luci-base: fallback to a simple text editor if uci config cannot be loaded
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "5 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
64 msgstr ""
65
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 msgstr ""
68 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "IPv4-Alamat"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "IPv4-Netmask"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
83
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr ""
95
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 msgstr "MAC-Alamat"
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
106 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
107 msgstr ""
108
109 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL Status"
119 msgstr ""
120
121 msgid "AICCU (SIXXS)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "APN"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AR Support"
128 msgstr "AR-Penyokong"
129
130 msgid "ARP retry threshold"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ATM Bridges"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
144 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
145 "to dial into the provider network."
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM device number"
149 msgstr ""
150
151 msgid "AYIYA"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Access Concentrator"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Point"
158 msgstr "Pusat akses"
159
160 msgid "Action"
161 msgstr "Aksi"
162
163 msgid "Actions"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Activate this network"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
170 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
174
175 msgid "Active Connections"
176 msgstr "Sambungan Aktif"
177
178 msgid "Active DHCP Leases"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Active DHCPv6 Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Tambah"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr ""
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Address"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Pentadbiran"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Tetapan Lanjutan"
210
211 msgid "Alert"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
215 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
216
217 msgid "Allow all except listed"
218 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
219
220 msgid "Allow listed only"
221 msgstr "Izinkan senarai saja"
222
223 msgid "Allow localhost"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Allow root logins with password"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
241 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Always announce default router"
245 msgstr ""
246
247 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Announced DNS domains"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announced DNS servers"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Antenna 1"
260 msgstr "Antena 1"
261
262 msgid "Antenna 2"
263 msgstr "Antena 2"
264
265 msgid "Antenna Configuration"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Any zone"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Apply"
272 msgstr "Melaksanakan"
273
274 msgid "Applying changes"
275 msgstr "Melaksanakan perubahan"
276
277 msgid ""
278 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Assign interfaces..."
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Associated Stations"
289 msgstr "Associated Stesen"
290
291 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
292 msgstr ""
293
294 msgid "AuthGroup"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Authentication"
298 msgstr "Authentifizierung"
299
300 msgid "Authoritative"
301 msgstr "Pengesahan"
302
303 msgid "Authorization Required"
304 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
305
306 msgid "Auto Refresh"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Automatic"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Available"
316 msgstr "Boleh didapati"
317
318 msgid "Available packages"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Average:"
322 msgstr ""
323
324 msgid "BSSID"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Back"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Back to Overview"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Back to configuration"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Back to overview"
337 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
338
339 msgid "Back to scan results"
340 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
341
342 msgid "Background Scan"
343 msgstr "Latar Belakang Scan"
344
345 msgid "Backup / Flash Firmware"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Backup / Restore"
349 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
350
351 msgid "Backup file list"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Bad address specified!"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Band"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Behind NAT"
361 msgstr ""
362
363 msgid ""
364 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
365 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
366 "defined backup patterns."
367 msgstr ""
368
369 msgid "Bitrate"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Bogus NX Domain Override"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Bridge"
376 msgstr "Bridge"
377
378 msgid "Bridge interfaces"
379 msgstr "Antara Muka Bridge"
380
381 msgid "Bridge unit number"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bring up on boot"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Buffered"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Buttons"
397 msgstr "Butang"
398
399 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
400 msgstr ""
401
402 msgid "CPU"
403 msgstr ""
404
405 msgid "CPU usage (%)"
406 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
407
408 msgid "Cancel"
409 msgstr "Batal"
410
411 msgid "Category"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Chain"
415 msgstr "Rantai"
416
417 msgid "Changes"
418 msgstr "Laman"
419
420 msgid "Changes applied."
421 msgstr "Laman diterapkan."
422
423 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Channel"
427 msgstr "Saluran"
428
429 msgid "Check"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Checksum"
433 msgstr "Jumlah disemak "
434
435 msgid ""
436 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
437 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
438 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
439 "interface to it."
440 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
441
442 msgid ""
443 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
444 "out the <em>create</em> field to define a new network."
445 msgstr ""
446
447 msgid "Cipher"
448 msgstr ""
449
450 msgid ""
451 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
452 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
453 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Client"
458 msgstr "Pelanggan"
459
460 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
461 msgstr ""
462
463 msgid ""
464 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
465 "persist connection"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Close list..."
469 msgstr ""
470
471 msgid "Collecting data..."
472 msgstr ""
473
474 msgid "Command"
475 msgstr "Perintah"
476
477 msgid "Common Configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Compression"
481 msgstr "Mampatan"
482
483 msgid "Configuration"
484 msgstr "Konfigurasi"
485
486 msgid "Configuration applied."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Configuration files will be kept."
490 msgstr ""
491
492 msgid "Confirmation"
493 msgstr "Pengesahan"
494
495 msgid "Connect"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Connected"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Connection Limit"
502 msgstr "Sambungan Batas"
503
504 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Connections"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Country"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Country Code"
514 msgstr "Kod negara"
515
516 msgid "Cover the following interface"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Cover the following interfaces"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Create / Assign firewall-zone"
523 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
524
525 msgid "Create Interface"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Critical"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Cron Log Level"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Custom Interface"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
545 "\">LED</abbr>s if possible."
546 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
547
548 msgid "DHCP Leases"
549 msgstr ""
550
551 msgid "DHCP Server"
552 msgstr ""
553
554 msgid "DHCP and DNS"
555 msgstr ""
556
557 msgid "DHCP client"
558 msgstr ""
559
560 msgid "DHCP-Options"
561 msgstr "DHCP-Pilihan"
562
563 msgid "DHCPv6 Leases"
564 msgstr ""
565
566 msgid "DHCPv6 client"
567 msgstr ""
568
569 msgid "DHCPv6-Mode"
570 msgstr ""
571
572 msgid "DHCPv6-Service"
573 msgstr ""
574
575 msgid "DNS"
576 msgstr ""
577
578 msgid "DNS forwardings"
579 msgstr ""
580
581 msgid "DNS-Label / FQDN"
582 msgstr ""
583
584 msgid "DS-Lite AFTR address"
585 msgstr ""
586
587 msgid "DUID"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Debug"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Default %d"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Default gateway"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Default route"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Default state"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Define a name for this network."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 "Define additional DHCP options, for example "
610 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
611 "servers to clients."
