36a9b1ff4d3381ae7adf7772ea5277944a25e1f5
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "5 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
44
45 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
46 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47
48 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
49 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
50
51 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
52 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
56 "order of the resolvfile"
57 msgstr ""
58 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
59 "vederea procesarii fisierului"
60
61 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
65 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
71 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid ""
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
75 "(CIDR)"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
105
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
108
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
111
112 msgid "ADSL"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL Status"
116 msgstr ""
117
118 msgid "APN"
119 msgstr "APN"
120
121 msgid "AR Support"
122 msgstr "Suport AR"
123
124 msgid "ARP retry threshold"
125 msgstr "ARP prag reincercare"
126
127 msgid "ATM Bridges"
128 msgstr "Punti ATM"
129
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
132
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
135
136 msgid ""
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
140 msgstr ""
141 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
142 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
143 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
144
145 msgid "ATM device number"
146 msgstr "ATM numar echipament"
147
148 msgid "Access Concentrator"
149 msgstr "Concentrator de Access "
150
151 msgid "Access Point"
152 msgstr "Punct de Acces"
153
154 msgid "Action"
155 msgstr "Actiune"
156
157 msgid "Actions"
158 msgstr "Actiune"
159
160 msgid "Activate this network"
161 msgstr "Activeaza aceasta retea"
162
163 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
164 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
165
166 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
167 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
168
169 msgid "Active Connections"
170 msgstr "Conexiuni active"
171
172 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Active DHCPv6 Leases"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Ad-Hoc"
179 msgstr "Ad-Hoc"
180
181 msgid "Add"
182 msgstr "Adauga"
183
184 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
186
187 msgid "Add new interface..."
188 msgstr "Adauga interfata noua.."
189
190 msgid "Additional Hosts files"
191 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
192
193 msgid "Address"
194 msgstr "Adresa"
195
196 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
198
199 msgid "Administration"
200 msgstr "Administrare"
201
202 msgid "Advanced Settings"
203 msgstr "Setari avansate"
204
205 msgid "Alert"
206 msgstr "Alerta"
207
208 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
209 msgstr ""
210 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
211
212 msgid "Allow all except listed"
213 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
214
215 msgid "Allow listed only"
216 msgstr "Permite doar cele listate"
217
218 msgid "Allow localhost"
219 msgstr "Permite localhost"
220
221 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
222 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
223
224 msgid "Allow root logins with password"
225 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
226
227 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
228 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
229
230 msgid ""
231 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
232 msgstr ""
233 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
234
235 msgid "Always announce default router"
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
240 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
241 msgstr ""
242 "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da rateu. "
243 "Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
244
245 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
246 msgstr ""
247 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
248
249 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Announced DNS domains"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Announced DNS servers"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Antenna 1"
259 msgstr "Antena 1"
260
261 msgid "Antenna 2"
262 msgstr "Antena 2"
263
264 msgid "Antenna Configuration"
265 msgstr "Configurarea Antenei"
266
267 msgid "Any zone"
268 msgstr "Orice Zona"
269
270 msgid "Apply"
271 msgstr "Aplica"
272
273 msgid "Applying changes"
274 msgstr "Se aplica modificarile"
275
276 msgid ""
277 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Assign interfaces..."
281 msgstr "Inregistreaza interfetele"
282
283 msgid ""
284 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Associated Stations"
288 msgstr "Statiile asociate"
289
290 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
291 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
292
293 msgid "Authentication"
294 msgstr "Autentificare"
295
296 msgid "Authoritative"
297 msgstr "Autoritare"
298
299 msgid "Authorization Required"
300 msgstr "Necesita Autorizare"
301
302 msgid "Auto Refresh"
303 msgstr "Reimprospatare automata"
304
305 msgid "Automatic"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Available"
312 msgstr "Disponibil"
313
314 msgid "Available packages"
315 msgstr "Pachete disponibile"
316
317 msgid "Average:"
318 msgstr "Medie:"
319
320 msgid "BSSID"
321 msgstr "BSSID"
322
323 msgid "Back"
324 msgstr "Inapoi"
325
326 msgid "Back to Overview"
327 msgstr "Inapoi la sumar"
328
329 msgid "Back to configuration"
330 msgstr "Inapoi la Configurare"
331
332 msgid "Back to overview"
333 msgstr "Inapoi la vedere generala"
334
335 msgid "Back to scan results"
336 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
337
338 msgid "Background Scan"
339 msgstr "Scanare in fundal"
340
341 msgid "Backup / Flash Firmware"
342 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
343
344 msgid "Backup / Restore"
345 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
346
347 msgid "Backup file list"
348 msgstr "Salveaza lista fisiere"
349
350 msgid "Bad address specified!"
351 msgstr "Adresa specificata gresit !"
352
353 msgid "Band"
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
358 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
359 "defined backup patterns."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Bitrate"
363 msgstr "Bitrate"
364
365 msgid "Bogus NX Domain Override"
366 msgstr "Bogus NX Domain Override"
367
368 msgid "Bridge"
369 msgstr "Punte"
370
371 msgid "Bridge interfaces"
372 msgstr "Leaga interfetele"
373
374 msgid "Bridge unit number"
375 msgstr "Numarul unitatii in punte"
376
377 msgid "Bring up on boot"
378 msgstr "Activeaza la pornire"
379
380 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
381 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
382
383 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
385
386 msgid "Buffered"
387 msgstr "Incarcat"
388
389 msgid "Buttons"
390 msgstr "Butoane"
391
392 msgid "CPU"
393 msgstr "Procesor"
394
395 msgid "CPU usage (%)"
396 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
397
398 msgid "Cached"
399 msgstr "Asimilat"
400
401 msgid "Cancel"
402 msgstr "Anuleaza"
403
404 msgid "Category"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Chain"
408 msgstr "Lant"
409
410 msgid "Changes"
411 msgstr "Modificari"
412
413 msgid "Changes applied."
