luci-base: Sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ms / base.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s sedia)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(tiada interface dipasang)"
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Sila pilih --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- memperibadi --"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "464XLAT (CLAT)"
56 msgstr ""
57
58 msgid "5 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
65 msgstr ""
66
67 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
72 "order of the resolvfile"
73 msgstr ""
74
75 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "IPv4-Alamat"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
83 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
86 msgstr "IPv4-Netmask"
87
88 msgid ""
89 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
90 "(CIDR)"
91 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
92
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
94 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
95
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
100 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
106 msgstr "MAC-Alamat"
107
108 msgid ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
110 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
115 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
116 msgstr ""
117
118 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
119 msgstr ""
120
121 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
122 msgstr ""
123
124 msgid "A43C + J43 + A43"
125 msgstr ""
126
127 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
128 msgstr ""
129
130 msgid "ADSL"
131 msgstr ""
132
133 msgid "AICCU (SIXXS)"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ANSI T1.413"
137 msgstr ""
138
139 msgid "APN"
140 msgstr ""
141
142 msgid "AR Support"
143 msgstr "AR-Penyokong"
144
145 msgid "ARP retry threshold"
146 msgstr ""
147
148 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM Bridges"
152 msgstr ""
153
154 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
155 msgstr ""
156
157 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
162 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
163 "to dial into the provider network."
164 msgstr ""
165
166 msgid "ATM device number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ATU-C System Vendor ID"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AYIYA"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Access Concentrator"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Access Point"
179 msgstr "Pusat akses"
180
181 msgid "Action"
182 msgstr "Aksi"
183
184 msgid "Actions"
185 msgstr "Aksi"
186
187 msgid "Activate this network"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
191 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
192
193 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
194 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
195
196 msgid "Active Connections"
197 msgstr "Sambungan Aktif"
198
199 msgid "Active DHCP Leases"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Active DHCPv6 Leases"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Ad-Hoc"
206 msgstr "Ad-Hoc"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Tambah"
210
211 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Add new interface..."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Additional Hosts files"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Additional servers file"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Address"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Address to access local relay bridge"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Administration"
230 msgstr "Pentadbiran"
231
232 msgid "Advanced Settings"
233 msgstr "Tetapan Lanjutan"
234
235 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Alert"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
243 "address"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allocate IP sequentially"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
250 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
251
252 msgid "Allow all except listed"
253 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
254
255 msgid "Allow listed only"
256 msgstr "Izinkan senarai saja"
257
258 msgid "Allow localhost"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Allow root logins with password"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
268 msgstr ""
269
270 msgid ""
271 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Allowed IPs"
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
279 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Always announce default router"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Annex"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Annex A + L + M (all)"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Annex A G.992.1"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Annex A G.992.2"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Annex A G.992.3"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Annex A G.992.5"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Annex B (all)"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Annex B G.992.1"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Annex B G.992.3"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Annex B G.992.5"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex J (all)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex M (all)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex M G.992.3"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex M G.992.5"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Announced DNS domains"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Announced DNS servers"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Anonymous Identity"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Anonymous Mount"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Anonymous Swap"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Antenna 1"
349 msgstr "Antena 1"
350
351 msgid "Antenna 2"
352 msgstr "Antena 2"
353
354 msgid "Antenna Configuration"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Any zone"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Apply"
361 msgstr "Melaksanakan"
362
363 msgid "Applying changes"
364 msgstr "Melaksanakan perubahan"
365
366 msgid ""
367 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Assign interfaces..."
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
375 msgstr ""
376
377 msgid "Associated Stations"
378 msgstr "Associated Stesen"
379
380 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Auth Group"
384 msgstr ""
385
386 msgid "AuthGroup"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Authentication"
390 msgstr "Authentifizierung"
391
392 msgid "Authentication Type"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Authoritative"
396 msgstr "Pengesahan"
397
398 msgid "Authorization Required"
399 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
400
401 msgid "Auto Refresh"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Automatic"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Automount Filesystem"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Automount Swap"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Available"
426 msgstr "Boleh didapati"
427
428 msgid "Available packages"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Average:"
432 msgstr ""
433
434 msgid "B43 + B43C"
435 msgstr ""
436
437 msgid "B43 + B43C + V43"
438 msgstr ""
439
440 msgid "BR / DMR / AFTR"
441 msgstr ""
442
443 msgid "BSSID"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Back"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Back to Overview"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Back to configuration"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Back to overview"
456 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
457
458 msgid "Back to scan results"
459 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
460
461 msgid "Background Scan"
462 msgstr "Latar Belakang Scan"
463
464 msgid "Backup / Flash Firmware"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Backup / Restore"
468 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
469
470 msgid "Backup file list"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Bad address specified!"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Band"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Behind NAT"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
484 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
485 "defined backup patterns."