612 msgstr ""
613
614 msgid "Delete"
615 msgstr "Padam"
616
617 msgid "Delete this interface"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Delete this network"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Description"
624 msgstr "Keterangan"
625
626 msgid "Design"
627 msgstr "Disain"
628
629 msgid "Destination"
630 msgstr "Tempat tujuan"
631
632 msgid "Device"
633 msgstr "Alat"
634
635 msgid "Device Configuration"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Diagnostics"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Dial number"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Directory"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Disable"
648 msgstr ""
649
650 msgid ""
651 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
652 "this interface."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Disable DNS setup"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Disable HW-Beacon timer"
659 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
660
661 msgid "Disabled"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Displaying only packages containing"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Distance Optimization"
671 msgstr "Jarak Optimasi"
672
673 msgid "Distance to farthest network member in meters."
674 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
675
676 msgid "Diversity"
677 msgstr "Keanekaragaman"
678
679 # Nur für NAT-Firewalls?
680 msgid ""
681 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
682 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
683 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
684 "firewalls"
685 msgstr ""
686 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
687 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
688 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
689 "firewall"
690
691 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Do not send probe responses"
701 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
702
703 msgid "Domain required"
704 msgstr "Domain diperlukan"
705
706 msgid "Domain whitelist"
707 msgstr ""
708
709 msgid ""
710 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
711 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
712 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
713
714 msgid "Download and install package"
715 msgstr "Turun dan memasang pakej"
716
717 msgid "Download backup"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Dropbear Instance"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
725 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
726 msgstr ""
727 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
728
729 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
733 msgstr "Dinamik DHCP"
734
735 msgid "Dynamic tunnel"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
740 "having static leases will be served."
741 msgstr ""
742
743 msgid "EAP-Method"
744 msgstr "EAP-Kaedah"
745
746 msgid "Edit"
747 msgstr "Sunting"
748
749 msgid ""
750 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
751 "reload the page."
752 msgstr ""
753
754 msgid "Edit this interface"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Edit this network"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Emergency"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Enable"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
767 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
768
769 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Enable NTP client"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Enable TFTP server"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Enable VLAN functionality"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Enable learning and aging"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Enable this mount"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Enable this swap"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Enable/Disable"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Enabled"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
812 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
813
814 msgid "Encapsulation mode"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Encryption"
818 msgstr "Enkripsi"
819
820 msgid "Erasing..."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Error"
824 msgstr "Kesalahan"
825
826 msgid "Ethernet Adapter"
827 msgstr "Ethernet Adapter"
828
829 msgid "Ethernet Switch"
830 msgstr "Ethernet Beralih"
831
832 msgid "Expand hosts"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Expires"
836 msgstr ""
837
838 msgid ""
839 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
840 msgstr ""
841
842 msgid "External"
843 msgstr ""
844
845 msgid "External system log server"
846 msgstr ""
847
848 msgid "External system log server port"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Fast Frames"
852 msgstr "Frame Cepat"
853
854 msgid "File"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Filesystem"
861 msgstr "Fail Sistem"
862
863 msgid "Filter"
864 msgstr "Penapis"
865
866 msgid "Filter private"
867 msgstr "Penapis swasta"
868
869 msgid "Filter useless"
870 msgstr "Penapis tak berguna"
871
872 msgid "Find and join network"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Find package"
876 msgstr "Cari pakej"
877
878 msgid "Finish"
879 msgstr "Selesai"
880
881 msgid "Firewall"
882 msgstr "Firewall"
883
884 msgid "Firewall Settings"
885 msgstr "Tetapan Firewall"
886
887 msgid "Firewall Status"
888 msgstr "Status Firewall"
889
890 msgid "Firmware Version"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Flags"
897 msgstr "Parameter"
898
899 msgid "Flash Firmware"
900 msgstr "Firmware Flash"
901
902 msgid "Flash image..."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Flash new firmware image"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Flash operations"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Flashing..."
912 msgstr ""
913
914 msgid "Force"
915 msgstr "Paksa"
916
917 msgid "Force CCMP (AES)"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
921 msgstr ""
922
923 msgid "Force TKIP"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Forward DHCP traffic"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Forward broadcast traffic"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Forwarding mode"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Fragmentation Threshold"
939 msgstr "Fragmentasi Ambang"
940
941 msgid "Frame Bursting"
942 msgstr "Bingkai Meletup"
943
944 msgid "Free"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Free space"
948 msgstr ""
949
950 msgid "GHz"
951 msgstr ""
952
953 msgid "GPRS only"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Gateway"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Gateway ports"
960 msgstr ""
961
962 msgid "General Settings"
963 msgstr ""
964
965 msgid "General Setup"
966 msgstr "Setup Umum"
967
968 msgid "Generate archive"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Global network options"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Go to password configuration..."
981 msgstr ""
982
983 msgid "Go to relevant configuration page"
984 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
985
986 msgid "Guest"
987 msgstr ""
988
989 msgid "HE.net password"
990 msgstr ""
991
992 msgid "HE.net username"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Handler"
996 msgstr "Kawalan"
997
998 msgid "Hang Up"
999 msgstr "Menutup"
1000
1001 msgid "Heartbeat"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid ""
1005 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1006 "the timezone."
1007 msgstr ""
1008 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1009 "atau zon."
1010
1011 msgid ""
1012 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1013 "authentication."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1020 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1021
1022 msgid "Host entries"
1023 msgstr "Entri host"
1024
1025 msgid "Host expiry timeout"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1029 msgstr "IP host atau rangkaian"
1030
1031 msgid "Hostname"
1032 msgstr "Nama Host"
1033
1034 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Hostnames"
1038 msgstr "Nama Host"
1039
1040 msgid "Hybrid"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "IP address"
1044 msgstr "Alamat IP"
1045
1046 msgid "IPv4"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "IPv4 Firewall"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "IPv4 WAN Status"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "IPv4 address"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "IPv4 and IPv6"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "IPv4 assignment length"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "IPv4 broadcast"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "IPv4 gateway"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "IPv4 netmask"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "IPv4 only"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "IPv4 prefix length"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "IPv4-Address"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "IPv6"
1083 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1084
1085 msgid "IPv6 Firewall"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "IPv6 Neighbours"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "IPv6 Settings"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "IPv6 WAN Status"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "IPv6 address"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "IPv6 assignment hint"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "IPv6 assignment length"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "IPv6 gateway"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "IPv6 only"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "IPv6 prefix"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "IPv6 prefix length"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "IPv6 routed prefix"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "IPv6-Address"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Identity"
1140 msgstr "Identiti"
1141
1142 msgid ""
1143 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid ""
1147 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1148 "device node"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid ""
1158 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1159 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1160 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1161 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1162 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1163 msgstr ""
1164 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1165 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1166 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1167 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1168 "yang tinggi pada RAM."
