aaa1bc4ca0d913474b4c47f966ec123fc99370b6
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr "(%s sedia)"
21
22 msgid "(empty)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
33
34 msgid "-- custom --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
36
37 msgid "-- match by device --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by label --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "1 Minute Load:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "15 Minute Load:"
47 msgstr ""
48
49 msgid "5 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
56 msgstr ""
57
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
59 msgstr ""
60
61 msgid ""
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
64 msgstr ""
65
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 msgstr ""
68 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "IPv4-Alamat"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "IPv4-Netmask"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
83
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
86
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
92
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
94 msgstr ""
95
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 msgstr "MAC-Alamat"
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
106 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
107 msgstr ""
108
109 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
110 msgstr ""
111
112 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL"
116 msgstr ""
117
118 msgid "ADSL Status"
119 msgstr ""
120
121 msgid "AICCU (SIXXS)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "APN"
125 msgstr ""
126
127 msgid "AR Support"
128 msgstr "AR-Penyokong"
129
130 msgid "ARP retry threshold"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ATM Bridges"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
144 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
145 "to dial into the provider network."
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM device number"
149 msgstr ""
150
151 msgid "AYIYA"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Access Concentrator"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Point"
158 msgstr "Pusat akses"
159
160 msgid "Action"
161 msgstr "Aksi"
162
163 msgid "Actions"
164 msgstr "Aksi"
165
166 msgid "Activate this network"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
170 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
174
175 msgid "Active Connections"
176 msgstr "Sambungan Aktif"
177
178 msgid "Active DHCP Leases"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Active DHCPv6 Leases"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Tambah"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr ""
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Address"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Pentadbiran"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Tetapan Lanjutan"
210
211 msgid "Alert"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
215 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
216
217 msgid "Allow all except listed"
218 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
219
220 msgid "Allow listed only"
221 msgstr "Izinkan senarai saja"
222
223 msgid "Allow localhost"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Allow root logins with password"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
241 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Always announce default router"
245 msgstr ""
246
247 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Announced DNS domains"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Announced DNS servers"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Antenna 1"
260 msgstr "Antena 1"
261
262 msgid "Antenna 2"
263 msgstr "Antena 2"
264
265 msgid "Antenna Configuration"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Any zone"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Apply"
272 msgstr "Melaksanakan"
273
274 msgid "Applying changes"
275 msgstr "Melaksanakan perubahan"
276
277 msgid ""
278 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Assign interfaces..."
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Associated Stations"
289 msgstr "Associated Stesen"
290
291 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
292 msgstr ""
293
294 msgid "AuthGroup"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Authentication"
298 msgstr "Authentifizierung"
299
300 msgid "Authoritative"
301 msgstr "Pengesahan"
302
303 msgid "Authorization Required"
304 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
305
306 msgid "Auto Refresh"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Automatic"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Available"
316 msgstr "Boleh didapati"
317
318 msgid "Available packages"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Average:"
322 msgstr ""
323
324 msgid "BSSID"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Back"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Back to Overview"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Back to configuration"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Back to overview"
337 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
338
339 msgid "Back to scan results"
340 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
341
342 msgid "Background Scan"
343 msgstr "Latar Belakang Scan"
344
345 msgid "Backup / Flash Firmware"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Backup / Restore"
349 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
350
351 msgid "Backup file list"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Bad address specified!"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Band"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Behind NAT"
361 msgstr ""
362
363 msgid ""
364 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
365 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
366 "defined backup patterns."
367 msgstr ""
368
369 msgid "Bitrate"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Bogus NX Domain Override"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Bridge"
376 msgstr "Bridge"
377
378 msgid "Bridge interfaces"
379 msgstr "Antara Muka Bridge"
380
381 msgid "Bridge unit number"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bring up on boot"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Buffered"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Buttons"
397 msgstr "Butang"
398
399 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
400 msgstr ""
401
402 msgid "CPU"
403 msgstr ""
404
405 msgid "CPU usage (%)"
406 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
407
408 msgid "Cancel"
409 msgstr "Batal"
410
411 msgid "Category"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Chain"
415 msgstr "Rantai"
416
417 msgid "Changes"
418 msgstr "Laman"
419
420 msgid "Changes applied."
421 msgstr "Laman diterapkan."
422
423 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Channel"
427 msgstr "Saluran"
428
429 msgid "Check"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Checksum"
433 msgstr "Jumlah disemak "
434
435 msgid ""
436 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
437 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
438 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
439 "interface to it."
440 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
441
442 msgid ""
443 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
444 "out the <em>create</em> field to define a new network."
445 msgstr ""
446
447 msgid "Cipher"
448 msgstr ""
449
450 msgid ""
451 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
452 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
453 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Client"
458 msgstr "Pelanggan"
459
460 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
461 msgstr ""
462
463 msgid ""
464 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
465 "persist connection"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Close list..."
469 msgstr ""
470
471 msgid "Collecting data..."
472 msgstr ""
473
474 msgid "Command"
475 msgstr "Perintah"
476
477 msgid "Common Configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Compression"
481 msgstr "Mampatan"
482
483 msgid "Configuration"
484 msgstr "Konfigurasi"
485
486 msgid "Configuration applied."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Configuration files will be kept."
490 msgstr ""
491
492 msgid "Confirmation"
493 msgstr "Pengesahan"
494
495 msgid "Connect"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Connected"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Connection Limit"
502 msgstr "Sambungan Batas"
503
504 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Connections"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Country"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Country Code"
514 msgstr "Kod negara"
515
516 msgid "Cover the following interface"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Cover the following interfaces"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Create / Assign firewall-zone"
523 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
524
525 msgid "Create Interface"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Critical"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Cron Log Level"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Custom Interface"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
545 "\">LED</abbr>s if possible."