414 msgstr "Modificari aplicate."
415
416 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
417 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Canal"
421
422 msgid "Check"
423 msgstr "Verificare"
424
425 msgid "Checksum"
426 msgstr "Suma de verificare"
427
428 msgid ""
429 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
430 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
431 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
432 "interface to it."
433 msgstr ""
434 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
435 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
436 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
437
438 msgid ""
439 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
440 "out the <em>create</em> field to define a new network."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cipher"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
448 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
449 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
450 msgstr ""
451
452 msgid "Client"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
456 msgstr ""
457
458 msgid ""
459 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
460 "persist connection"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Close list..."
464 msgstr ""
465
466 msgid "Collecting data..."
467 msgstr "Colectez datele.."
468
469 msgid "Command"
470 msgstr "Comanda"
471
472 msgid "Common Configuration"
473 msgstr "Configurarea obisnuita"
474
475 msgid "Compression"
476 msgstr "Comprimare"
477
478 msgid "Configuration"
479 msgstr "Configurare"
480
481 msgid "Configuration applied."
482 msgstr "Configurarea aplicata."
483
484 msgid "Configuration files will be kept."
485 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
486
487 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Confirmation"
491 msgstr "Confirmare"
492
493 msgid "Connect"
494 msgstr "Conectare"
495
496 msgid "Connected"
497 msgstr "Conectat"
498
499 msgid "Connection Limit"
500 msgstr "Limita de conexiune"
501
502 msgid "Connections"
503 msgstr "Conexiuni"
504
505 msgid "Country"
506 msgstr "Tara"
507
508 msgid "Country Code"
509 msgstr "Codul de tara"
510
511 msgid "Cover the following interface"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Cover the following interfaces"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Create / Assign firewall-zone"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Create Interface"
521 msgstr "Creaza interfata"
522
523 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Critical"
527 msgstr "Critic"
528
529 msgid "Cron Log Level"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Custom Interface"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
536 msgstr ""
537
538 msgid ""
539 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
540 "\">LED</abbr>s if possible."
541 msgstr ""
542
543 msgid "DHCP Leases"
544 msgstr "Conexiuni DHCP"
545
546 msgid "DHCP Server"
547 msgstr "Server DHCP"
548
549 msgid "DHCP and DNS"
550 msgstr "DHCP si DNS"
551
552 msgid "DHCP client"
553 msgstr ""
554
555 msgid "DHCP-Options"
556 msgstr "Optiuni DHCP"
557
558 msgid "DHCPv6 Leases"
559 msgstr ""
560
561 msgid "DHCPv6 client"
562 msgstr ""
563
564 msgid "DHCPv6-Mode"
565 msgstr ""
566
567 msgid "DHCPv6-Service"
568 msgstr ""
569
570 msgid "DNS"
571 msgstr "DNS"
572
573 msgid "DNS forwardings"
574 msgstr ""
575
576 msgid "DNS-Label / FQDN"
577 msgstr ""
578
579 msgid "DS-Lite AFTR address"
580 msgstr ""
581
582 msgid "DUID"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Debug"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Default %d"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Default gateway"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Default state"
595 msgstr "Stare implicita"
596
597 msgid "Define a name for this network."
598 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
599
600 msgid ""
601 "Define additional DHCP options, for example "
602 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
603 "servers to clients."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Delete"
607 msgstr "Sterge"
608
609 msgid "Delete this interface"
610 msgstr "Sterge aceasta interfata"
611
612 msgid "Delete this network"
613 msgstr "Sterge aceasta retea"
614
615 msgid "Description"
616 msgstr "Descriere"
617
618 msgid "Design"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Destination"
622 msgstr "Destinatie"
623
624 msgid "Device"
625 msgstr "Dispozitiv"
626
627 msgid "Device Configuration"
628 msgstr "Configurarea dispozitivului"
629
630 msgid "Diagnostics"
631 msgstr "Diagnosticuri"
632
633 msgid "Directory"
634 msgstr "Director"
635
636 msgid "Disable"
637 msgstr "Dezactiveaza"
638
639 msgid ""
640 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
641 "this interface."
642 msgstr ""
643 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
644 "pentru aceasta interfata."
645
646 msgid "Disable DNS setup"
647 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
648
649 msgid "Disable HW-Beacon timer"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Disabled"
653 msgstr "Dezactivat"
654
655 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Displaying only packages containing"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Distance Optimization"
662 msgstr "Optimizarea distantei"
663
664 msgid "Distance to farthest network member in meters."
665 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
666
667 msgid "Diversity"
668 msgstr "Diversitate"
669
670 msgid ""
671 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
672 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
673 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
674 "firewalls"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Do not send probe responses"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Domain required"
690 msgstr "Domeniul necesar"
691
692 msgid "Domain whitelist"
693 msgstr ""
694
695 msgid ""
696 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
697 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Download and install package"
701 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
702
703 msgid "Download backup"
704 msgstr "Descarca backup"
705
706 msgid "Dropbear Instance"
707 msgstr "Instanta dropbear"
708
709 msgid ""
710 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
711 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Dynamic tunnel"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
725 "having static leases will be served."
726 msgstr ""
727
728 msgid "EAP-Method"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Edit"
732 msgstr "Editeaza"
733
734 msgid "Edit this interface"
735 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
736
737 msgid "Edit this network"
738 msgstr "Editeaza aceasta retea"
739
740 msgid "Emergency"
741 msgstr "Urgenta"
742
743 msgid "Enable"
744 msgstr "Activeaza"
745
746 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
747 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
748
749 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Enable NTP client"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Enable TFTP server"
762 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
763
764 msgid "Enable VLAN functionality"
765 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
766
767 msgid "Enable learning and aging"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Enable this mount"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable this swap"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Enable/Disable"
777 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
778
779 msgid "Enabled"
780 msgstr "Activat"
781
782 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Encapsulation mode"
786 msgstr "Modul de incapsulare"
787
788 msgid "Encryption"
789 msgstr "Criptare"
790
791 msgid "Erasing..."
