server root"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "TX"
2769 msgstr "TX"
2770
2771 msgid "TX Rate"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Table"
2775 msgstr "Tabel"
2776
2777 msgid "Target"
2778 msgstr "Tinta"
2779
2780 msgid "Target network"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Terminate"
2784 msgstr "Termina"
2785
2786 msgid ""
2787 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2788 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2789 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2790 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2791 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid ""
2795 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2796 "component for working wireless configuration!"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid ""
2800 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2801 "username instead of the user ID!"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid ""
2805 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid ""
2809 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2810 "code> and <code>_</code>"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid ""
2817 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2818 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid ""
2822 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2823 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2824 "samp>)"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid ""
2828 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2829 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2830 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "The following changes have been committed"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "The following changes have been reverted"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "The following rules are currently active on this system."
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "The given network name is not unique"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid ""
2846 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2847 "be replaced if you proceed."
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid ""
2851 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2852 "addresses."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid ""
2859 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2860 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2861 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2862 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2863 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2864 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid ""
2874 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2875 "when finished."
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid ""
2879 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2880 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2881 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2882 "settings."
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid ""
2886 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2887 "AYIYA"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid ""
2891 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2892 "you choose the generic image format for your platform."
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "There are no active leases."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "There are no pending changes to apply!"
2899 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2900
2901 msgid "There are no pending changes to revert!"
2902 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2903
2904 msgid "There are no pending changes!"
2905 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2906
2907 msgid ""
2908 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2909 "\"Physical Settings\" tab"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid ""
2913 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2914 "protect the web interface and enable SSH."
2915 msgstr ""
2916 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2917 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2918
2919 msgid "This IPv4 address of the relay"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2924 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2925 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid ""
2929 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2930 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2931 "configurations are automatically preserved."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2936 "password if no update key has been configured"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2941 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2946 "ends with <code>:2</code>"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2951 "abbr> in the local network"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid ""
2958 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid ""
2969 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2970 "their status."
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "This section contains no values yet"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Time Synchronization"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Timezone"
2989 msgstr "Fusul orar"
2990
2991 msgid ""
2992 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2993 "archive here."
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Tone"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Total Available"
3000 msgstr "Total disponibil"
3001
3002 msgid "Traceroute"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Traffic"
3006 msgstr "Trafic"
3007
3008 msgid "Transfer"
3009 msgstr "Transfer"
3010
3011 msgid "Transmission Rate"
3012 msgstr "Rata de transmitere"
3013
3014 msgid "Transmit"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Transmit Power"
3018 msgstr "Puterea de transmitere"
3019
3020 msgid "Transmitter Antenna"
3021 msgstr "Antena de transmitere"
3022
3023 msgid "Trigger"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Trigger Mode"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Tunnel ID"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Tunnel Interface"
3033 msgstr "Interfata de tunel"
3034
3035 msgid "Tunnel Link"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Tunnel broker protocol"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Tunnel setup server"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Tunnel type"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Turbo Mode"
3048 msgstr "Mod turbo"
3049
3050 msgid "Tx-Power"
3051 msgstr "Puterea TX"
3052
3053 msgid "Type"
3054 msgstr "Tip"
3055
3056 msgid "UDP:"
3057 msgstr "UDP:"
3058
3059 msgid "UMTS only"
3060 msgstr "Doar UMTS"
3061
3062 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "USB Device"
3066 msgstr "Dispozitiv USB"
3067
3068 msgid "UUID"
3069 msgstr "UUID"
3070
3071 msgid "Unable to dispatch"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Unknown"
3078 msgstr "Necunoscut"
3079
3080 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3081 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
3082
3083 msgid "Unmanaged"
3084 msgstr "Neadministrate"
3085
3086 msgid "Unmount"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Unsaved Changes"
3090 msgstr "Modificari nesalvate"
3091
3092 msgid "Unsupported protocol type."