1169
1170 msgid "Ignore Hosts files"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Ignore interface"
1174 msgstr "Abaikan antara muka"
1175
1176 msgid "Ignore resolve file"
1177 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1178
1179 msgid "Image"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "In"
1183 msgstr "Masuk"
1184
1185 msgid "Inactivity timeout"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Inbound:"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Info"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Initscript"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Initscripts"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Install"
1201 msgstr "Memasang"
1202
1203 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Install package %q"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Install protocol extensions..."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Installed packages"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Interface"
1216 msgstr "Interface"
1217
1218 msgid "Interface Configuration"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Interface Overview"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Interface is reconnecting..."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Interface is shutting down..."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Interface not present or not connected yet."
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Interface reconnected"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Interface shut down"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Interfaces"
1240 msgstr "Interface"
1241
1242 msgid "Internal"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Internal Server Error"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Invalid"
1249 msgstr "Tak Sah"
1250
1251 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1258 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid ""
1262 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1263 "flash memory, please verify the image file!"
1264 msgstr ""
1265 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1266 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1267
1268 msgid "Java Script required!"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Join Network"
1273 msgstr "Gabung Rangkaian"
1274
1275 msgid "Join Network: Settings"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Keep settings"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Kernel Log"
1285 msgstr "Log Kernel"
1286
1287 msgid "Kernel Version"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Key"
1291 msgstr "Kunci"
1292
1293 msgid "Key #%d"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Kill"
1297 msgstr "Tamatkan"
1298
1299 msgid "L2TP"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "L2TP Server"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "LCP echo failure threshold"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "LCP echo interval"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "LLC"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Label"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Language"
1318 msgstr "Bahasa"
1319
1320 msgid "Language and Style"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Leaf"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Lease validity time"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Leasefile"
1330 msgstr "Sewa fail"
1331
1332 msgid "Leasetime"
1333 msgstr "Masa penyewaan"
1334
1335 msgid "Leasetime remaining"
1336 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1337
1338 msgid "Leave empty to autodetect"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Legend:"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Limit"
1348 msgstr "Batas"
1349
1350 msgid "Line Attenuation"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Line Speed"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Line State"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Link On"
1360 msgstr "Link Pada"
1361
1362 msgid ""
1363 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1364 "requests to"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Load"
1380 msgstr "Load"
1381
1382 msgid "Load Average"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Loading"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Local IPv4 address"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Local IPv6 address"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Local Startup"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Local Time"
1398 msgstr "Masa Tempatan"
1399
1400 msgid "Local domain"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid ""
1404 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1405 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Local server"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1416 "available"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Localise queries"
1420 msgstr "Soalan tempatan"
1421
1422 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Log output level"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Log queries"
1429 msgstr "Log soalan"
1430
1431 msgid "Logging"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Login"
1435 msgstr "Login"
1436
1437 msgid "Logout"
1438 msgstr "Logout"
1439
1440 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "MAC-Address"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "MAC-Address Filter"
1447 msgstr "Penapis alamat MAC"
1448
1449 msgid "MAC-Filter"
1450 msgstr "Penapis MAC"
1451
1452 msgid "MAC-List"
1453 msgstr "Senarai MAC"
1454
1455 msgid "MB/s"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "MHz"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "MTU"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid ""
1465 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1466 "below:"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Maximum Rate"
1470 msgstr "Rate Maksimum"
1471
1472 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1482 msgstr ""
1483
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Maximum hold time"
1486 msgstr "Memegang masa maksimum"
1487
1488 msgid "Maximum number of leased addresses."
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Mbit/s"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Memory"
1495 msgstr "Memori"
1496
1497 msgid "Memory usage (%)"
1498 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1499
1500 msgid "Metric"
1501 msgstr "Metrik"
1502
1503 msgid "Minimum Rate"
1504 msgstr "Rate Minimum"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Minimum hold time"
1508 msgstr "Memegang masa minimum"
1509
1510 msgid "Mirror monitor port"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Mirror source port"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Mode"
1520 msgstr "Mode"
1521
1522 msgid "Model"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Modem device"
1526 msgstr "Alat modem"
1527
1528 msgid "Modem init timeout"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Monitor"
1532 msgstr "Monitor"
1533
1534 msgid "Mount Entry"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Mount Point"
1538 msgstr "Mount Point"
1539
1540 msgid "Mount Points"
1541 msgstr "Mount Points"
1542
1543 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid ""
1550 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1551 "filesystem"
1552 msgstr ""
1553 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1554 "sistem"
1555
1556 msgid "Mount options"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Mount point"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Mounted file systems"
1563 msgstr "Mounted fail sistems"
1564
1565 msgid "Move down"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Move up"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Multicast Rate"
1572 msgstr "Multicast Rate"
1573
1574 msgid "Multicast address"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "NAS ID"
1578 msgstr "NAS ID"
1579
1580 msgid "NDP-Proxy"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "NTP server candidates"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "NTP sync time-out"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Name"
1590 msgstr "Nama"
1591
1592 msgid "Name of the new interface"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Name of the new network"
1596 msgstr "Nama rangkaian baru"
1597
1598 msgid "Navigation"
1599 msgstr "Navigation"
1600
1601 msgid "Netmask"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Network"
1605 msgstr "Rangkaian"
1606
1607 msgid "Network Utilities"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Network boot image"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Network without interfaces."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Next Â»"
1617 msgstr "Kemudian Â»"
1618
1619 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "No chains in this table"
1623 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1624
1625 msgid "No files found"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "No information available"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "No negative cache"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "No network configured on this device"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "No network name specified"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "No package lists available"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "No password set!"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "No rules in this chain"
1647 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1648
1649 msgid "No zone assigned"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Noise"
1653 msgstr "Kebisingan"
1654
1655 msgid "Noise Margin"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Noise:"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "None"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Normal"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Not Found"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Not associated"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Not connected"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Notice"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Nslookup"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "OK"
1686 msgstr "Baik"
1687
1688 msgid "OPKG-Configuration"
1689 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1690
1691 msgid "Off-State Delay"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid ""
1695 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1696 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1697 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1698 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1699 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1700 "<samp>eth0.1</samp>)."