792 msgstr "Stergere..."
793
794 msgid "Error"
795 msgstr "Eroare"
796
797 msgid "Ethernet Adapter"
798 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
799
800 msgid "Ethernet Switch"
801 msgstr "Switch-ul ethernet"
802
803 msgid "Expand hosts"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Expires"
807 msgstr "Expira"
808
809 msgid ""
810 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
811 msgstr ""
812
813 msgid "External"
814 msgstr ""
815
816 msgid "External system log server"
817 msgstr "Server de log-uri extern"
818
819 msgid "External system log server port"
820 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
821
822 msgid "Fast Frames"
823 msgstr ""
824
825 msgid "File"
826 msgstr "Fisier"
827
828 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Filesystem"
832 msgstr "Sistem de fisiere"
833
834 msgid "Filter"
835 msgstr "Filtreaza"
836
837 msgid "Filter private"
838 msgstr "Filtreaza privatele"
839
840 msgid "Filter useless"
841 msgstr "Filtreaza nefolositele"
842
843 msgid "Find and join network"
844 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
845
846 msgid "Find package"
847 msgstr "Gaseste pachet"
848
849 msgid "Finish"
850 msgstr "Termina"
851
852 msgid "Firewall"
853 msgstr "Firewall"
854
855 msgid "Firewall Settings"
856 msgstr "Setarile firewall-ului"
857
858 msgid "Firewall Status"
859 msgstr "Status la firewall"
860
861 msgid "Firmware Version"
862 msgstr "Versiunea de firmware"
863
864 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
865 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
866
867 msgid "Flags"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Flash Firmware"
871 msgstr "Rescrie firmware"
872
873 msgid "Flash image..."
874 msgstr ""
875
876 msgid "Flash new firmware image"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Flash operations"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Flashing..."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Force"
886 msgstr "Forteaza"
887
888 msgid "Force 40MHz mode"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Force CCMP (AES)"
892 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
893
894 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
895 msgstr ""
896 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
897
898 msgid "Force TKIP"
899 msgstr "Forteaza TKIP"
900
901 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
902 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
903
904 msgid "Forward DHCP traffic"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Forward broadcast traffic"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Forwarding mode"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Fragmentation Threshold"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Frame Bursting"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Free"
920 msgstr "Liber"
921
922 msgid "Free space"
923 msgstr "Spatiu liber"
924
925 msgid "Frequency Hopping"
926 msgstr ""
927
928 msgid "GHz"
929 msgstr ""
930
931 msgid "GPRS only"
932 msgstr "Doar GPRS"
933
934 msgid "Gateway"
935 msgstr "Gateway"
936
937 msgid "Gateway ports"
938 msgstr "Porturile gateway"
939
940 msgid "General Settings"
941 msgstr "Setari principale"
942
943 msgid "General Setup"
944 msgstr "Configurare generala"
945
946 msgid "Generate archive"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
953 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
954
955 msgid "Global network options"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Go to password configuration..."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Go to relevant configuration page"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Guest"
965 msgstr ""
966
967 msgid "HE.net password"
968 msgstr ""
969
970 msgid "HE.net username"
971 msgstr ""
972
973 msgid "HT mode (802.11n)"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Handler"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Hang Up"
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
984 "the timezone."
985 msgstr ""
986 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
987 "sau fusul orar."
988
989 msgid ""
990 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
991 "authentication."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
998 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
999
1000 msgid "Host entries"
1001 msgstr "Intrari de tip host"
1002
1003 msgid "Host expiry timeout"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Hostname"
1010 msgstr "Numele de host"
1011
1012 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Hostnames"
1016 msgstr "Nume de host"
1017
1018 msgid "IP address"
1019 msgstr "Adresa IP"
1020
1021 msgid "IPv4"
1022 msgstr "IPv4"
1023
1024 msgid "IPv4 Firewall"
1025 msgstr "Firewall IPv4"
1026
1027 msgid "IPv4 WAN Status"
1028 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1029
1030 msgid "IPv4 address"
1031 msgstr "Adresa IPv4"
1032
1033 msgid "IPv4 and IPv6"
1034 msgstr "IPv4 si IPv6"
1035
1036 msgid "IPv4 assignment length"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "IPv4 broadcast"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "IPv4 gateway"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "IPv4 netmask"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "IPv4 only"
1049 msgstr "Doar IPv4"
1050
1051 msgid "IPv4 prefix length"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "IPv4-Address"
1055 msgstr "Adresa IPv4"
1056
1057 msgid "IPv6"
1058 msgstr "IPv6"
1059
1060 msgid "IPv6 Firewall"
1061 msgstr "Firewall IPv6"
1062
1063 msgid "IPv6 Settings"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "IPv6 WAN Status"
1070 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1071
1072 msgid "IPv6 address"
1073 msgstr "Adresa IPv6"
1074
1075 msgid "IPv6 assignment hint"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "IPv6 assignment length"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "IPv6 gateway"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "IPv6 only"
1085 msgstr "Doar IPv6"
1086
1087 msgid "IPv6 prefix"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "IPv6 prefix length"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "IPv6 routed prefix"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "IPv6-Address"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Identity"
1109 msgstr "Identitate"
1110
1111 msgid ""
1112 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1117 "device node"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid ""
1127 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1128 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1129 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1130 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1131 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Ignore Hosts files"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Ignore interface"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Ignore resolve file"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Image"
1144 msgstr "Imagine"
1145
1146 msgid "In"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Inactivity timeout"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Inbound:"
1153 msgstr "Intrare:"
1154
1155 msgid "Info"
1156 msgstr "Informatii"
1157
1158 msgid "Initscript"
1159 msgstr "Script de initializare"
1160
1161 msgid "Initscripts"
1162 msgstr "Scripturi de initializare"
1163
1164 msgid "Install"
1165 msgstr "Instalati"
1166
1167 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Install package %q"
1171 msgstr "Instalati pachetul %q"
1172
1173 msgid "Install protocol extensions..."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Installed packages"
1177 msgstr "Pachete instalate"
1178
1179 msgid "Interface"
1180 msgstr "Interfata"
1181
1182 msgid "Interface Configuration"
1183 msgstr "Configurarea interfetei"
1184
1185 msgid "Interface Overview"
1186 msgstr "Prezentare interfata"
1187
1188 msgid "Interface is reconnecting..."