3093 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
3094
3095 msgid "Update lists"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid ""
3099 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3100 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3101 "OpenWrt compatible firmware image)."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Upload archive..."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Uploaded File"
3108 msgstr "Fisier incarcat"
3109
3110 msgid "Uptime"
3111 msgstr "Uptime"
3112
3113 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3114 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
3115
3116 msgid "Use DHCP gateway"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3123 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
3124
3125 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Use as root filesystem (/)"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Use broadcast flag"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Use builtin IPv6-management"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Use custom DNS servers"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Use default gateway"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Use gateway metric"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Use routing table"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3157 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3158 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3159 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3160 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Used"
3164 msgstr "Folosit"
3165
3166 msgid "Used Key Slot"
3167 msgstr "Slot de cheie folosit"
3168
3169 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "User key (PEM encoded)"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Username"
3176 msgstr "Utilizator"
3177
3178 msgid "VC-Mux"
3179 msgstr "VC-Mux"
3180
3181 msgid "VDSL"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "VLAN Interface"
3185 msgstr "Interfata VLAN"
3186
3187 msgid "VLANs on %q"
3188 msgstr "VLANuri pe %q"
3189
3190 msgid "VLANs on %q (%s)"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "VPN Local address"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "VPN Local port"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "VPN Server"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "VPN Server port"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Vendor"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Verbose"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Verify"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Version"
3227 msgstr "Versiune"
3228
3229 msgid "WDS"
3230 msgstr "WDS"
3231
3232 msgid "WEP Open System"
3233 msgstr "Sistem deschis WEP"
3234
3235 msgid "WEP Shared Key"
3236 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3237
3238 msgid "WEP passphrase"
3239 msgstr "Parola WEP"
3240
3241 msgid "WMM Mode"
3242 msgstr "Mod WMM"
3243
3244 msgid "WPA passphrase"
3245 msgstr "Parola WPA"
3246
3247 msgid ""
3248 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3249 "and ad-hoc mode) to be installed."
3250 msgstr ""
3251 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3252 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3253
3254 msgid ""
3255 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Waiting for command to complete..."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Waiting for device..."
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Warning"
3268 msgstr "Avertizare"
3269
3270 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Width"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Wifi"
3283 msgstr "Wifi"
3284
3285 msgid "Wireless"
3286 msgstr "Wireless"
3287
3288 msgid "Wireless Adapter"
3289 msgstr "Adaptorul wireless"
3290
3291 msgid "Wireless Network"
3292 msgstr "Retea wireless"
3293
3294 msgid "Wireless Overview"
3295 msgstr "Sumarul wireless"
3296
3297 msgid "Wireless Security"
3298 msgstr "Securitate wireless"
3299
3300 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3301 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
3302
3303 msgid "Wireless is restarting..."
3304 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3305
3306 msgid "Wireless network is disabled"
3307 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3308
3309 msgid "Wireless network is enabled"
3310 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3311
3312 msgid "Wireless restarted"
3313 msgstr "Wireless-ul restartat"
3314
3315 msgid "Wireless shut down"
3316 msgstr "Wireless-ul oprit"
3317
3318 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3319 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3320
3321 msgid "XR Support"
3322 msgstr "Suport XR"
3323
3324 msgid ""
3325 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3326 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3327 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid ""
3331 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid ""
3335 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3336 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3337 "or Safari."
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "any"
3341 msgstr "oricare"
3342
3343 msgid "auto"
3344 msgstr "auto"
3345
3346 msgid "automatic"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "baseT"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "bridged"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "create:"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "dB"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "dBm"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "disable"
3368 msgstr "dezactiveaza"
3369
3370 msgid "disabled"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "expired"
3374 msgstr "expirat"
3375
3376 msgid ""
3377 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3378 "abbr>-leases will be stored"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "forward"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "full-duplex"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "half-duplex"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "help"
3391 msgstr "ajutor"
3392
3393 msgid "hidden"
3394 msgstr "ascuns"
3395
3396 msgid "hybrid mode"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "if target is a network"
3400 msgstr "daca tinta este o retea"
3401
3402 msgid "input"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "kB"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "kB/s"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "kbit/s"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "navigation Navigation"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "no"
3424 msgstr "nu"
3425
3426 msgid "no link"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "none"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "not present"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "off"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "on"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "open"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "overlay"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "relay mode"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "routed"
3451 msgstr "rutat"
3452
3453 msgid "server mode"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "skiplink2 Skip to content"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "stateful-only"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "stateless"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "stateless + stateful"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "tagged"
3472 msgstr "etichetat"
3473
3474 msgid "unknown"
3475 msgstr "necunoscut"
3476
3477 msgid "unlimited"
3478 msgstr "nelimitat"
3479
3480 msgid "unspecified"
3481 msgstr "nespecificat"
3482
3483 msgid "unspecified -or- create:"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "untagged"
3487 msgstr "neetichetat"
3488
3489 msgid "yes"
3490 msgstr "da"
3491
3492 msgid "« Back"
3493 msgstr "« Inapoi"
3494
3495 #~ msgid "Delete this interface"
3496 #~ msgstr "Sterge aceasta interfata"
3497
3498 #~ msgid "Rule #"
3499 #~ msgstr "Regula #"
3500
3501 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3502 #~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
3503
3504 #~ msgid ""
3505 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3506 #~ msgstr ""
3507 #~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
3508
3509 #~ msgid ""
3510 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3511 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3514 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3515
3516 #~ msgid "Cached"
3517 #~ msgstr "Asimilat"
3518
3519 #~ msgid "Use as root filesystem"
3520 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3521
3522 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3523 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3524
3525 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3526 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3527
3528 #~ msgid "Accept router advertisements"
3529 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3530
3531 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3532 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3533
3534 #~ msgid "Advertised network ID"
3535 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3536
3537 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3538 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3539
3540 #~ msgid "HT capabilities"
3541 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3542
3543 #~ msgid "HT mode"
3544 #~ msgstr "Mod HT"
3545
3546 #~ msgid "Router Model"
3547 #~ msgstr "Modelul routerului"
3548
3549 #~ msgid "Router Name"
3550 #~ msgstr "Numele routerului"
3551
3552 #~ msgid "Waiting for router..."