1701 msgstr ""
1702 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1703 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1704 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1705 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1706 "eth0.1."
1707
1708 msgid "On-State Delay"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "One or more required fields have no value!"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Open list..."
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Operating frequency"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Option changed"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Option removed"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Options"
1742 msgstr "Pilihan"
1743
1744 msgid "Other:"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Out"
1748 msgstr "Keluar"
1749
1750 msgid "Outbound:"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Outdoor Channels"
1754 msgstr "Saluran Outdoor"
1755
1756 msgid "Output Interface"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Override MAC address"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Override MTU"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid ""
1769 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1770 "subnet that is served."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Override the table used for internal routes"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Overview"
1777 msgstr "Keseluruhan"
1778
1779 msgid "Owner"
1780 msgstr "Pemilik"
1781
1782 msgid "PAP/CHAP password"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "PAP/CHAP username"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "PID"
1789 msgstr "PID"
1790
1791 msgid "PIN"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "PPP"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "PPPoA Encapsulation"
1798 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1799
1800 msgid "PPPoATM"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "PPPoE"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "PPtP"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Package libiwinfo required!"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Package name"
1816 msgstr "Nama pakej"
1817
1818 msgid "Packets"
1819 msgstr "Paket"
1820
1821 msgid "Part of zone %q"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Password"
1825 msgstr "Kata laluan"
1826
1827 msgid "Password authentication"
1828 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1829
1830 msgid "Password of Private Key"
1831 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1832
1833 msgid "Password successfully changed!"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Path"
1837 msgstr "Path"
1838
1839 msgid "Path to CA-Certificate"
1840 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1841
1842 msgid "Path to Client-Certificate"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Path to Private Key"
1846 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1847
1848 msgid "Path to executable which handles the button event"
1849 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1850
1851 msgid "Peak:"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Perform reboot"
1855 msgstr "Lakukan reboot"
1856
1857 msgid "Perform reset"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Phy Rate:"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Physical Settings"
1864 msgstr "Tetapan Fizikal"
1865
1866 msgid "Ping"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Pkts."
1870 msgstr "Pkts."
1871
1872 msgid "Please enter your username and password."
1873 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1874
1875 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1876 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1877
1878 msgid "Policy"
1879 msgstr "Dasar"
1880
1881 msgid "Port"
1882 msgstr "Port"
1883
1884 msgid "Port %d"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Port status:"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid ""
1894 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1895 "ignore failures"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Prevents client-to-client communication"
1899 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1900
1901 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Proceed"
1905 msgstr "Teruskan"
1906
1907 msgid "Processes"
1908 msgstr "Proses"
1909
1910 msgid "Prot."
1911 msgstr "Prot."
1912
1913 msgid "Protocol"
1914 msgstr "Protokol"
1915
1916 msgid "Protocol family"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Protocol of the new interface"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Protocol support is not installed"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Provide NTP server"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Provide new network"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1932 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1933
1934 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Quality"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "RTS/CTS Threshold"
1941 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1942
1943 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1944 msgid "RX"
1945 msgstr "RX"
1946
1947 msgid "RX Rate"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Radius-Accounting-Port"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Radius-Accounting-Server"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Radius-Authentication-Port"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Radius-Authentication-Server"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1973 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1974 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1975
1976 msgid ""
1977 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1978 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid ""
1982 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1983 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Really reset all changes?"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid ""
1990 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1991 "connected via this interface."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid ""
1995 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1996 "you are connected via this interface."
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Really switch protocol?"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Realtime Connections"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Realtime Graphs"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Realtime Load"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Realtime Traffic"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Realtime Wireless"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Rebind protection"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Reboot"
2021 msgstr "Reboot"
2022
2023 msgid "Rebooting..."
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Reboots the operating system of your device"
2027 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2028
2029 msgid "Receive"
2030 msgstr "Menerima"
2031
2032 msgid "Receiver Antenna"
2033 msgstr "Antena Penerima"
2034
2035 msgid "Reconnect this interface"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Reconnecting interface"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "References"
2042 msgstr "Rujukan"
2043
2044 msgid "Regulatory Domain"
2045 msgstr "Peraturan Domain"
2046
2047 msgid "Relay"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Relay Bridge"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Relay between networks"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Relay bridge"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Remote IPv4 address"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Remove"
2063 msgstr "Menghapuskan"
2064
2065 msgid "Repeat scan"
2066 msgstr "Ulangi scan"
2067
2068 msgid "Replace entry"
2069 msgstr "Tukar entri"
2070
2071 msgid "Replace wireless configuration"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Request IPv6-address"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Require TLS"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Reset"
2087 msgstr "Reset"
2088
2089 msgid "Reset Counters"
2090 msgstr "Reset Loket"
2091
2092 msgid "Reset to defaults"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Resolv and Hosts Files"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Resolve file"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Restart"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Restart Firewall"
2105 msgstr "Restart Firewall"
2106
2107 msgid "Restore backup"
2108 msgstr "Kembalikan sandaran"
2109
2110 msgid "Reveal/hide password"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Revert"
2114 msgstr "Kembali"
2115
2116 msgid "Root"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Root preparation"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Router Advertisement-Service"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Router Password"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Routes"
2135 msgstr "Laluan"
2136
2137 msgid ""
2138 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2139 "can be reached."
2140 msgstr ""
2141 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2142 "yang boleh dicapai."