546 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
547
548 msgid "DHCP Leases"
549 msgstr ""
550
551 msgid "DHCP Server"
552 msgstr ""
553
554 msgid "DHCP and DNS"
555 msgstr ""
556
557 msgid "DHCP client"
558 msgstr ""
559
560 msgid "DHCP-Options"
561 msgstr "DHCP-Pilihan"
562
563 msgid "DHCPv6 Leases"
564 msgstr ""
565
566 msgid "DHCPv6 client"
567 msgstr ""
568
569 msgid "DHCPv6-Mode"
570 msgstr ""
571
572 msgid "DHCPv6-Service"
573 msgstr ""
574
575 msgid "DNS"
576 msgstr ""
577
578 msgid "DNS forwardings"
579 msgstr ""
580
581 msgid "DNS-Label / FQDN"
582 msgstr ""
583
584 msgid "DS-Lite AFTR address"
585 msgstr ""
586
587 msgid "DUID"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Debug"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Default %d"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Default gateway"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Default route"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Default state"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Define a name for this network."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 "Define additional DHCP options, for example "
610 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
611 "servers to clients."
612 msgstr ""
613
614 msgid "Delete"
615 msgstr "Padam"
616
617 msgid "Delete this interface"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Delete this network"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Description"
624 msgstr "Keterangan"
625
626 msgid "Design"
627 msgstr "Disain"
628
629 msgid "Destination"
630 msgstr "Tempat tujuan"
631
632 msgid "Device"
633 msgstr "Alat"
634
635 msgid "Device Configuration"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Diagnostics"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Dial number"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Directory"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Disable"
648 msgstr ""
649
650 msgid ""
651 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
652 "this interface."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Disable DNS setup"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Disable HW-Beacon timer"
659 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
660
661 msgid "Disabled"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Displaying only packages containing"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Distance Optimization"
671 msgstr "Jarak Optimasi"
672
673 msgid "Distance to farthest network member in meters."
674 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
675
676 msgid "Diversity"
677 msgstr "Keanekaragaman"
678
679 # Nur für NAT-Firewalls?
680 msgid ""
681 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
682 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
683 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
684 "firewalls"
685 msgstr ""
686 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
687 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
688 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
689 "firewall"
690
691 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Do not send probe responses"
701 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
702
703 msgid "Domain required"
704 msgstr "Domain diperlukan"
705
706 msgid "Domain whitelist"
707 msgstr ""
708
709 msgid ""
710 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
711 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
712 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
713
714 msgid "Download and install package"
715 msgstr "Turun dan memasang pakej"
716
717 msgid "Download backup"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Dropbear Instance"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
725 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
726 msgstr ""
727 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
728
729 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
733 msgstr "Dinamik DHCP"
734
735 msgid "Dynamic tunnel"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
740 "having static leases will be served."
741 msgstr ""
742
743 msgid "EAP-Method"
744 msgstr "EAP-Kaedah"
745
746 msgid "Edit"
747 msgstr "Sunting"
748
749 msgid "Edit this interface"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Edit this network"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Emergency"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Enable"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
762 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
763
764 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable NTP client"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Enable TFTP server"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Enable VLAN functionality"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Enable learning and aging"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Enable this mount"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Enable this swap"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Enable/Disable"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Enabled"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
807 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
808
809 msgid "Encapsulation mode"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Encryption"
813 msgstr "Enkripsi"
814
815 msgid "Erasing..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Error"
819 msgstr "Kesalahan"
820
821 msgid "Ethernet Adapter"
822 msgstr "Ethernet Adapter"
823
824 msgid "Ethernet Switch"
825 msgstr "Ethernet Beralih"
826
827 msgid "Expand hosts"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Expires"
831 msgstr ""
832
833 msgid ""
834 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
835 msgstr ""
836
837 msgid "External"
838 msgstr ""
839
840 msgid "External system log server"
841 msgstr ""
842
843 msgid "External system log server port"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Fast Frames"
847 msgstr "Frame Cepat"
848
849 msgid "File"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Filesystem"
856 msgstr "Fail Sistem"
857
858 msgid "Filter"
859 msgstr "Penapis"
860
861 msgid "Filter private"
862 msgstr "Penapis swasta"
863
864 msgid "Filter useless"
865 msgstr "Penapis tak berguna"
866
867 msgid "Find and join network"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Find package"
871 msgstr "Cari pakej"
872
873 msgid "Finish"
874 msgstr "Selesai"
875
876 msgid "Firewall"
877 msgstr "Firewall"
878
879 msgid "Firewall Settings"
880 msgstr "Tetapan Firewall"
881
882 msgid "Firewall Status"
883 msgstr "Status Firewall"
884
885 msgid "Firmware Version"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Flags"
892 msgstr "Parameter"
893
894 msgid "Flash Firmware"
895 msgstr "Firmware Flash"
896
897 msgid "Flash image..."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Flash new firmware image"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Flash operations"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Flashing..."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Force"
910 msgstr "Paksa"
911
912 msgid "Force CCMP (AES)"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Force TKIP"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Forward DHCP traffic"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Forward broadcast traffic"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Forwarding mode"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Fragmentation Threshold"
934 msgstr "Fragmentasi Ambang"
935
936 msgid "Frame Bursting"
937 msgstr "Bingkai Meletup"
938
939 msgid "Free"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Free space"
943 msgstr ""
944
945 msgid "GHz"
946 msgstr ""
947
948 msgid "GPRS only"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Gateway"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Gateway ports"
955 msgstr ""
956
957 msgid "General Settings"
958 msgstr ""
959
960 msgid "General Setup"
961 msgstr "Setup Umum"
962
963 msgid "Generate archive"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Global network options"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Go to password configuration..."
976 msgstr ""
977
978 msgid "Go to relevant configuration page"
979 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
980
981 msgid "Guest"
982 msgstr ""
983
984 msgid "HE.net password"
985 msgstr ""
986
987 msgid "HE.net username"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Handler"
991 msgstr "Kawalan"
992
993 msgid "Hang Up"
994 msgstr "Menutup"
995
996 msgid "Heartbeat"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1001 "the timezone."
1002 msgstr ""
1003 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1004 "atau zon."