486 msgstr ""
487
488 msgid "Bind interface"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
492 msgstr ""
493
494 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
495 msgstr ""
496
497 msgid "Bitrate"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Bogus NX Domain Override"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Bridge"
504 msgstr "Bridge"
505
506 msgid "Bridge interfaces"
507 msgstr "Antara Muka Bridge"
508
509 msgid "Bridge unit number"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bring up on boot"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Buffered"
522 msgstr ""
523
524 msgid ""
525 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
526 "preserved in any sysupgrade."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Buttons"
530 msgstr "Butang"
531
532 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
533 msgstr ""
534
535 msgid "CPU usage (%)"
536 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
537
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Batal"
540
541 msgid "Category"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Chain"
545 msgstr "Rantai"
546
547 msgid "Changes"
548 msgstr "Laman"
549
550 msgid "Changes applied."
551 msgstr "Laman diterapkan."
552
553 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Channel"
557 msgstr "Saluran"
558
559 msgid "Check"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Check fileystems before mount"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
566 msgstr ""
567
568 msgid "Checksum"
569 msgstr "Jumlah disemak "
570
571 msgid ""
572 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
573 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
574 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
575 "interface to it."
576 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
577
578 msgid ""
579 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
580 "out the <em>create</em> field to define a new network."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Cipher"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Cisco UDP encapsulation"
587 msgstr ""
588
589 msgid ""
590 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
591 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
592 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "Client"
597 msgstr "Pelanggan"
598
599 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
600 msgstr ""
601
602 msgid ""
603 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
604 "persist connection"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Close list..."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Collecting data..."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Command"
614 msgstr "Perintah"
615
616 msgid "Common Configuration"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Compression"
620 msgstr "Mampatan"
621
622 msgid "Configuration"
623 msgstr "Konfigurasi"
624
625 msgid "Configuration applied."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Configuration files will be kept."
629 msgstr ""
630
631 msgid "Confirmation"
632 msgstr "Pengesahan"
633
634 msgid "Connect"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Connected"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Connection Limit"
641 msgstr "Sambungan Batas"
642
643 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Connections"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Country"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Country Code"
653 msgstr "Kod negara"
654
655 msgid "Cover the following interface"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Cover the following interfaces"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Create / Assign firewall-zone"
662 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
663
664 msgid "Create Interface"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Critical"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Cron Log Level"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Custom Interface"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
680 msgstr ""
681
682 msgid ""
683 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
684 "sysupgrade."
685 msgstr ""
686
687 msgid "Custom feeds"
688 msgstr ""
689
690 msgid ""
691 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
692 "\">LED</abbr>s if possible."
693 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
694
695 msgid "DHCP Leases"
696 msgstr ""
697
698 msgid "DHCP Server"
699 msgstr ""
700
701 msgid "DHCP and DNS"
702 msgstr ""
703
704 msgid "DHCP client"
705 msgstr ""
706
707 msgid "DHCP-Options"
708 msgstr "DHCP-Pilihan"
709
710 msgid "DHCPv6 Leases"
711 msgstr ""
712
713 msgid "DHCPv6 client"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DHCPv6-Mode"
717 msgstr ""
718
719 msgid "DHCPv6-Service"
720 msgstr ""
721
722 msgid "DNS"
723 msgstr ""
724
725 msgid "DNS forwardings"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DNS-Label / FQDN"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DNSSEC"
732 msgstr ""
733
734 msgid "DNSSEC check unsigned"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DPD Idle Timeout"
738 msgstr ""
739
740 msgid "DS-Lite AFTR address"
741 msgstr ""
742
743 msgid "DSL"
744 msgstr ""
745
746 msgid "DSL Status"
747 msgstr ""
748
749 msgid "DSL line mode"
750 msgstr ""
751
752 msgid "DUID"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Data Rate"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Debug"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Default %d"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Default gateway"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Default is stateless + stateful"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Default route"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Default state"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Define a name for this network."
777 msgstr ""
778
779 msgid ""
780 "Define additional DHCP options, for example "
781 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
782 "servers to clients."
783 msgstr ""
784
785 msgid "Delete"
786 msgstr "Padam"
787
788 msgid "Delete this network"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Description"
792 msgstr "Keterangan"
793
794 msgid "Design"
795 msgstr "Disain"
796
797 msgid "Destination"
798 msgstr "Tempat tujuan"
799
800 msgid "Device"
801 msgstr "Alat"
802
803 msgid "Device Configuration"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Device is rebooting..."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Device unreachable"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Diagnostics"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Dial number"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Directory"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Disable"
822 msgstr ""
823
824 msgid ""
825 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
826 "this interface."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Disable DNS setup"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Disable Encryption"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Disable HW-Beacon timer"
836 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
837
838 msgid "Disabled"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Displaying only packages containing"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Distance Optimization"
848 msgstr "Jarak Optimasi"
849
850 msgid "Distance to farthest network member in meters."