2143
2144 msgid "Rule #"
2145 msgstr "Peraturan #"
2146
2147 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Run filesystem check"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2155 "use 6in4 instead"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "SSH Access"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "SSH-Keys"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "SSID"
2168 msgstr "SSID"
2169
2170 msgid "Save"
2171 msgstr "Simpan"
2172
2173 msgid "Save & Apply"
2174 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2175
2176 msgid "Save &#38; Apply"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Scan"
2180 msgstr "Scan"
2181
2182 msgid "Scheduled Tasks"
2183 msgstr "Tugas Jadual"
2184
2185 msgid "Section added"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Section removed"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2192 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2193
2194 msgid ""
2195 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2196 "conjunction with failure threshold"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Separate Clients"
2200 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2201
2202 msgid "Separate WDS"
2203 msgstr "Pisahkan WDS"
2204
2205 msgid "Server Settings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Server password"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid ""
2212 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2213 "contains the tunnel ID"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Server username"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Service Name"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Service Type"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Services"
2226 msgstr "Perkhidmatan"
2227
2228 msgid "Set up Time Synchronization"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Setup DHCP Server"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Show current backup file list"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Shutdown this interface"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Shutdown this network"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Signal"
2244 msgstr "Isyarat"
2245
2246 msgid "Signal:"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Size"
2250 msgstr "Saiz"
2251
2252 msgid "Skip"
2253 msgstr "Skip"
2254
2255 msgid "Skip to content"
2256 msgstr "Skip ke kadar"
2257
2258 msgid "Skip to navigation"
2259 msgstr "Skip ke navigation"
2260
2261 msgid "Slot time"
2262 msgstr "Slot masa"
2263
2264 msgid "Software"
2265 msgstr "Perisian"
2266
2267 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid ""
2277 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2278 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2279 "install instructions."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Sort"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Source"
2286 msgstr "Sumber"
2287
2288 msgid "Source routing"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Specifies the button state to handle"
2293 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2294
2295 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2302 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2303 "to be dead"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid ""
2307 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2308 "dead"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Specify the secret encryption key here."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Start"
2315 msgstr "Mula"
2316
2317 msgid "Start priority"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Startup"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Static IPv4 Routes"
2324 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2325
2326 msgid "Static IPv6 Routes"
2327 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2328
2329 msgid "Static Leases"
2330 msgstr "Statische Einträge"
2331
2332 msgid "Static Routes"
2333 msgstr "Laluan Statik"
2334
2335 msgid "Static WDS"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Static address"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid ""
2342 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2343 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2344 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Status"
2348 msgstr "Status"
2349
2350 msgid "Stop"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Strict order"
2354 msgstr "Order Ketat"
2355
2356 msgid "Submit"
2357 msgstr "Menyerahkan"
2358
2359 msgid "Swap"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Swap Entry"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Switch"
2366 msgstr "Beralih"
2367
2368 msgid "Switch %q"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Switch %q (%s)"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Switch protocol"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Sync with browser"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Synchronizing..."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "System"
2384 msgstr "Sistem"
2385
2386 msgid "System Log"
2387 msgstr "Log Sistem"
2388
2389 msgid "System Properties"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "System log buffer size"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "TCP:"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "TFTP Settings"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "TFTP server root"
2402 msgstr ""
2403
2404 # same as RX
2405 msgid "TX"
2406 msgstr "TX"
2407
2408 msgid "TX Rate"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Table"
2412 msgstr "Meja"
2413
2414 msgid "Target"
2415 msgstr "Sasaran"
2416
2417 msgid "Terminate"
2418 msgstr "Menamatkan"
2419
2420 msgid ""
2421 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2422 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2423 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2424 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2425 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid ""
2429 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2430 "component for working wireless configuration!"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2435 "username instead of the user ID!"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid ""
2439 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2444 "code> and <code>_</code>"
2445 msgstr ""
2446 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2447 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2448
2449 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid ""
2453 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2454 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2455 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2456
2457 msgid ""
2458 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2459 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2460 "samp>)"
2461 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2462
2463 msgid ""
2464 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2465 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2466 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2467 msgstr ""
2468 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2469 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2470 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2471 "flash."
2472
2473 msgid "The following changes have been committed"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "The following changes have been reverted"
2477 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2478
2479 msgid "The following rules are currently active on this system."
2480 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2481
2482 msgid "The given network name is not unique"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid ""
2486 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2487 "be replaced if you proceed."
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2492 "addresses."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid ""
2499 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2500 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2501 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2502 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2503 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2504 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid ""
2511 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2512 "when finished."
2513 msgstr ""
2514
2515 #, fuzzy
2516 msgid ""
2517 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2518 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2519 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2520 "settings."
2521 msgstr ""
2522 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2523 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2524 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2525 "bergantung pada tetapan anda."
2526
2527 msgid ""
2528 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2529 "AYIYA"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid ""
2533 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2534 "you choose the generic image format for your platform."
2535 msgstr ""
2536 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2537 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2538
2539 msgid "There are no active leases."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "There are no pending changes to apply!"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "There are no pending changes to revert!"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "There are no pending changes!"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid ""
2552 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2553 "\"Physical Settings\" tab"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2558 "protect the web interface and enable SSH."
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "This IPv4 address of the relay"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid ""
2565 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2566 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2567 "configurations are automatically preserved."
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid ""
2571 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2572 "password if no update key has been configured"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid ""
2576 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2577 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid ""
2581 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2582 "ends with <code>:2</code>"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid ""
2586 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2587 "abbr> in the local network"
2588 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2589
2590 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid ""
2594 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2598 msgstr ""
2599 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2600 "ditakrifkan."
2601
2602 msgid ""
2603 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2608 "their status."
2609 msgstr ""
2610 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2611 "berjalan dan statusnya."
2612
2613 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2614 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2615
2616 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2617 msgstr ""
2618 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2619 "aktif."