1005
1006 msgid ""
1007 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1008 "authentication."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1015 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1016
1017 msgid "Host entries"
1018 msgstr "Entri host"
1019
1020 msgid "Host expiry timeout"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1024 msgstr "IP host atau rangkaian"
1025
1026 msgid "Hostname"
1027 msgstr "Nama Host"
1028
1029 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Hostnames"
1033 msgstr "Nama Host"
1034
1035 msgid "Hybrid"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "IP address"
1039 msgstr "Alamat IP"
1040
1041 msgid "IPv4"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "IPv4 Firewall"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "IPv4 WAN Status"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "IPv4 address"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "IPv4 and IPv6"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "IPv4 assignment length"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "IPv4 broadcast"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "IPv4 gateway"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "IPv4 netmask"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "IPv4 only"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "IPv4 prefix length"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "IPv4-Address"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "IPv6"
1078 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1079
1080 msgid "IPv6 Firewall"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "IPv6 Neighbours"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "IPv6 Settings"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "IPv6 WAN Status"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "IPv6 address"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "IPv6 assignment hint"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "IPv6 assignment length"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "IPv6 gateway"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "IPv6 only"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "IPv6 prefix"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "IPv6 prefix length"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "IPv6 routed prefix"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "IPv6-Address"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Identity"
1135 msgstr "Identiti"
1136
1137 msgid ""
1138 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid ""
1142 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1143 "device node"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid ""
1153 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1154 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1155 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1156 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1157 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1158 msgstr ""
1159 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1160 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1161 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1162 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1163 "yang tinggi pada RAM."
1164
1165 msgid "Ignore Hosts files"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Ignore interface"
1169 msgstr "Abaikan antara muka"
1170
1171 msgid "Ignore resolve file"
1172 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1173
1174 msgid "Image"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "In"
1178 msgstr "Masuk"
1179
1180 msgid "Inactivity timeout"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Inbound:"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Info"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Initscript"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Initscripts"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Install"
1196 msgstr "Memasang"
1197
1198 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Install package %q"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Install protocol extensions..."
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Installed packages"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Interface"
1211 msgstr "Interface"
1212
1213 msgid "Interface Configuration"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Interface Overview"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Interface is reconnecting..."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Interface is shutting down..."
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Interface not present or not connected yet."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Interface reconnected"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Interface shut down"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Interfaces"
1235 msgstr "Interface"
1236
1237 msgid "Internal"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Internal Server Error"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Invalid"
1244 msgstr "Tak Sah"
1245
1246 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1253 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid ""
1257 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1258 "flash memory, please verify the image file!"
1259 msgstr ""
1260 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1261 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1262
1263 msgid "Java Script required!"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Join Network"
1268 msgstr "Gabung Rangkaian"
1269
1270 msgid "Join Network: Settings"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Keep settings"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Kernel Log"
1280 msgstr "Log Kernel"
1281
1282 msgid "Kernel Version"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Key"
1286 msgstr "Kunci"
1287
1288 msgid "Key #%d"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Kill"
1292 msgstr "Tamatkan"
1293
1294 msgid "L2TP"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "L2TP Server"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "LCP echo failure threshold"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "LCP echo interval"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "LLC"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Label"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Language"
1313 msgstr "Bahasa"
1314
1315 msgid "Language and Style"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Leaf"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Lease validity time"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Leasefile"
1325 msgstr "Sewa fail"
1326
1327 msgid "Leasetime"
1328 msgstr "Masa penyewaan"
1329
1330 msgid "Leasetime remaining"
1331 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1332
1333 msgid "Leave empty to autodetect"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Legend:"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Limit"
1343 msgstr "Batas"
1344
1345 msgid "Line Attenuation"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Line Speed"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Line State"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Link On"
1355 msgstr "Link Pada"
1356
1357 msgid ""
1358 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1359 "requests to"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Load"
1375 msgstr "Load"
1376
1377 msgid "Load Average"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Loading"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Local IPv4 address"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Local IPv6 address"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Local Startup"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Local Time"
1393 msgstr "Masa Tempatan"
1394
1395 msgid "Local domain"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid ""
1399 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1400 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Local server"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid ""
1410 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1411 "available"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Localise queries"
1415 msgstr "Soalan tempatan"
1416
1417 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Log output level"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Log queries"
1424 msgstr "Log soalan"
1425
1426 msgid "Logging"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Login"
1430 msgstr "Login"
1431
1432 msgid "Logout"
1433 msgstr "Logout"
1434
1435 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "MAC-Address"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "MAC-Address Filter"
1442 msgstr "Penapis alamat MAC"
1443
1444 msgid "MAC-Filter"
1445 msgstr "Penapis MAC"
1446
1447 msgid "MAC-List"
1448 msgstr "Senarai MAC"
1449
1450 msgid "MB/s"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "MHz"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "MTU"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1461 "below:"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Maximum Rate"
1465 msgstr "Rate Maksimum"
1466
1467 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1477 msgstr ""
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Maximum hold time"
1481 msgstr "Memegang masa maksimum"
1482
1483 msgid "Maximum number of leased addresses."
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Mbit/s"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Memory"
1490 msgstr "Memori"
1491
1492 msgid "Memory usage (%)"
1493 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1494
1495 msgid "Metric"
1496 msgstr "Metrik"
1497
1498 msgid "Minimum Rate"
1499 msgstr "Rate Minimum"
1500
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Minimum hold time"
1503 msgstr "Memegang masa minimum"
1504
1505 msgid "Mirror monitor port"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Mirror source port"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Mode"
1515 msgstr "Mode"
1516
1517 msgid "Model"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Modem device"
1521 msgstr "Alat modem"
1522
1523 msgid "Modem init timeout"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Monitor"
1527 msgstr "Monitor"
1528
1529 msgid "Mount Entry"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Mount Point"
1533 msgstr "Mount Point"
1534
1535 msgid "Mount Points"
1536 msgstr "Mount Points"
1537
1538 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid ""
1545 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1546 "filesystem"
1547 msgstr ""
1548 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1549 "sistem"
1550
1551 msgid "Mount options"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Mount point"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Mounted file systems"
1558 msgstr "Mounted fail sistems"
1559
1560 msgid "Move down"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Move up"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Multicast Rate"
1567 msgstr "Multicast Rate"
1568
1569 msgid "Multicast address"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "NAS ID"
1573 msgstr "NAS ID"
1574
1575 msgid "NDP-Proxy"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "NTP server candidates"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "NTP sync time-out"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Name"
1585 msgstr "Nama"
1586
1587 msgid "Name of the new interface"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Name of the new network"
1591 msgstr "Nama rangkaian baru"
1592
1593 msgid "Navigation"
1594 msgstr "Navigation"
1595
1596 msgid "Netmask"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Network"
1600 msgstr "Rangkaian"
1601
1602 msgid "Network Utilities"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Network boot image"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Network without interfaces."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Next Â»"
1612 msgstr "Kemudian Â»"
1613
1614 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "No chains in this table"
1618 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1619
1620 msgid "No files found"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "No information available"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "No negative cache"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "No network configured on this device"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "No network name specified"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "No package lists available"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "No password set!"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "No rules in this chain"
1642 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1643
1644 msgid "No zone assigned"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Noise"
1648 msgstr "Kebisingan"
1649
1650 msgid "Noise Margin"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Noise:"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "None"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Normal"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Not Found"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Not associated"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Not connected"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Notice"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Nslookup"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "OK"
1681 msgstr "Baik"
1682
1683 msgid "OPKG-Configuration"
1684 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1685
1686 msgid "Off-State Delay"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid ""
1690 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1691 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1692 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1693 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1694 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1695 "<samp>eth0.1</samp>)."