851 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
852
853 msgid "Distribution feeds"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Diversity"
857 msgstr "Keanekaragaman"
858
859 # Nur für NAT-Firewalls?
860 msgid ""
861 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
862 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
863 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
864 "firewalls"
865 msgstr ""
866 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
867 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
868 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
869 "firewall"
870
871 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Do not send probe responses"
881 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
882
883 msgid "Domain required"
884 msgstr "Domain diperlukan"
885
886 msgid "Domain whitelist"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Don't Fragment"
890 msgstr ""
891
892 msgid ""
893 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
894 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
895 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
896
897 msgid "Download and install package"
898 msgstr "Turun dan memasang pakej"
899
900 msgid "Download backup"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Dropbear Instance"
904 msgstr ""
905
906 msgid ""
907 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
908 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
909 msgstr ""
910 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
911
912 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
916 msgstr "Dinamik DHCP"
917
918 msgid "Dynamic tunnel"
919 msgstr ""
920
921 msgid ""
922 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
923 "having static leases will be served."
924 msgstr ""
925
926 msgid "EA-bits length"
927 msgstr ""
928
929 msgid "EAP-Method"
930 msgstr "EAP-Kaedah"
931
932 msgid "Edit"
933 msgstr "Sunting"
934
935 msgid ""
936 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
937 "reload the page."
938 msgstr ""
939
940 msgid "Edit this interface"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Edit this network"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Emergency"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Enable"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
953 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
954
955 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Enable IPv6 negotiation"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Enable NTP client"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Enable Single DES"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Enable TFTP server"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Enable VLAN functionality"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Enable learning and aging"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Enable this mount"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Enable this swap"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable/Disable"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Enabled"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1007 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
1008
1009 msgid "Encapsulation mode"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Encryption"
1013 msgstr "Enkripsi"
1014
1015 msgid "Endpoint Host"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Endpoint Port"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Erasing..."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Error"
1025 msgstr "Kesalahan"
1026
1027 msgid "Errored seconds (ES)"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Ethernet Adapter"
1031 msgstr "Ethernet Adapter"
1032
1033 msgid "Ethernet Switch"
1034 msgstr "Ethernet Beralih"
1035
1036 msgid "Exclude interfaces"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Expand hosts"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Expires"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid ""
1046 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "External"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "External system log server"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "External system log server port"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "External system log server protocol"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Extra SSH command options"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Fast Frames"
1065 msgstr "Frame Cepat"
1066
1067 msgid "File"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Filesystem"
1074 msgstr "Fail Sistem"
1075
1076 msgid "Filter"
1077 msgstr "Penapis"
1078
1079 msgid "Filter private"
1080 msgstr "Penapis swasta"
1081
1082 msgid "Filter useless"
1083 msgstr "Penapis tak berguna"
1084
1085 msgid ""
1086 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1087 "with defaults based on what was detected"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Find and join network"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Find package"
1094 msgstr "Cari pakej"
1095
1096 msgid "Finish"
1097 msgstr "Selesai"
1098
1099 msgid "Firewall"
1100 msgstr "Firewall"
1101
1102 msgid "Firewall Settings"
1103 msgstr "Tetapan Firewall"
1104
1105 msgid "Firewall Status"
1106 msgstr "Status Firewall"
1107
1108 msgid "Firmware File"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Firmware Version"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Flash Firmware"
1118 msgstr "Firmware Flash"
1119
1120 msgid "Flash image..."
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Flash new firmware image"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Flash operations"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Flashing..."
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Force"
1133 msgstr "Paksa"
1134
1135 msgid "Force CCMP (AES)"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Force TKIP"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Force use of NAT-T"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Form token mismatch"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Forward DHCP traffic"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Forward broadcast traffic"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Forwarding mode"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Fragmentation Threshold"
1166 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1167
1168 msgid "Frame Bursting"
1169 msgstr "Bingkai Meletup"
1170
1171 msgid "Free"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Free space"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid ""
1178 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1179 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "GHz"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "GPRS only"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Gateway"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Gateway ports"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "General Settings"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "General Setup"
1198 msgstr "Setup Umum"
1199
1200 msgid "General options for opkg"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Generate Config"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Generate archive"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Global Settings"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Global network options"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Go to password configuration..."
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Go to relevant configuration page"
1225 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1226
1227 msgid "Group Password"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Guest"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "HE.net password"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "HE.net username"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "HT mode (802.11n)"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Handler"
1243 msgstr "Kawalan"
1244
1245 msgid "Hang Up"
1246 msgstr "Menutup"
1247
1248 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Heartbeat"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1256 "the timezone."