2620
2621 msgid "This section contains no values yet"
2622 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2623
2624 msgid "Time Synchronization"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Timezone"
2631 msgstr "Zon masa"
2632
2633 msgid ""
2634 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2635 "archive here."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Total Available"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Traceroute"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Traffic"
2645 msgstr "Lalu lintas"
2646
2647 msgid "Transfer"
2648 msgstr "Pemindahan"
2649
2650 msgid "Transmission Rate"
2651 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2652
2653 msgid "Transmit"
2654 msgstr "Pancar"
2655
2656 msgid "Transmit Power"
2657 msgstr "Daya Pancar"
2658
2659 msgid "Transmitter Antenna"
2660 msgstr "Antena Pemancar"
2661
2662 msgid "Trigger"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Trigger Mode"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Tunnel ID"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Tunnel Interface"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Tunnel Link"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Tunnel broker protocol"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Tunnel setup server"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Tunnel type"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Turbo Mode"
2687 msgstr "Mod Turbo"
2688
2689 msgid "Tx-Power"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Type"
2693 msgstr "Jenis"
2694
2695 msgid "UDP:"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "UMTS only"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "USB Device"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "UUID"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Unable to dispatch"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Unknown"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Unmanaged"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Unsaved Changes"
2723 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2724
2725 msgid "Unsupported protocol type."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Update lists"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid ""
2732 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2733 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2734 "OpenWrt compatible firmware image)."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Upload archive..."
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Uploaded File"
2741 msgstr "Uploaded Fail"
2742
2743 msgid "Uptime"
2744 msgstr "Masa Aktif"
2745
2746 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2747 msgstr "Guna /etc/ethers"
2748
2749 msgid "Use DHCP gateway"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Use as root filesystem (/)"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Use broadcast flag"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Use builtin IPv6-management"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Use custom DNS servers"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Use default gateway"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Use gateway metric"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Use routing table"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid ""
2789 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2790 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2791 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2792 "requesting host."
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Used"
2796 msgstr "Diguna"
2797
2798 msgid "Used Key Slot"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "User key (PEM encoded)"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Username"
2808 msgstr "Username"
2809
2810 msgid "VC-Mux"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "VLAN Interface"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "VLANs on %q"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "VLANs on %q (%s)"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "VPN Server"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "VPN Server port"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Verbose"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Verify"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Version"
2844 msgstr "Versi"
2845
2846 msgid "WDS"
2847 msgstr "WDS"
2848
2849 msgid "WEP Open System"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "WEP Shared Key"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "WEP passphrase"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "WMM Mode"
2859 msgstr "WMM Mod"
2860
2861 msgid "WPA passphrase"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid ""
2865 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2866 "and ad-hoc mode) to be installed."
2867 msgstr ""
2868 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2869 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2870
2871 msgid ""
2872 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Waiting for command to complete..."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Warning"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2885 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2886
2887 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Width"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Wifi"
2897 msgstr "Wifi"
2898
2899 msgid "Wireless"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Wireless Adapter"
2903 msgstr "Adapter Wayarles"
2904
2905 msgid "Wireless Network"
2906 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2907
2908 msgid "Wireless Overview"
2909 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2910
2911 msgid "Wireless Security"
2912 msgstr "Keselamatan WLAN"
2913
2914 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Wireless is restarting..."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Wireless network is disabled"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Wireless network is enabled"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Wireless restarted"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Wireless shut down"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "XR Support"
2936 msgstr "Sokongan XR"
2937
2938 msgid ""
2939 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2940 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2941 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid ""
2949 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2950 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2951 "or Safari."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "any"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "auto"
2958 msgstr "auto"
2959
2960 msgid "automatic"
2961 msgstr "automatik"
2962
2963 msgid "baseT"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "bridged"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "create:"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2973 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2974
2975 msgid "dB"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "dBm"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "disable"
2982 msgstr "mematikan"
2983
2984 msgid "disabled"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "expired"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid ""
2991 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2992 "abbr>-leases will be stored"
2993 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2994
2995 msgid "forward"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "full-duplex"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "half-duplex"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "help"
3005 msgstr "Membantu"
3006
3007 msgid "hidden"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "hybrid mode"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "if target is a network"
3014 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3015
3016 msgid "input"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "kB"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "kB/s"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "kbit/s"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3029 msgstr "Fail DNS tempatan"
3030
3031 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "navigation Navigation"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "no"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "no link"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "none"
3044 msgstr "tidak ada"
3045
3046 msgid "not present"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "off"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "on"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "open"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "overlay"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "relay mode"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "routed"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "server mode"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "skiplink2 Skip to content"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "stateful-only"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "stateless"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "stateless + stateful"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "tagged"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "unknown"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "unlimited"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "unspecified"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "unspecified -or- create:"
3098 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3099
3100 msgid "untagged"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "yes"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "« Back"
3107 msgstr "« Kembali"
3108
3109 #~ msgid "Frequency Hopping"
3110 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3111
3112 #~ msgid "Active Leases"
3113 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3114
3115 #~ msgid "MAC"
3116 #~ msgstr "Alamat MAC"
3117
3118 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3119 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3120
3121 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3122 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3123
3124 #~ msgid "Create Network"
3125 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3126
3127 #~ msgid "Link"
3128 #~ msgstr "Link"
3129
3130 #~ msgid "Networks"
3131 #~ msgstr "Rangkaian"
3132
3133 #~ msgid "Power"
3134 #~ msgstr "Daya"
3135
3136 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3137 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3138
3139 #~ msgid ""
3140 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3141 #~ "address/prefix"
3142 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3143
3144 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3145 #~ msgstr "DNS-Server"
3146
3147 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3148 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3149
3150 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3151 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3152
3153 #~ msgid "IPv6 Setup"
3154 #~ msgstr "Setup IPv6"
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3158 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3159 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3160 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3161 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3162 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3163 #~ "network."