1696 msgstr ""
1697 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1698 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1699 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1700 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1701 "eth0.1."
1702
1703 msgid "On-State Delay"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "One or more required fields have no value!"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Open list..."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Operating frequency"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Option changed"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Option removed"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Options"
1737 msgstr "Pilihan"
1738
1739 msgid "Other:"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Out"
1743 msgstr "Keluar"
1744
1745 msgid "Outbound:"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Outdoor Channels"
1749 msgstr "Saluran Outdoor"
1750
1751 msgid "Output Interface"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Override MAC address"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Override MTU"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid ""
1764 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1765 "subnet that is served."
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Override the table used for internal routes"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Overview"
1772 msgstr "Keseluruhan"
1773
1774 msgid "Owner"
1775 msgstr "Pemilik"
1776
1777 msgid "PAP/CHAP password"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "PAP/CHAP username"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "PID"
1784 msgstr "PID"
1785
1786 msgid "PIN"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "PPP"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "PPPoA Encapsulation"
1793 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1794
1795 msgid "PPPoATM"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "PPPoE"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "PPtP"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Package libiwinfo required!"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Package name"
1811 msgstr "Nama pakej"
1812
1813 msgid "Packets"
1814 msgstr "Paket"
1815
1816 msgid "Part of zone %q"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Password"
1820 msgstr "Kata laluan"
1821
1822 msgid "Password authentication"
1823 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1824
1825 msgid "Password of Private Key"
1826 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1827
1828 msgid "Password successfully changed!"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Path"
1832 msgstr "Path"
1833
1834 msgid "Path to CA-Certificate"
1835 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1836
1837 msgid "Path to Client-Certificate"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Path to Private Key"
1841 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1842
1843 msgid "Path to executable which handles the button event"
1844 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1845
1846 msgid "Peak:"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Perform reboot"
1850 msgstr "Lakukan reboot"
1851
1852 msgid "Perform reset"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Phy Rate:"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Physical Settings"
1859 msgstr "Tetapan Fizikal"
1860
1861 msgid "Ping"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Pkts."
1865 msgstr "Pkts."
1866
1867 msgid "Please enter your username and password."
1868 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1869
1870 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1871 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1872
1873 msgid "Policy"
1874 msgstr "Dasar"
1875
1876 msgid "Port"
1877 msgstr "Port"
1878
1879 msgid "Port %d"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Port status:"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid ""
1889 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1890 "ignore failures"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Prevents client-to-client communication"
1894 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1895
1896 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Proceed"
1900 msgstr "Teruskan"
1901
1902 msgid "Processes"
1903 msgstr "Proses"
1904
1905 msgid "Prot."
1906 msgstr "Prot."
1907
1908 msgid "Protocol"
1909 msgstr "Protokol"
1910
1911 msgid "Protocol family"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Protocol of the new interface"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Protocol support is not installed"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Provide NTP server"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Provide new network"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1927 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1928
1929 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Quality"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "RTS/CTS Threshold"
1936 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1937
1938 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1939 msgid "RX"
1940 msgstr "RX"
1941
1942 msgid "RX Rate"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Radius-Accounting-Port"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Radius-Accounting-Server"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Radius-Authentication-Port"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Radius-Authentication-Server"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid ""
1967 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1968 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1969 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1970
1971 msgid ""
1972 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1973 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1978 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Really reset all changes?"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid ""
1985 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1986 "connected via this interface."
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid ""
1990 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1991 "you are connected via this interface."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Really switch protocol?"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Realtime Connections"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Realtime Graphs"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Realtime Load"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Realtime Traffic"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Realtime Wireless"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Rebind protection"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Reboot"
2016 msgstr "Reboot"
2017
2018 msgid "Rebooting..."
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Reboots the operating system of your device"
2022 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2023
2024 msgid "Receive"
2025 msgstr "Menerima"
2026
2027 msgid "Receiver Antenna"
2028 msgstr "Antena Penerima"
2029
2030 msgid "Reconnect this interface"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Reconnecting interface"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "References"
2037 msgstr "Rujukan"
2038
2039 msgid "Regulatory Domain"
2040 msgstr "Peraturan Domain"
2041
2042 msgid "Relay"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Relay Bridge"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Relay between networks"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Relay bridge"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Remote IPv4 address"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Remove"
2058 msgstr "Menghapuskan"
2059
2060 msgid "Repeat scan"
2061 msgstr "Ulangi scan"
2062
2063 msgid "Replace entry"
2064 msgstr "Tukar entri"
2065
2066 msgid "Replace wireless configuration"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Request IPv6-address"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Require TLS"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Reset"
2082 msgstr "Reset"
2083
2084 msgid "Reset Counters"
2085 msgstr "Reset Loket"
2086
2087 msgid "Reset to defaults"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Resolv and Hosts Files"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Resolve file"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Restart"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Restart Firewall"
2100 msgstr "Restart Firewall"
2101
2102 msgid "Restore backup"
2103 msgstr "Kembalikan sandaran"
2104
2105 msgid "Reveal/hide password"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Revert"
2109 msgstr "Kembali"
2110
2111 msgid "Root"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Root preparation"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Router Advertisement-Service"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Router Password"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Routes"
2130 msgstr "Laluan"
2131
2132 msgid ""
2133 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2134 "can be reached."
2135 msgstr ""
2136 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2137 "yang boleh dicapai."