1189 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1190
1191 msgid "Interface is shutting down..."
1192 msgstr "Interfata se opreste.."
1193
1194 msgid "Interface not present or not connected yet."
1195 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1196
1197 msgid "Interface reconnected"
1198 msgstr "Interfata reconectata"
1199
1200 msgid "Interface shut down"
1201 msgstr "Interfata oprita"
1202
1203 msgid "Interfaces"
1204 msgstr "Interfete"
1205
1206 msgid "Internal Server Error"
1207 msgstr "Eroare interna de server"
1208
1209 msgid "Invalid"
1210 msgstr "Invalid"
1211
1212 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1219 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1224 "flash memory, please verify the image file!"
1225 msgstr ""
1226 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1227 "flash, verifica fisierul din nou!"
1228
1229 msgid "Java Script required!"
1230 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1231
1232 msgid "Join Network"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Join Network: Settings"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Keep settings"
1242 msgstr "Pastrati setarile"
1243
1244 msgid "Kernel Log"
1245 msgstr "Log-ul kernelului"
1246
1247 msgid "Kernel Version"
1248 msgstr "Versiunea de kernel"
1249
1250 msgid "Key"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Key #%d"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Kill"
1257 msgstr "Opreste"
1258
1259 msgid "L2TP"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "L2TP Server"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "LCP echo failure threshold"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "LCP echo interval"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "LLC"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Label"
1275 msgstr "Eticheta"
1276
1277 msgid "Language"
1278 msgstr "Limba"
1279
1280 msgid "Language and Style"
1281 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1282
1283 msgid "Lease validity time"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Leasefile"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Leasetime"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Leasetime remaining"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Leave empty to autodetect"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Legend:"
1302 msgstr "Legenda:"
1303
1304 msgid "Limit"
1305 msgstr "Limita"
1306
1307 msgid "Line Attenuation"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Line Speed"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Line State"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Link On"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid ""
1320 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1321 "requests to"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Load"
1337 msgstr "Incarcarea"
1338
1339 msgid "Load Average"
1340 msgstr "Incarcarea medie"
1341
1342 msgid "Loading"
1343 msgstr "Incarcare"
1344
1345 msgid "Local IPv4 address"
1346 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1347
1348 msgid "Local IPv6 address"
1349 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1350
1351 msgid "Local Startup"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Local Time"
1355 msgstr "Ora locala"
1356
1357 msgid "Local domain"
1358 msgstr "Domeniu local"
1359
1360 msgid ""
1361 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1362 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Local server"
1369 msgstr "Server local"
1370
1371 msgid ""
1372 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1373 "available"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Localise queries"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Log output level"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Log queries"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Logging"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Login"
1392 msgstr "Autentificare"
1393
1394 msgid "Logout"
1395 msgstr "Iesire"
1396
1397 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "MAC-Address"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "MAC-Address Filter"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "MAC-Filter"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "MAC-List"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "MB/s"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "MHz"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "MTU"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Maximum Rate"
1422 msgstr "Rata maxima"
1423
1424 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1428 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1429
1430 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Maximum hold time"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Maximum number of leased addresses."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Mbit/s"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Memory"
1446 msgstr "Memorie"
1447
1448 msgid "Memory usage (%)"
1449 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1450
1451 msgid "Metric"
1452 msgstr "Metrica"
1453
1454 msgid "Minimum Rate"
1455 msgstr "Rata minima"
1456
1457 msgid "Minimum hold time"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Mode"
1464 msgstr "Mod"
1465
1466 msgid "Model"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Modem device"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Modem init timeout"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Monitor"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Mount Entry"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Mount Point"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Mount Points"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid ""
1494 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1495 "filesystem"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Mount options"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Mount point"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Mounted file systems"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Move down"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Move up"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Multicast Rate"
1514 msgstr "Rata de multicast"
1515
1516 msgid "Multicast address"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "NAS ID"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "NDP-Proxy"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "NTP server candidates"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Name"
1529 msgstr "Nume"
1530
1531 msgid "Name of the new interface"
1532 msgstr "Numele interfetei noi"
1533
1534 msgid "Name of the new network"
1535 msgstr "Numele interfetei noi"
1536
1537 msgid "Navigation"
1538 msgstr "Navigare"
1539
1540 msgid "Netmask"
1541 msgstr "Netmask"
1542
1543 msgid "Network"
1544 msgstr "Retea"
1545
1546 msgid "Network Utilities"
1547 msgstr "Utilitare de retea"
1548
1549 msgid "Network boot image"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Network without interfaces."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Next »"
1556 msgstr "Mai departe »"
1557
1558 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1559 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1560
1561 msgid "No chains in this table"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "No files found"
1565 msgstr "Nici un fisier gasit"
1566
1567 msgid "No information available"
1568 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1569
1570 msgid "No negative cache"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "No network configured on this device"
1574 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1575
1576 msgid "No network name specified"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "No package lists available"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "No password set!"
1583 msgstr "Nici o parola setata !"