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3166 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3167 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3168 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3169 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3170 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3171
3172 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3173 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3174
3175 #~ msgid "General"
3176 #~ msgstr "Umum"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3180 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3181 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3182
3183 #~ msgid "Post-commit actions"
3184 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3188 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3189 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3192 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3193
3194 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3195 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3196
3197 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3200
3201 #~ msgid "Access point (APN)"
3202 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3203
3204 #~ msgid "Additional pppd options"
3205 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3206
3207 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3208 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3209
3210 #~ msgid "Backup Archive"
3211 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3212
3213 #~ msgid ""
3214 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3215 #~ "PPP peer"
3216 #~ msgstr ""
3217 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3218 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3219
3220 #~ msgid "Connect script"
3221 #~ msgstr "Menyambung script"
3222
3223 #~ msgid "Create backup"
3224 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3225
3226 #~ msgid "Disconnect script"
3227 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3228
3229 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3230 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3231
3232 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3233 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3234
3235 #~ msgid "Firmware image"
3236 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3237
3238 #~ msgid ""
3239 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3240 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3243 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3244
3245 #~ msgid "Installation targets"
3246 #~ msgstr "Target pemasangan"
3247
3248 #~ msgid "Keep configuration files"
3249 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3250
3251 #~ msgid "Keep-Alive"
3252 #~ msgstr "Keep-Alive"
3253
3254 #~ msgid ""
3255 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3256 #~ "successful connect"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3259 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3260
3261 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3262 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3263
3264 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3265 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3266
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3269 #~ "your sim card!"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3272 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3273
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3276 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3277 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3278 #~ "e-mails, ..."
3279 #~ msgstr ""
3280 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3281 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3282 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3283 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3284
3285 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3286 #~ msgstr ""
3287 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3288
3289 #~ msgid "PIN code"
3290 #~ msgstr "PIN-Code"
3291
3292 #~ msgid "PPP Settings"
3293 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3294
3295 #~ msgid "Package lists"
3296 #~ msgstr "Senarai pakej"
3297
3298 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3299 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3300
3301 #~ msgid "Processor"
3302 #~ msgstr "Processor"
3303
3304 #~ msgid "Radius-Port"
3305 #~ msgstr "Radius-Port"
3306
3307 #~ msgid "Radius-Server"
3308 #~ msgstr "Radius-Server"
3309
3310 #~ msgid "Replace default route"
3311 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3312
3313 #~ msgid "Reset router to defaults"
3314 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3315
3316 #~ msgid ""
3317 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3320
3321 #~ msgid "Service type"
3322 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3323
3324 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3327
3328 #~ msgid "Settings"
3329 #~ msgstr "Tetapan"
3330
3331 #~ msgid "Setup wait time"
3332 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3333
3334 #~ msgid ""
3335 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3336 #~ "You need to manually flash your device."
3337 #~ msgstr ""
3338 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3339 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3340
3341 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3342 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3343
3344 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3345 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3346
3347 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3350 #~ "ditutup"
3351
3352 #~ msgid "Update package lists"
3353 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3354
3355 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3356 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3357
3358 #~ msgid "Upload image"
3359 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3360
3361 #~ msgid "Use peer DNS"
3362 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3363
3364 #~ msgid ""
3365 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3366 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3367 #~ msgstr ""
3368 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3369 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3370
3371 #~ msgid "back"
3372 #~ msgstr "kembali"
3373
3374 #~ msgid "buffered"
3375 #~ msgstr "buffer"
3376
3377 #~ msgid "cached"
3378 #~ msgstr "cache"
3379
3380 #~ msgid "free"
3381 #~ msgstr "Membebaskan"
3382
3383 #~ msgid "static"
3384 #~ msgstr "statik"
3385
3386 #~ msgid ""
3387 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3388 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3389 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3390 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3391 #~ "Apache-License."
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3394 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3395
3396 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3397 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3398
3399 #~ msgid ""
3400 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3401 #~ "LuCI"
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3404 #~ "melayani Luci"
3405
3406 #~ msgid ""
3407 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3408 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3409 #~ msgstr ""
3410 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3411 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3412
3413 #~ msgid "About"
3414 #~ msgstr "Tentang"
3415
3416 #~ msgid "Addresses"
3417 #~ msgstr "Alamat"
3418
3419 #~ msgid "Admin Password"
3420 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3421
3422 #~ msgid "Alias"
3423 #~ msgstr "Alias"
3424
3425 #~ msgid "Authentication Realm"
3426 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3427
3428 #~ msgid "Bridge Port"
3429 #~ msgstr "Bridge Port"
3430
3431 #~ msgid ""
3432 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3433 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3434
3435 #~ msgid "Client + WDS"
3436 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3437
3438 #~ msgid "Configuration file"
3439 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3440
3441 #~ msgid "Connection timeout"
3442 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3443
3444 #~ msgid "Contributing Developers"
3445 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3446
3447 #~ msgid "DHCP assigned"
3448 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3449
3450 #~ msgid "Document root"
3451 #~ msgstr "Dokumen root"
3452
3453 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3454 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3455
3456 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3457 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3461 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3462 #~ "authentication."
3463 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3464
3465 #~ msgid "ID"
3466 #~ msgstr "ID"
3467
3468 #~ msgid "IP Configuration"
3469 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3470
3471 #~ msgid "Interface Status"
3472 #~ msgstr "Status Interface"
3473
3474 #~ msgid "Lead Development"
3475 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3476
3477 #~ msgid "Master"
3478 #~ msgstr "Master"
3479
3480 #~ msgid "Master + WDS"
3481 #~ msgstr "Master + WDS"
3482
3483 #~ msgid "Not configured"
3484 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3485
3486 #~ msgid "Password successfully changed"
3487 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3488
3489 #~ msgid "Plugin path"
3490 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3491
3492 #~ msgid "Ports"
3493 #~ msgstr "Ports"
3494
3495 #~ msgid "Primary"
3496 #~ msgstr "Primary"
3497
3498 #~ msgid "Project Homepage"
3499 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3500
3501 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3502 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3503
3504 #~ msgid "STP"
3505 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3506
3507 #~ msgid "Thanks To"
3508 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3512 #~ "protected pages."
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3515 #~ "dilindungi."
3516
3517 #~ msgid "Unknown Error"
3518 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3519
3520 #~ msgid "VLAN"
3521 #~ msgstr "VLAN"
3522
3523 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3524 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3525
3526 #~ msgid "OPKG error code %i"
3527 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3528
3529 #~ msgid "Package lists updated"
3530 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3531
3532 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3533 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3534
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3537 #~ "over their current state."
3538 #~ msgstr ""
3539 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3540 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3544 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3545 #~ "usage or network interface data."
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3548 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3549 #~ "data."
3550
3551 #~ msgid "Search file..."
3552 #~ msgstr "Cari fail ..."
3553
3554 #~ msgid ""
3555 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3556 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3557 #~ "Kamikaze."