2138
2139 msgid "Rule #"
2140 msgstr "Peraturan #"
2141
2142 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Run filesystem check"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid ""
2149 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2150 "use 6in4 instead"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "SSH Access"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "SSH-Keys"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "SSID"
2163 msgstr "SSID"
2164
2165 msgid "Save"
2166 msgstr "Simpan"
2167
2168 msgid "Save & Apply"
2169 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2170
2171 msgid "Save &#38; Apply"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Scan"
2175 msgstr "Scan"
2176
2177 msgid "Scheduled Tasks"
2178 msgstr "Tugas Jadual"
2179
2180 msgid "Section added"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Section removed"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2187 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2188
2189 msgid ""
2190 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2191 "conjunction with failure threshold"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Separate Clients"
2195 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2196
2197 msgid "Separate WDS"
2198 msgstr "Pisahkan WDS"
2199
2200 msgid "Server Settings"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Server password"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2208 "contains the tunnel ID"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Server username"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Service Name"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Service Type"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Services"
2221 msgstr "Perkhidmatan"
2222
2223 msgid "Set up Time Synchronization"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Setup DHCP Server"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Show current backup file list"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Shutdown this interface"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Shutdown this network"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Signal"
2239 msgstr "Isyarat"
2240
2241 msgid "Signal:"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Size"
2245 msgstr "Saiz"
2246
2247 msgid "Skip"
2248 msgstr "Skip"
2249
2250 msgid "Skip to content"
2251 msgstr "Skip ke kadar"
2252
2253 msgid "Skip to navigation"
2254 msgstr "Skip ke navigation"
2255
2256 msgid "Slot time"
2257 msgstr "Slot masa"
2258
2259 msgid "Software"
2260 msgstr "Perisian"
2261
2262 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid ""
2272 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2273 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2274 "install instructions."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Sort"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Source"
2281 msgstr "Sumber"
2282
2283 msgid "Source routing"
2284 msgstr ""
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Specifies the button state to handle"
2288 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2289
2290 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2298 "to be dead"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid ""
2302 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2303 "dead"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Specify the secret encryption key here."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Start"
2310 msgstr "Mula"
2311
2312 msgid "Start priority"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Startup"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Static IPv4 Routes"
2319 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2320
2321 msgid "Static IPv6 Routes"
2322 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2323
2324 msgid "Static Leases"
2325 msgstr "Statische Einträge"
2326
2327 msgid "Static Routes"
2328 msgstr "Laluan Statik"
2329
2330 msgid "Static WDS"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Static address"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid ""
2337 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2338 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2339 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Status"
2343 msgstr "Status"
2344
2345 msgid "Stop"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Strict order"
2349 msgstr "Order Ketat"
2350
2351 msgid "Submit"
2352 msgstr "Menyerahkan"
2353
2354 msgid "Swap"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Swap Entry"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Switch"
2361 msgstr "Beralih"
2362
2363 msgid "Switch %q"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Switch %q (%s)"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Switch protocol"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Sync with browser"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Synchronizing..."
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "System"
2379 msgstr "Sistem"
2380
2381 msgid "System Log"
2382 msgstr "Log Sistem"
2383
2384 msgid "System Properties"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "System log buffer size"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "TCP:"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "TFTP Settings"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "TFTP server root"
2397 msgstr ""
2398
2399 # same as RX
2400 msgid "TX"
2401 msgstr "TX"
2402
2403 msgid "TX Rate"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Table"
2407 msgstr "Meja"
2408
2409 msgid "Target"
2410 msgstr "Sasaran"
2411
2412 msgid "Terminate"
2413 msgstr "Menamatkan"
2414
2415 msgid ""
2416 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2417 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2418 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2419 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2420 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid ""
2424 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2425 "component for working wireless configuration!"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid ""
2429 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2430 "username instead of the user ID!"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid ""
2434 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2439 "code> and <code>_</code>"
2440 msgstr ""
2441 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2442 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2443
2444 msgid ""
2445 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2446 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2447 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2448
2449 msgid ""
2450 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2451 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2452 "samp>)"
2453 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2454
2455 msgid ""
2456 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2457 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2458 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2459 msgstr ""
2460 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2461 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2462 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2463 "flash."
2464
2465 msgid "The following changes have been committed"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "The following changes have been reverted"
2469 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2470
2471 msgid "The following rules are currently active on this system."
2472 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2473
2474 msgid "The given network name is not unique"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid ""
2478 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2479 "be replaced if you proceed."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid ""
2483 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2484 "addresses."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid ""
2491 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2492 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2493 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2494 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2495 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2496 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid ""
2503 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2504 "when finished."
2505 msgstr ""
2506
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2510 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2511 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2512 "settings."
2513 msgstr ""
2514 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2515 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2516 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2517 "bergantung pada tetapan anda."
2518
2519 msgid ""
2520 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2521 "AYIYA"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid ""
2525 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2526 "you choose the generic image format for your platform."
2527 msgstr ""
2528 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2529 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2530
2531 msgid "There are no active leases."
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "There are no pending changes to apply!"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "There are no pending changes to revert!"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "There are no pending changes!"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2545 "\"Physical Settings\" tab"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2550 "protect the web interface and enable SSH."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "This IPv4 address of the relay"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2558 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2559 "configurations are automatically preserved."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2564 "password if no update key has been configured"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid ""
2568 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2569 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid ""
2573 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2574 "ends with <code>:2</code>"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid ""
2578 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2579 "abbr> in the local network"
2580 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2581
2582 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid ""
2586 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2590 msgstr ""
2591 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2592 "ditakrifkan."
2593
2594 msgid ""
2595 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid ""
2599 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2600 "their status."
2601 msgstr ""
2602 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2603 "berjalan dan statusnya."
2604
2605 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2606 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2607
2608 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2609 msgstr ""
2610 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2611 "aktif."