1584
1585 msgid "No rules in this chain"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "No zone assigned"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Noise"
1592 msgstr "Zgomot"
1593
1594 msgid "Noise Margin"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Noise:"
1598 msgstr "Zgomot:"
1599
1600 msgid "None"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Normal"
1604 msgstr "Normal"
1605
1606 msgid "Not Found"
1607 msgstr "Nu a fost gasit"
1608
1609 msgid "Not associated"
1610 msgstr "Nu este asociat."
1611
1612 msgid "Not connected"
1613 msgstr "Nu este conectat"
1614
1615 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1616 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1617
1618 msgid "Notice"
1619 msgstr "Notificare"
1620
1621 msgid "Nslookup"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "OK"
1625 msgstr "OK"
1626
1627 msgid "OPKG-Configuration"
1628 msgstr "Configuratia-OPKG"
1629
1630 msgid "Off-State Delay"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid ""
1634 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1635 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1636 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1637 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1638 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1639 "<samp>eth0.1</samp>)."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "On-State Delay"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1649 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1650
1651 msgid "One or more required fields have no value!"
1652 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1653
1654 msgid "Open list..."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Option changed"
1658 msgstr "Optiunea schimbata"
1659
1660 msgid "Option removed"
1661 msgstr "Optiunea eliminata"
1662
1663 msgid "Options"
1664 msgstr "Optiuni"
1665
1666 msgid "Other:"
1667 msgstr "Altele:"
1668
1669 msgid "Out"
1670 msgstr "Iesire"
1671
1672 msgid "Outbound:"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Outdoor Channels"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Override MAC address"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Override MTU"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid ""
1688 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1689 "subnet that is served."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Override the table used for internal routes"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Overview"
1696 msgstr "Prezentare generala"
1697
1698 msgid "Owner"
1699 msgstr "Proprietar"
1700
1701 msgid "PAP/CHAP password"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "PAP/CHAP username"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "PID"
1708 msgstr "PID"
1709
1710 msgid "PIN"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "PPP"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "PPPoA Encapsulation"
1717 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1718
1719 msgid "PPPoATM"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "PPPoE"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "PPtP"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Package libiwinfo required!"
1729 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1730
1731 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Package name"
1735 msgstr "Numele pachetului"
1736
1737 msgid "Packets"
1738 msgstr "Pachete"
1739
1740 msgid "Part of zone %q"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Password"
1744 msgstr "Parola"
1745
1746 msgid "Password authentication"
1747 msgstr "Autentificarea cu parola"
1748
1749 msgid "Password of Private Key"
1750 msgstr "Parola cheii private"
1751
1752 msgid "Password successfully changed!"
1753 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1754
1755 msgid "Path to CA-Certificate"
1756 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1757
1758 msgid "Path to Client-Certificate"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Path to Private Key"
1762 msgstr "Calea catre cheia privata"
1763
1764 msgid "Path to executable which handles the button event"
1765 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1766
1767 msgid "Peak:"
1768 msgstr "Maxim:"
1769
1770 msgid "Perform reboot"
1771 msgstr "Restarteaza"
1772
1773 msgid "Perform reset"
1774 msgstr "Reseteaza"
1775
1776 msgid "Phy Rate:"
1777 msgstr "Rata phy:"
1778
1779 msgid "Physical Settings"
1780 msgstr "Setarile fizice"
1781
1782 msgid "Ping"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Pkts."
1786 msgstr "Packete."
1787
1788 msgid "Please enter your username and password."
1789 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1790
1791 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1792 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1793
1794 msgid "Policy"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Port"
1798 msgstr "Port"
1799
1800 msgid "Port %d"
1801 msgstr "Port %d"
1802
1803 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Port status:"
1807 msgstr "Stare port:"
1808
1809 msgid ""
1810 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1811 "ignore failures"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Prevents client-to-client communication"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Proceed"
1821 msgstr "Continua"
1822
1823 msgid "Processes"
1824 msgstr "Procese"
1825
1826 msgid "Prot."
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Protocol"
1830 msgstr "Protocol"
1831
1832 msgid "Protocol family"
1833 msgstr "Familia de protocol"
1834
1835 msgid "Protocol of the new interface"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Protocol support is not installed"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Provide NTP server"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Provide new network"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Quality"
1854 msgstr "Calitate"
1855
1856 msgid "RTS/CTS Threshold"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "RX"
1860 msgstr "RX"
1861
1862 msgid "RX Rate"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Radius-Accounting-Port"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Radius-Accounting-Server"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Radius-Authentication-Port"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Radius-Authentication-Server"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid ""
1887 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1888 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1889 msgstr ""
1890 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1891 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1892
1893 msgid ""
1894 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1895 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid ""
1899 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1900 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Really reset all changes?"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid ""
1907 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1908 "connected via this interface."
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid ""
1912 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1913 "you are connected via this interface."
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Really switch protocol?"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Realtime Connections"
1920 msgstr "Conexiuni in timp real"
1921
1922 msgid "Realtime Graphs"
1923 msgstr "Grafice in timp real"
1924
1925 msgid "Realtime Load"
1926 msgstr "Incarcarea in timp real"
1927
1928 msgid "Realtime Traffic"
1929 msgstr "Traficul in timp real"
1930
1931 msgid "Realtime Wireless"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Rebind protection"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Reboot"
1938 msgstr "Rebooteaza"
1939
1940 msgid "Rebooting..."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Reboots the operating system of your device"
1944 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1945
1946 msgid "Receive"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Receiver Antenna"
1950 msgstr "Antena receptorului"
1951
1952 msgid "Reconnect this interface"
1953 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1954
1955 msgid "Reconnecting interface"
1956 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1957
1958 msgid "References"
1959 msgstr "Referinte"
1960
1961 msgid "Regulatory Domain"
1962 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1963
1964 msgid "Relay"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Relay Bridge"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Relay between networks"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Relay bridge"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Remote IPv4 address"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Remove"
1980 msgstr "Elimina"
1981
1982 msgid "Repeat scan"
1983 msgstr "Repeta scanarea"
1984
1985 msgid "Replace entry"
1986 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1987
1988 msgid "Replace wireless configuration"
1989 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1990
1991 msgid "Request IPv6-address"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Reset"
2001 msgstr "Reset"
2002
2003 msgid "Reset Counters"
2004 msgstr "Reseteaza counterii"
2005
2006 msgid "Reset to defaults"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Resolv and Hosts Files"
2010 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2011
2012 msgid "Resolve file"
2013 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2014
2015 msgid "Restart"
2016 msgstr "Restart"
2017
2018 msgid "Restart Firewall"
2019 msgstr "Restarteaza firewallul"
2020
2021 msgid "Restore backup"
2022 msgstr "Reface backup-ul"
2023
2024 msgid "Reveal/hide password"
2025 msgstr "Arata / ascunde parola"
2026
2027 msgid "Revert"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Root"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Router Advertisement-Service"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Router Password"
2040 msgstr "Parola routerului"
2041
2042 msgid "Routes"
2043 msgstr "Rute"
2044
2045 msgid ""
2046 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2047 "can be reached."