3553 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3554
3555 #~ msgid "Active Leases"
3556 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3557
3558 #~ msgid "Configuration / Apply"
3559 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3560
3561 #~ msgid "Configuration / Changes"
3562 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3563
3564 #~ msgid "Configuration / Revert"
3565 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3566
3567 #~ msgid "Create Network"
3568 #~ msgstr "Creaza retea"
3569
3570 #~ msgid "Networks"
3571 #~ msgstr "Retele"
3572
3573 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3574 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3575
3576 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3577 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3578
3579 #~ msgid "IP-Aliases"
3580 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3581
3582 #~ msgid "IPv6 Setup"
3583 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3584
3585 #~ msgid "Detected Files"
3586 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3587
3588 #~ msgid "Detected files"
3589 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3590
3591 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3592 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3593
3594 #~ msgid "General"
3595 #~ msgstr "General"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3599 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3602 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3603
3604 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3605 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3606
3607 #~ msgid "Additional pppd options"
3608 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3609
3610 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3611 #~ msgstr "Deconectare automata"
3612
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3615 #~ "PPP peer"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3618 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3619
3620 #~ msgid "Connect script"
3621 #~ msgstr "Script de conectare"
3622
3623 #~ msgid "Default"
3624 #~ msgstr "Implicit"
3625
3626 #~ msgid "Disconnect script"
3627 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3628
3629 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3630 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3631
3632 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3633 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3634
3635 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3636 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3637
3638 #~ msgid "Firmware image"
3639 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3640
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3643 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3646 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3647
3648 #~ msgid "Keep configuration files"
3649 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3650
3651 #~ msgid "Keep-Alive"
3652 #~ msgstr "Keep-Alive"
3653
3654 #~ msgid "Kernel"
3655 #~ msgstr "Kernel"
3656
3657 #~ msgid ""
3658 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3659 #~ "successful connect"
3660 #~ msgstr ""
3661 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3662 #~ "conectarea cu succes"
3663
3664 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3665 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3666
3667 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3668 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3669
3670 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3671 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3672
3673 #~ msgid "Override Gateway"
3674 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3675
3676 #~ msgid "PIN code"
3677 #~ msgstr "Codul PIN"
3678
3679 #~ msgid "PPP Settings"
3680 #~ msgstr "Setari PPP"
3681
3682 #~ msgid "Package lists"
3683 #~ msgstr "Lista de pachete"
3684
3685 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3686 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3687
3688 #~ msgid "Processor"
3689 #~ msgstr "Procesor"
3690
3691 #~ msgid "Radius-Port"
3692 #~ msgstr "Portul radiusului"
3693
3694 #~ msgid "Radius-Server"
3695 #~ msgstr "Serverul radius"
3696
3697 #~ msgid "Replace default route"
3698 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3699
3700 #~ msgid "Reset router to defaults"
3701 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3702
3703 #~ msgid ""
3704 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3705 #~ msgstr ""
3706 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3707 #~ "conectare"
3708
3709 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3710 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3711
3712 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3713 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3714
3715 #~ msgid "Service type"
3716 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3717
3718 #~ msgid "Settings"
3719 #~ msgstr "Setari"
3720
3721 #~ msgid "TTL"
3722 #~ msgstr "TTL"
3723
3724 #~ msgid "Tunnel Settings"
3725 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3726
3727 #~ msgid "Update package lists"
3728 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3729
3730 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3731 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3732
3733 #~ msgid "Upload image"
3734 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3735
3736 #~ msgid "Use peer DNS"
3737 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3738
3739 #~ msgid "VLAN %d"
3740 #~ msgstr "VLAN %d"
3741
3742 #~ msgid "back"
3743 #~ msgstr "inapoi"
3744
3745 #~ msgid "static"
3746 #~ msgstr "static"