2612
2613 msgid "This section contains no values yet"
2614 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2615
2616 msgid "Time Synchronization"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Timezone"
2623 msgstr "Zon masa"
2624
2625 msgid ""
2626 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2627 "archive here."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Total Available"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Traceroute"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Traffic"
2637 msgstr "Lalu lintas"
2638
2639 msgid "Transfer"
2640 msgstr "Pemindahan"
2641
2642 msgid "Transmission Rate"
2643 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2644
2645 msgid "Transmit"
2646 msgstr "Pancar"
2647
2648 msgid "Transmit Power"
2649 msgstr "Daya Pancar"
2650
2651 msgid "Transmitter Antenna"
2652 msgstr "Antena Pemancar"
2653
2654 msgid "Trigger"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Trigger Mode"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Tunnel ID"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Tunnel Interface"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Tunnel Link"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Tunnel broker protocol"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Tunnel setup server"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Tunnel type"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Turbo Mode"
2679 msgstr "Mod Turbo"
2680
2681 msgid "Tx-Power"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Type"
2685 msgstr "Jenis"
2686
2687 msgid "UDP:"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "UMTS only"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "USB Device"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "UUID"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Unable to dispatch"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Unknown"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Unmanaged"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Unsaved Changes"
2715 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2716
2717 msgid "Unsupported protocol type."
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Update lists"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid ""
2724 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2725 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2726 "OpenWrt compatible firmware image)."
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Upload archive..."
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Uploaded File"
2733 msgstr "Uploaded Fail"
2734
2735 msgid "Uptime"
2736 msgstr "Masa Aktif"
2737
2738 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2739 msgstr "Guna /etc/ethers"
2740
2741 msgid "Use DHCP gateway"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Use as root filesystem (/)"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Use broadcast flag"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Use builtin IPv6-management"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "Use custom DNS servers"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Use default gateway"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Use gateway metric"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Use routing table"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid ""
2781 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2782 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2783 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2784 "requesting host."
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Used"
2788 msgstr "Diguna"
2789
2790 msgid "Used Key Slot"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "User key (PEM encoded)"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Username"
2800 msgstr "Username"
2801
2802 msgid "VC-Mux"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "VLAN Interface"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "VLANs on %q"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "VLANs on %q (%s)"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "VPN Server"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "VPN Server port"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Verbose"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Verify"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Version"
2836 msgstr "Versi"
2837
2838 msgid "WDS"
2839 msgstr "WDS"
2840
2841 msgid "WEP Open System"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "WEP Shared Key"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "WEP passphrase"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "WMM Mode"
2851 msgstr "WMM Mod"
2852
2853 msgid "WPA passphrase"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid ""
2857 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2858 "and ad-hoc mode) to be installed."
2859 msgstr ""
2860 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2861 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2862
2863 msgid ""
2864 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Waiting for command to complete..."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Warning"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2877 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2878
2879 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Width"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Wifi"
2889 msgstr "Wifi"
2890
2891 msgid "Wireless"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Wireless Adapter"
2895 msgstr "Adapter Wayarles"
2896
2897 msgid "Wireless Network"
2898 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2899
2900 msgid "Wireless Overview"
2901 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2902
2903 msgid "Wireless Security"
2904 msgstr "Keselamatan WLAN"
2905
2906 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Wireless is restarting..."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Wireless network is disabled"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Wireless network is enabled"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Wireless restarted"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Wireless shut down"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "XR Support"
2928 msgstr "Sokongan XR"
2929
2930 msgid ""
2931 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2932 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2933 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid ""
2937 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid ""
2941 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2942 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2943 "or Safari."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "any"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "auto"
2950 msgstr "auto"
2951
2952 msgid "automatic"
2953 msgstr "automatik"
2954
2955 msgid "baseT"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "bridged"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "create:"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2965 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2966
2967 msgid "dB"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "dBm"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "disable"
2974 msgstr "mematikan"
2975
2976 msgid "disabled"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "expired"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid ""
2983 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2984 "abbr>-leases will be stored"
2985 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2986
2987 msgid "forward"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "full-duplex"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "half-duplex"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "help"
2997 msgstr "Membantu"
2998
2999 msgid "hidden"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "hybrid mode"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "if target is a network"
3006 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3007
3008 msgid "input"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "kB"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "kB/s"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "kbit/s"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3021 msgstr "Fail DNS tempatan"
3022
3023 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "navigation Navigation"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "no"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "no link"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "none"
3036 msgstr "tidak ada"
3037
3038 msgid "not present"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "off"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "on"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "open"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "overlay"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "relay mode"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "routed"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "server mode"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "skiplink2 Skip to content"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "stateful-only"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "stateless"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "stateless + stateful"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "tagged"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "unknown"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "unlimited"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "unspecified"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "unspecified -or- create:"
3090 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3091
3092 msgid "untagged"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "yes"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "« Back"
3099 msgstr "« Kembali"
3100
3101 #~ msgid "Frequency Hopping"
3102 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3103
3104 #~ msgid "Active Leases"
3105 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3106
3107 #~ msgid "MAC"
3108 #~ msgstr "Alamat MAC"
3109
3110 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3111 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3112
3113 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3114 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3115
3116 #~ msgid "Create Network"
3117 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3118
3119 #~ msgid "Link"
3120 #~ msgstr "Link"
3121
3122 #~ msgid "Networks"
3123 #~ msgstr "Rangkaian"
3124
3125 #~ msgid "Power"
3126 #~ msgstr "Daya"
3127
3128 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3129 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3130
3131 #~ msgid ""
3132 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3133 #~ "address/prefix"
3134 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3135
3136 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3137 #~ msgstr "DNS-Server"
3138
3139 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3140 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3141
3142 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3143 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3144
3145 #~ msgid "IPv6 Setup"
3146 #~ msgstr "Setup IPv6"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3150 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3151 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3152 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3153 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3154 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3155 #~ "network."
3156 #~ msgstr ""
3157 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3158 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3159 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3160 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3161 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3162 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3163
3164 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3165 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3166
3167 #~ msgid "General"
3168 #~ msgstr "Umum"
3169
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3172 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3173 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3174
3175 #~ msgid "Post-commit actions"
3176 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3180 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3181 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3184 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3185
3186 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3187 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3188
3189 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3192
3193 #~ msgid "Access point (APN)"
3194 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3195
3196 #~ msgid "Additional pppd options"
3197 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3198
3199 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3200 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3201
3202 #~ msgid "Backup Archive"
3203 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3204
3205 #~ msgid ""
3206 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3207 #~ "PPP peer"
3208 #~ msgstr ""
3209 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3210 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3211
3212 #~ msgid "Connect script"
3213 #~ msgstr "Menyambung script"
3214
3215 #~ msgid "Create backup"
3216 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3217
3218 #~ msgid "Disconnect script"
3219 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3220
3221 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3222 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3223
3224 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3225 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3226
3227 #~ msgid "Firmware image"
3228 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3232 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3235 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3236
3237 #~ msgid "Installation targets"
3238 #~ msgstr "Target pemasangan"
3239
3240 #~ msgid "Keep configuration files"
3241 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3242
3243 #~ msgid "Keep-Alive"
3244 #~ msgstr "Keep-Alive"
3245
3246 #~ msgid ""
3247 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3248 #~ "successful connect"
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3251 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3252
3253 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3254 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3255
3256 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3257 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3258
3259 #~ msgid ""
3260 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3261 #~ "your sim card!"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3264 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3265
3266 #~ msgid ""
3267 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3268 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3269 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3270 #~ "e-mails, ..."