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3560 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3561
3562 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3563 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3564
3565 #~ msgid ""
3566 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3567 #~ "your feedback and suggestions."
3568 #~ msgstr ""
3569 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3570 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3571
3572 #~ msgid "Hello!"
3573 #~ msgstr "Halo!"
3574
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3577 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3578 #~ "before being applied."
3579 #~ msgstr ""
3580 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3581 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3582
3583 #~ msgid ""
3584 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3585 #~ "router."
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3588 #~ "router anda."
3589
3590 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3591 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3592
3593 #~ msgid ""
3594 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3595 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3596 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3597
3598 #~ msgid "User Interface"
3599 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3600
3601 #~ msgid "enable"
3602 #~ msgstr "membolehkan"
3603
3604 #~ msgid "(hidden)"
3605 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3606
3607 #~ msgid "(optional)"
3608 #~ msgstr "(pilihan)"
3609
3610 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3611 #~ msgstr "DNS-Port"
3612
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3615 #~ "the order of the resolvfile"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3618
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3621 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3622 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3623
3624 #~ msgid ""
3625 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3626 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3627 #~ msgstr ""
3628 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3629 #~ "saiz paket"
3630
3631 #~ msgid "AP-Isolation"
3632 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3633
3634 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3635 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3636
3637 #~ msgid "Aliases"
3638 #~ msgstr "Aliases"
3639
3640 #~ msgid "Attach to existing network"
3641 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3642
3643 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3644 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3648 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3649
3650 #~ msgid "DHCP"
3651 #~ msgstr "DHCP"
3652
3653 #~ msgid "Devices"
3654 #~ msgstr "Alat"
3655
3656 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3657 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3658
3659 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3660 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3661
3662 #~ msgid "Errors"
3663 #~ msgstr "Kesalahan"
3664
3665 #~ msgid "Essentials"
3666 #~ msgstr "Keperluan"
3667
3668 #~ msgid "Expand Hosts"
3669 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3670
3671 #~ msgid "First leased address"
3672 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3673
3674 #~ msgid ""
3675 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3676 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3677 #~ msgstr ""
3678 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3679 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3680
3681 #~ msgid "Hardware Address"
3682 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3683
3684 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3685 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3686
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3689 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3690 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3691 #~ "define a new standalone network for this interface."
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3694 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3695 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3696 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3697
3698 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3699 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3700
3701 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3702 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3703
3704 #~ msgid "Internet Connection"
3705 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3706
3707 #~ msgid "Join (Client)"
3708 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3709
3710 #~ msgid "Leases"
3711 #~ msgstr "Penyewaan"
3712
3713 #~ msgid "Local Domain"
3714 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3715
3716 #~ msgid "Local Network"
3717 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3718
3719 #~ msgid "Local Server"
3720 #~ msgstr "Server Tempatan"
3721
3722 #~ msgid "Network Boot Image"
3723 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3724
3725 #~ msgid ""
3726 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3727 #~ "abbr>)"
3728 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3729
3730 #~ msgid "Network to attach interface to"
3731 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3732
3733 #~ msgid "Number of leased addresses"
3734 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3735
3736 #~ msgid "Perform Actions"
3737 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3738
3739 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3740 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3741
3742 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3743 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3744
3745 #~ msgid "Resolvfile"
3746 #~ msgstr "Resolvfail"
3747
3748 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3749 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3750
3751 #~ msgid "TX / RX"
3752 #~ msgstr "TX / RX"
3753
3754 #~ msgid "The following changes have been applied"
3755 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3756
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3759 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3760 #~ "installation."
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3763 #~ "pemasangan firmware baru."
3764
3765 #~ msgid "Wireless Scan"
3766 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3767
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3770 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3771 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3772 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3773 #~ msgstr ""
3774 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3775 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3776 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3777 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3781 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3782 #~ "details."
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3785 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3786
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3789 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3790 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3791 #~ "simultaneously."
3792 #~ msgstr ""
3793 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3794 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3795 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3796 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3800 #~ "support"
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3803 #~ "sokongan PPtP"
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3809 #~ "menggunakan WPA!"
3810
3811 #~ msgid ""
3812 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3813 #~ "to use WPA!"
3814 #~ msgstr ""
3815 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3816 #~ "menggunakan WPA!"
3817
3818 #~ msgid "Zone"
3819 #~ msgstr "Zon"
3820
3821 #~ msgid "additional hostfile"
3822 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3823
3824 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3825 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3826
3827 #~ msgid "automatically reconnect"
3828 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3829
3830 #~ msgid "concurrent queries"
3831 #~ msgstr "konkuren query"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3835 #~ "for this interface"
3836 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3837
3838 #~ msgid "disconnect when idle for"
3839 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3840
3841 #~ msgid "don't cache unknown"
3842 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3846 #~ "Windows-systems"
3847 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3848
3849 #~ msgid "installed"
3850 #~ msgstr "dipasang"
3851
3852 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3853 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3854
3855 #~ msgid "manual"
3856 #~ msgstr "manual"
3857
3858 #~ msgid "not installed"
3859 #~ msgstr "tidak dipasang"
3860
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3863 #~ "abbr>-replies"
3864 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3865
3866 #~ msgid "query port"
3867 #~ msgstr "penyoalan port"
3868
3869 #~ msgid "transmitted / received"
3870 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "Join network"
3874 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3875
3876 #~ msgid "all"
3877 #~ msgstr "semua"
3878
3879 #~ msgid "Code"
3880 #~ msgstr "Kod"
3881
3882 #~ msgid "Distance"
3883 #~ msgstr "Jarak"
3884
3885 #~ msgid "Legend"
3886 #~ msgstr "Legenda"
3887
3888 #~ msgid "Library"
3889 #~ msgstr "Perpustakaan"
3890
3891 #~ msgid "see '%s' manpage"
3892 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
3893
3894 #~ msgid "Package Manager"
3895 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3896
3897 #~ msgid "Service"
3898 #~ msgstr "Servis"
3899
3900 #~ msgid "Statistics"
3901 #~ msgstr "Statistik"
3902
3903 #~ msgid "zone"
3904 #~ msgstr "Zon"