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Rule #"
2051 msgstr "Regula #"
2052
2053 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Run filesystem check"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "SSH Access"
2060 msgstr "Acces SSH"
2061
2062 msgid "SSH-Keys"
2063 msgstr "Cheile SSH"
2064
2065 msgid "SSID"
2066 msgstr "SSID"
2067
2068 msgid "Save"
2069 msgstr "Salveaza"
2070
2071 msgid "Save & Apply"
2072 msgstr "Salveaza si aplica"
2073
2074 msgid "Save &#38; Apply"
2075 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2076
2077 msgid "Scan"
2078 msgstr "Scan"
2079
2080 msgid "Scheduled Tasks"
2081 msgstr "Operatiuni programate"
2082
2083 msgid "Section added"
2084 msgstr "Sectiune adaugata"
2085
2086 msgid "Section removed"
2087 msgstr "Sectiune eliminata"
2088
2089 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid ""
2093 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2094 "conjunction with failure threshold"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Separate Clients"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Separate WDS"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Server Settings"
2104 msgstr "Setarile serverului"
2105
2106 msgid "Service Name"
2107 msgstr "Nume serviciu"
2108
2109 msgid "Service Type"
2110 msgstr "Tip de serviciu"
2111
2112 msgid "Services"
2113 msgstr "Servicii"
2114
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Set up Time Synchronization"
2117 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2118
2119 msgid "Setup DHCP Server"
2120 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2121
2122 msgid "Show current backup file list"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Shutdown this interface"
2126 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2127
2128 msgid "Shutdown this network"
2129 msgstr "Opreste aceasta retea"
2130
2131 msgid "Signal"
2132 msgstr "Semnal"
2133
2134 msgid "Signal:"
2135 msgstr "Semnal:"
2136
2137 msgid "Size"
2138 msgstr "Marime"
2139
2140 msgid "Skip"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Skip to content"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Skip to navigation"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Slot time"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Software"
2153 msgstr "Software"
2154
2155 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2166 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2167 "install instructions."
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Sort"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Source"
2174 msgstr "Sursa"
2175
2176 msgid "Specifies the button state to handle"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid ""
2186 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2187 "to be dead"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2192 "dead"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Specify the secret encryption key here."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Start"
2199 msgstr "Start"
2200
2201 msgid "Start priority"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Startup"
2205 msgstr "Pornire"
2206
2207 msgid "Static IPv4 Routes"
2208 msgstr "Rute statice IPv4"
2209
2210 msgid "Static IPv6 Routes"
2211 msgstr "Rute statice IPv6"
2212
2213 msgid "Static Leases"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Static Routes"
2217 msgstr "Rute statice"
2218
2219 msgid "Static WDS"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Static address"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid ""
2226 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2227 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2228 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Status"
2232 msgstr "Status"
2233
2234 msgid "Stop"
2235 msgstr "Stop"
2236
2237 msgid "Strict order"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Submit"
2241 msgstr "Trimite"
2242
2243 msgid "Swap"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Swap Entry"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Switch"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Switch %q"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Switch %q (%s)"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Switch protocol"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Sync with browser"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Synchronizing..."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "System"
2268 msgstr "Sistem"
2269
2270 msgid "System Log"
2271 msgstr "Log de sistem"
2272
2273 msgid "System Properties"
2274 msgstr "Proprietati sistem"
2275
2276 msgid "System log buffer size"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "TCP:"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "TFTP Settings"
2283 msgstr "Setarile TFTP"
2284
2285 msgid "TFTP server root"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "TX"
2289 msgstr "TX"
2290
2291 msgid "TX Rate"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Table"
2295 msgstr "Tabel"
2296
2297 msgid "Target"
2298 msgstr "Tinta"
2299
2300 msgid "Terminate"
2301 msgstr "Termina"
2302
2303 msgid ""
2304 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2305 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2306 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2307 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2308 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid ""
2312 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2313 "component for working wireless configuration!"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid ""
2317 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2318 "username instead of the user ID!"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid ""
2326 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2327 "code> and <code>_</code>"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid ""
2331 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2332 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid ""
2336 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2337 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2338 "samp>)"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid ""
2342 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2343 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2344 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "The following changes have been committed"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "The following changes have been reverted"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "The following rules are currently active on this system."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "The given network name is not unique"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid ""
2360 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2361 "be replaced if you proceed."
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid ""
2365 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2366 "addresses."
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid ""
2373 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2374 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2375 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2376 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2377 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2378 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid ""
2385 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2386 "when finished."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid ""
2390 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2391 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2392 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2393 "settings."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid ""
2397 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2398 "you choose the generic image format for your platform."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "There are no active leases."
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "There are no pending changes to apply!"
2405 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2406
2407 msgid "There are no pending changes to revert!"