3271 #~ msgstr ""
3272 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3273 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3274 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3275 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3276
3277 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3278 #~ msgstr ""
3279 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3280
3281 #~ msgid "PIN code"
3282 #~ msgstr "PIN-Code"
3283
3284 #~ msgid "PPP Settings"
3285 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3286
3287 #~ msgid "Package lists"
3288 #~ msgstr "Senarai pakej"
3289
3290 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3291 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3292
3293 #~ msgid "Processor"
3294 #~ msgstr "Processor"
3295
3296 #~ msgid "Radius-Port"
3297 #~ msgstr "Radius-Port"
3298
3299 #~ msgid "Radius-Server"
3300 #~ msgstr "Radius-Server"
3301
3302 #~ msgid "Replace default route"
3303 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3304
3305 #~ msgid "Reset router to defaults"
3306 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3307
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3312
3313 #~ msgid "Service type"
3314 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3315
3316 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3319
3320 #~ msgid "Settings"
3321 #~ msgstr "Tetapan"
3322
3323 #~ msgid "Setup wait time"
3324 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3325
3326 #~ msgid ""
3327 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3328 #~ "You need to manually flash your device."
3329 #~ msgstr ""
3330 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3331 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3332
3333 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3334 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3335
3336 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3337 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3338
3339 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3342 #~ "ditutup"
3343
3344 #~ msgid "Update package lists"
3345 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3346
3347 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3348 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3349
3350 #~ msgid "Upload image"
3351 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3352
3353 #~ msgid "Use peer DNS"
3354 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3355
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3358 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3359 #~ msgstr ""
3360 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3361 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3362
3363 #~ msgid "back"
3364 #~ msgstr "kembali"
3365
3366 #~ msgid "buffered"
3367 #~ msgstr "buffer"
3368
3369 #~ msgid "cached"
3370 #~ msgstr "cache"
3371
3372 #~ msgid "free"
3373 #~ msgstr "Membebaskan"
3374
3375 #~ msgid "static"
3376 #~ msgstr "statik"
3377
3378 #~ msgid ""
3379 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3380 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3381 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3382 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3383 #~ "Apache-License."
3384 #~ msgstr ""
3385 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3386 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3387
3388 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3389 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3390
3391 #~ msgid ""
3392 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3393 #~ "LuCI"
3394 #~ msgstr ""
3395 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3396 #~ "melayani Luci"
3397
3398 #~ msgid ""
3399 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3400 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3401 #~ msgstr ""
3402 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3403 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3404
3405 #~ msgid "About"
3406 #~ msgstr "Tentang"
3407
3408 #~ msgid "Addresses"
3409 #~ msgstr "Alamat"
3410
3411 #~ msgid "Admin Password"
3412 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3413
3414 #~ msgid "Alias"
3415 #~ msgstr "Alias"
3416
3417 #~ msgid "Authentication Realm"
3418 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3419
3420 #~ msgid "Bridge Port"
3421 #~ msgstr "Bridge Port"
3422
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3425 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3426
3427 #~ msgid "Client + WDS"
3428 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3429
3430 #~ msgid "Configuration file"
3431 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3432
3433 #~ msgid "Connection timeout"
3434 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3435
3436 #~ msgid "Contributing Developers"
3437 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3438
3439 #~ msgid "DHCP assigned"
3440 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3441
3442 #~ msgid "Document root"
3443 #~ msgstr "Dokumen root"
3444
3445 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3446 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3447
3448 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3449 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3450
3451 #~ msgid ""
3452 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3453 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3454 #~ "authentication."
3455 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3456
3457 #~ msgid "ID"
3458 #~ msgstr "ID"
3459
3460 #~ msgid "IP Configuration"
3461 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3462
3463 #~ msgid "Interface Status"
3464 #~ msgstr "Status Interface"
3465
3466 #~ msgid "Lead Development"
3467 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3468
3469 #~ msgid "Master"
3470 #~ msgstr "Master"
3471
3472 #~ msgid "Master + WDS"
3473 #~ msgstr "Master + WDS"
3474
3475 #~ msgid "Not configured"
3476 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3477
3478 #~ msgid "Password successfully changed"
3479 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3480
3481 #~ msgid "Plugin path"
3482 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3483
3484 #~ msgid "Ports"
3485 #~ msgstr "Ports"
3486
3487 #~ msgid "Primary"
3488 #~ msgstr "Primary"
3489
3490 #~ msgid "Project Homepage"
3491 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3492
3493 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3494 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3495
3496 #~ msgid "STP"
3497 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3498
3499 #~ msgid "Thanks To"
3500 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3501
3502 #~ msgid ""
3503 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3504 #~ "protected pages."
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3507 #~ "dilindungi."
3508
3509 #~ msgid "Unknown Error"
3510 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3511
3512 #~ msgid "VLAN"
3513 #~ msgstr "VLAN"
3514
3515 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3516 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3517
3518 #~ msgid "OPKG error code %i"
3519 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3520
3521 #~ msgid "Package lists updated"
3522 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3523
3524 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3525 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3526
3527 #~ msgid ""
3528 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3529 #~ "over their current state."
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3532 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3533
3534 #~ msgid ""
3535 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3536 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3537 #~ "usage or network interface data."
3538 #~ msgstr ""
3539 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3540 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3541 #~ "data."
3542
3543 #~ msgid "Search file..."
3544 #~ msgstr "Cari fail ..."
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3548 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3549 #~ "Kamikaze."
3550 #~ msgstr ""
3551 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3552 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3553
3554 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3555 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3559 #~ "your feedback and suggestions."