2408 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2409
2410 msgid "There are no pending changes!"
2411 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2412
2413 msgid ""
2414 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2415 "\"Physical Settings\" tab"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid ""
2419 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2420 "protect the web interface and enable SSH."
2421 msgstr ""
2422 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2423 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2424
2425 msgid "This IPv4 address of the relay"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid ""
2429 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2430 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2431 "configurations are automatically preserved."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2436 "password if no update key has been configured"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid ""
2440 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2441 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2446 "ends with <code>:2</code>"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2451 "abbr> in the local network"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid ""
2458 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid ""
2465 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid ""
2469 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2470 "their status."
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "This section contains no values yet"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Time Synchronization"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Timezone"
2489 msgstr "Fusul orar"
2490
2491 msgid ""
2492 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2493 "archive here."
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Total Available"
2497 msgstr "Total disponibil"
2498
2499 msgid "Traceroute"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Traffic"
2503 msgstr "Trafic"
2504
2505 msgid "Transfer"
2506 msgstr "Transfer"
2507
2508 msgid "Transmission Rate"
2509 msgstr "Rata de transmitere"
2510
2511 msgid "Transmit"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Transmit Power"
2515 msgstr "Puterea de transmitere"
2516
2517 msgid "Transmitter Antenna"
2518 msgstr "Antena de transmitere"
2519
2520 msgid "Trigger"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Trigger Mode"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Tunnel ID"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Tunnel Interface"
2530 msgstr "Interfata de tunel"
2531
2532 msgid "Tunnel Link"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Turbo Mode"
2536 msgstr "Mod turbo"
2537
2538 msgid "Tx-Power"
2539 msgstr "Puterea TX"
2540
2541 msgid "Type"
2542 msgstr "Tip"
2543
2544 msgid "UDP:"
2545 msgstr "UDP:"
2546
2547 msgid "UMTS only"
2548 msgstr "Doar UMTS"
2549
2550 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "USB Device"
2554 msgstr "Dispozitiv USB"
2555
2556 msgid "UUID"
2557 msgstr "UUID"
2558
2559 msgid "Unable to dispatch"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Unknown"
2563 msgstr "Necunoscut"
2564
2565 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2566 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2567
2568 msgid "Unmanaged"
2569 msgstr "Neadministrate"
2570
2571 msgid "Unsaved Changes"
2572 msgstr "Modificari nesalvate"
2573
2574 msgid "Unsupported protocol type."
2575 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2576
2577 msgid "Update lists"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid ""
2581 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2582 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2583 "OpenWrt compatible firmware image)."
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Upload archive..."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Uploaded File"
2590 msgstr "Fisier incarcat"
2591
2592 msgid "Uptime"
2593 msgstr "Uptime"
2594
2595 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2596 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2597
2598 msgid "Use DHCP gateway"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2605 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2606
2607 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Use as root filesystem"
2614 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2615
2616 msgid "Use broadcast flag"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Use builtin IPv6-management"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Use custom DNS servers"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Use default gateway"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Use gateway metric"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Use routing table"
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid ""
2635 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2636 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2637 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2638 "requesting host."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Used"
2642 msgstr "Folosit"
2643
2644 msgid "Used Key Slot"
2645 msgstr "Slot de cheie folosit"
2646
2647 msgid "Username"
2648 msgstr "Utilizator"
2649
2650 msgid "VC-Mux"
2651 msgstr "VC-Mux"
2652
2653 msgid "VLAN Interface"
2654 msgstr "Interfata VLAN"
2655
2656 msgid "VLANs on %q"
2657 msgstr "VLANuri pe %q"
2658
2659 msgid "VLANs on %q (%s)"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "VPN Server"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Verify"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Version"
2672 msgstr "Versiune"
2673
2674 msgid "WDS"
2675 msgstr "WDS"
2676
2677 msgid "WEP Open System"
2678 msgstr "Sistem deschis WEP"
2679
2680 msgid "WEP Shared Key"
2681 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2682
2683 msgid "WEP passphrase"
2684 msgstr "Parola WEP"
2685
2686 msgid "WMM Mode"
2687 msgstr "Mod WMM"
2688
2689 msgid "WPA passphrase"
2690 msgstr "Parola WPA"
2691
2692 msgid ""
2693 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2694 "and ad-hoc mode) to be installed."
2695 msgstr ""
2696 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2697 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2698
2699 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Waiting for command to complete..."
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Warning"
2706 msgstr "Avertizare"
2707
2708 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2709 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2710
2711 msgid "Wifi"
2712 msgstr "Wifi"
2713
2714 msgid "Wireless"
2715 msgstr "Wireless"
2716
2717 msgid "Wireless Adapter"
2718 msgstr "Adaptorul wireless"
2719
2720 msgid "Wireless Network"
2721 msgstr "Retea wireless"
2722
2723 msgid "Wireless Overview"
2724 msgstr "Sumarul wireless"
2725
2726 msgid "Wireless Security"
2727 msgstr "Securitate wireless"
2728
2729 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2730 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2731
2732 msgid "Wireless is restarting..."
2733 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2734
2735 msgid "Wireless network is disabled"
2736 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2737
2738 msgid "Wireless network is enabled"
2739 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2740
2741 msgid "Wireless restarted"
2742 msgstr "Wireless-ul restartat"
2743
2744 msgid "Wireless shut down"
2745 msgstr "Wireless-ul oprit"
2746
2747 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2748 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2749
2750 msgid "XR Support"
2751 msgstr "Suport XR"
2752
2753 msgid ""
2754 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2755 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2756 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "any"
2764 msgstr "oricare"
2765
2766 msgid "auto"
2767 msgstr "auto"
2768
2769 msgid "automatic"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "baseT"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "bridged"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "create:"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "dB"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "dBm"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "disable"
2791 msgstr "dezactiveaza"
2792
2793 msgid "disabled"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "expired"
2797 msgstr "expirat"
2798
2799 msgid ""
2800 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2801 "abbr>-leases will be stored"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "forward"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "full-duplex"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "half-duplex"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "help"
2814 msgstr "ajutor"
2815
2816 msgid "hidden"
2817 msgstr "ascuns"
2818
2819 msgid "hybrid mode"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "if target is a network"
2823 msgstr "daca tinta este o retea"
2824
2825 msgid "input"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "kB"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "kB/s"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "kbit/s"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "no"
2841 msgstr "nu"
2842
2843 msgid "no link"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "none"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "off"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "on"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "open"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "relay mode"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "routed"
2862 msgstr "rutat"
2863
2864 msgid "server mode"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "stateful-only"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "stateless"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "stateless + stateful"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "tagged"
2877 msgstr "etichetat"
2878
2879 msgid "unknown"
2880 msgstr "necunoscut"
2881
2882 msgid "unlimited"
2883 msgstr "nelimitat"
2884
2885 msgid "unspecified"
2886 msgstr "nespecificat"
2887
2888 msgid "unspecified -or- create:"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "untagged"
2892 msgstr "neetichetat"
2893
2894 msgid "yes"
2895 msgstr "da"
2896
2897 msgid "« Back"
2898 msgstr "« Inapoi"
2899
2900 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2901 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
2902
2903 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2904 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
2905
2906 #~ msgid "Accept router advertisements"
2907 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
2908
2909 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2910 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
2911
2912 #~ msgid "Advertised network ID"
2913 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
2914
2915 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2916 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
2917
2918 #~ msgid "HT capabilities"
2919 #~ msgstr "Capabilitati HT"
2920
2921 #~ msgid "HT mode"
2922 #~ msgstr "Mod HT"
2923
2924 #~ msgid "Router Model"
2925 #~ msgstr "Modelul routerului"
2926
2927 #~ msgid "Router Name"
2928 #~ msgstr "Numele routerului"
2929
2930 #~ msgid "Waiting for router..."
2931 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2932
2933 #~ msgid "Active Leases"
2934 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2935
2936 #~ msgid "Configuration / Apply"
2937 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2938
2939 #~ msgid "Configuration / Changes"
2940 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2941
2942 #~ msgid "Configuration / Revert"
2943 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2944
2945 #~ msgid "Create Network"
2946 #~ msgstr "Creaza retea"
2947
2948 #~ msgid "Networks"
2949 #~ msgstr "Retele"
2950
2951 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2952 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2953
2954 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2955 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2956
2957 #~ msgid "IP-Aliases"
2958 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2959
2960 #~ msgid "IPv6 Setup"
2961 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2962
2963 #~ msgid "Detected Files"
2964 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2965
2966 #~ msgid "Detected files"
2967 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2968
2969 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2970 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2971
2972 #~ msgid "General"
2973 #~ msgstr "General"
2974
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2977 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2980 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2981
2982 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2983 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2984
2985 #~ msgid "Additional pppd options"
2986 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2987
2988 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2989 #~ msgstr "Deconectare automata"
2990
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2993 #~ "PPP peer"
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2996 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2997
2998 #~ msgid "Connect script"
2999 #~ msgstr "Script de conectare"
3000
3001 #~ msgid "Default"
3002 #~ msgstr "Implicit"
3003
3004 #~ msgid "Disconnect script"
3005 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3006
3007 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3008 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3009
3010 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3011 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3012
3013 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3014 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3015
3016 #~ msgid "Firmware image"
3017 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3018
3019 #~ msgid ""
3020 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3021 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3022 #~ msgstr ""
3023 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3024 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3025
3026 #~ msgid "Keep configuration files"
3027 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3028
3029 #~ msgid "Keep-Alive"
3030 #~ msgstr "Keep-Alive"
3031
3032 #~ msgid "Kernel"
3033 #~ msgstr "Kernel"
3034
3035 #~ msgid ""
3036 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3037 #~ "successful connect"
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3040 #~ "conectarea cu succes"
3041
3042 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3043 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3044
3045 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3046 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3047
3048 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3049 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3050
3051 #~ msgid "Override Gateway"
3052 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3053
3054 #~ msgid "PIN code"
3055 #~ msgstr "Codul PIN"
3056
3057 #~ msgid "PPP Settings"
3058 #~ msgstr "Setari PPP"
3059
3060 #~ msgid "Package lists"
3061 #~ msgstr "Lista de pachete"
3062
3063 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3064 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3065
3066 #~ msgid "Processor"
3067 #~ msgstr "Procesor"
3068
3069 #~ msgid "Radius-Port"
3070 #~ msgstr "Portul radiusului"
3071
3072 #~ msgid "Radius-Server"
3073 #~ msgstr "Serverul radius"
3074
3075 #~ msgid "Replace default route"
3076 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3077
3078 #~ msgid "Reset router to defaults"
3079 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3080
3081 #~ msgid ""
3082 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3083 #~ msgstr ""
3084 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3085 #~ "conectare"
3086
3087 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3088 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3089
3090 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3091 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3092
3093 #~ msgid "Service type"
3094 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3095
3096 #~ msgid "Settings"
3097 #~ msgstr "Setari"
3098
3099 #~ msgid "TTL"
3100 #~ msgstr "TTL"
3101
3102 #~ msgid "Tunnel Settings"
3103 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3104
3105 #~ msgid "Update package lists"
3106 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3107
3108 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3109 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3110
3111 #~ msgid "Upload image"
3112 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3113
3114 #~ msgid "Use peer DNS"
3115 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3116
3117 #~ msgid "VLAN %d"
3118 #~ msgstr "VLAN %d"
3119
3120 #~ msgid "back"
3121 #~ msgstr "inapoi"
3122
3123 #~ msgid "static"
3124 #~ msgstr "static"