3560 #~ msgstr ""
3561 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3562 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3563
3564 #~ msgid "Hello!"
3565 #~ msgstr "Halo!"
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3569 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3570 #~ "before being applied."
3571 #~ msgstr ""
3572 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3573 #~ "Simpan &amp; terap sebelum perubahan diterapkan"
3574
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3577 #~ "router."
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3580 #~ "router anda."
3581
3582 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3583 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3584
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3587 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3588 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3589
3590 #~ msgid "User Interface"
3591 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3592
3593 #~ msgid "enable"
3594 #~ msgstr "membolehkan"
3595
3596 #~ msgid "(hidden)"
3597 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3598
3599 #~ msgid "(optional)"
3600 #~ msgstr "(pilihan)"
3601
3602 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3603 #~ msgstr "DNS-Port"
3604
3605 #~ msgid ""
3606 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3607 #~ "the order of the resolvfile"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3610
3611 #~ msgid ""
3612 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3613 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3614 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3615
3616 #~ msgid ""
3617 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3618 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3619 #~ msgstr ""
3620 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3621 #~ "saiz paket"
3622
3623 #~ msgid "AP-Isolation"
3624 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3625
3626 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3627 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3628
3629 #~ msgid "Aliases"
3630 #~ msgstr "Aliases"
3631
3632 #~ msgid "Attach to existing network"
3633 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3634
3635 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3636 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3640 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3641
3642 #~ msgid "DHCP"
3643 #~ msgstr "DHCP"
3644
3645 #~ msgid "Devices"
3646 #~ msgstr "Alat"
3647
3648 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3649 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3650
3651 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3652 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3653
3654 #~ msgid "Errors"
3655 #~ msgstr "Kesalahan"
3656
3657 #~ msgid "Essentials"
3658 #~ msgstr "Keperluan"
3659
3660 #~ msgid "Expand Hosts"
3661 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3662
3663 #~ msgid "First leased address"
3664 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3665
3666 #~ msgid ""
3667 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3668 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3671 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3672
3673 #~ msgid "Hardware Address"
3674 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3675
3676 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3677 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3678
3679 #~ msgid ""
3680 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3681 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3682 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3683 #~ "define a new standalone network for this interface."
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3686 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3687 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3688 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3689
3690 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3691 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3692
3693 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3694 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3695
3696 #~ msgid "Internet Connection"
3697 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3698
3699 #~ msgid "Join (Client)"
3700 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3701
3702 #~ msgid "Leases"
3703 #~ msgstr "Penyewaan"
3704
3705 #~ msgid "Local Domain"
3706 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3707
3708 #~ msgid "Local Network"
3709 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3710
3711 #~ msgid "Local Server"
3712 #~ msgstr "Server Tempatan"
3713
3714 #~ msgid "Network Boot Image"
3715 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3719 #~ "abbr>)"
3720 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3721
3722 #~ msgid "Network to attach interface to"
3723 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3724
3725 #~ msgid "Number of leased addresses"
3726 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3727
3728 #~ msgid "Perform Actions"
3729 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3730
3731 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3732 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3733
3734 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3735 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3736
3737 #~ msgid "Resolvfile"
3738 #~ msgstr "Resolvfail"
3739
3740 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3741 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3742
3743 #~ msgid "TX / RX"
3744 #~ msgstr "TX / RX"
3745
3746 #~ msgid "The following changes have been applied"
3747 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3748
3749 #~ msgid ""
3750 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3751 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3752 #~ "installation."
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3755 #~ "pemasangan firmware baru."
3756
3757 #~ msgid "Wireless Scan"
3758 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3759
3760 #~ msgid ""
3761 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3762 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3763 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3764 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3767 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3768 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3769 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3770
3771 #~ msgid ""
3772 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3773 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3774 #~ "details."
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3777 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3781 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3782 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3783 #~ "simultaneously."
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3786 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3787 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3788 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3789
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3792 #~ "support"
3793 #~ msgstr ""
3794 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3795 #~ "sokongan PPtP"
3796
3797 #~ msgid ""
3798 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3799 #~ msgstr ""
3800 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3801 #~ "menggunakan WPA!"
3802
3803 #~ msgid ""
3804 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3805 #~ "to use WPA!"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3808 #~ "menggunakan WPA!"
3809
3810 #~ msgid "Zone"
3811 #~ msgstr "Zon"
3812
3813 #~ msgid "additional hostfile"
3814 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3815
3816 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3817 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3818
3819 #~ msgid "automatically reconnect"
3820 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3821
3822 #~ msgid "concurrent queries"
3823 #~ msgstr "konkuren query"
3824
3825 #~ msgid ""
3826 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3827 #~ "for this interface"
3828 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3829
3830 #~ msgid "disconnect when idle for"
3831 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3832
3833 #~ msgid "don't cache unknown"
3834 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3835
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3838 #~ "Windows-systems"
3839 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3840
3841 #~ msgid "installed"
3842 #~ msgstr "dipasang"
3843
3844 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3845 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3846
3847 #~ msgid "manual"
3848 #~ msgstr "manual"
3849
3850 #~ msgid "not installed"
3851 #~ msgstr "tidak dipasang"
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3855 #~ "abbr>-replies"
3856 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3857
3858 #~ msgid "query port"
3859 #~ msgstr "penyoalan port"
3860
3861 #~ msgid "transmitted / received"
3862 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "Join network"
3866 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3867
3868 #~ msgid "all"
3869 #~ msgstr "semua"
3870
3871 #~ msgid "Code"
3872 #~ msgstr "Kod"
3873
3874 #~ msgid "Distance"
3875 #~ msgstr "Jarak"
3876
3877 #~ msgid "Legend"
3878 #~ msgstr "Legenda"
3879
3880 #~ msgid "Library"
3881 #~ msgstr "Perpustakaan"
3882
3883 #~ msgid "see '%s' manpage"
3884 #~ msgstr "Rujuk &#39;%s&#39; manpage"
3885
3886 #~ msgid "Package Manager"
3887 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3888
3889 #~ msgid "Service"
3890 #~ msgstr "Servis"
3891
3892 #~ msgid "Statistics"
3893 #~ msgstr "Statistik"
3894
3895 #~ msgid "zone"
3896 #~ msgstr "Zon"