1257 msgstr ""
1258 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1259 "atau zon."
1260
1261 msgid ""
1262 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1263 "authentication."
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1270 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1271
1272 msgid "Host"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Host entries"
1276 msgstr "Entri host"
1277
1278 msgid "Host expiry timeout"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1282 msgstr "IP host atau rangkaian"
1283
1284 msgid "Hostname"
1285 msgstr "Nama Host"
1286
1287 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Hostnames"
1291 msgstr "Nama Host"
1292
1293 msgid "Hybrid"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "IKE DH Group"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "IP Addresses"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "IP address"
1303 msgstr "Alamat IP"
1304
1305 msgid "IPv4"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "IPv4 Firewall"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "IPv4 WAN Status"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "IPv4 address"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "IPv4 and IPv6"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "IPv4 assignment length"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "IPv4 broadcast"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "IPv4 gateway"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "IPv4 netmask"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "IPv4 only"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "IPv4 prefix"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "IPv4 prefix length"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "IPv4-Address"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "IPv6"
1348 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1349
1350 msgid "IPv6 Firewall"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "IPv6 Neighbours"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IPv6 Settings"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "IPv6 WAN Status"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "IPv6 address"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "IPv6 assignment hint"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "IPv6 assignment length"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "IPv6 gateway"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "IPv6 only"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "IPv6 prefix"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "IPv6 prefix length"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "IPv6 routed prefix"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "IPv6-Address"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv6-PD"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Identity"
1408 msgstr "Identiti"
1409
1410 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "If checked, encryption is disabled"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid ""
1417 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid ""
1421 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1422 "device node"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid ""
1432 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1433 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1434 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1435 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1436 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1437 msgstr ""
1438 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1439 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1440 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1441 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1442 "yang tinggi pada RAM."
1443
1444 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1445 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1446
1447 msgid "Ignore interface"
1448 msgstr "Abaikan antara muka"
1449
1450 msgid "Ignore resolve file"
1451 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1452
1453 msgid "Image"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "In"
1457 msgstr "Masuk"
1458
1459 msgid ""
1460 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1461 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Inactivity timeout"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Inbound:"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Info"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Initscript"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Initscripts"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Install"
1480 msgstr "Memasang"
1481
1482 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Install package %q"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Install protocol extensions..."
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Installed packages"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Interface"
1495 msgstr "Interface"
1496
1497 msgid "Interface Configuration"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Interface Overview"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Interface is reconnecting..."
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Interface is shutting down..."
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Interface name"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Interface not present or not connected yet."
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Interface reconnected"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Interface shut down"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Interfaces"
1522 msgstr "Interface"
1523
1524 msgid "Internal"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Internal Server Error"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Invalid"
1531 msgstr "Tak Sah"
1532
1533 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1540 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid ""
1544 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1545 "flash memory, please verify the image file!"
1546 msgstr ""
1547 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1548 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1549
1550 msgid "Java Script required!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Join Network"
1555 msgstr "Gabung Rangkaian"
1556
1557 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Joining Network: %q"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Keep settings"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Kernel Log"
1567 msgstr "Log Kernel"
1568
1569 msgid "Kernel Version"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Key"
1573 msgstr "Kunci"
1574
1575 msgid "Key #%d"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Kill"
1579 msgstr "Tamatkan"
1580
1581 msgid "L2TP"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "L2TP Server"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "LCP echo failure threshold"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "LCP echo interval"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "LLC"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Label"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Language"
1600 msgstr "Bahasa"
1601
1602 msgid "Language and Style"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Latency"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Leaf"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Lease time"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Lease validity time"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Leasefile"
1618 msgstr "Sewa fail"
1619
1620 msgid "Leasetime"
1621 msgstr "Masa penyewaan"
1622
1623 msgid "Leasetime remaining"
1624 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1625
1626 msgid "Leave empty to autodetect"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Legend:"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Limit"
1636 msgstr "Batas"
1637
1638 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Line Mode"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Line State"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Line Uptime"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Link On"
1657 msgstr "Link Pada"
1658
1659 msgid ""
1660 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1661 "requests to"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "List of SSH key files for auth"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Listen Interfaces"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Listen Port"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Load"
1686 msgstr "Load"
1687
1688 msgid "Load Average"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Loading"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Local IP address to assign"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Local IPv4 address"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Local IPv6 address"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Local Service Only"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Local Startup"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Local Time"
1710 msgstr "Masa Tempatan"
1711
1712 msgid "Local domain"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid ""
1716 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1717 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Local server"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid ""
1727 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1728 "available"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Localise queries"
1732 msgstr "Soalan tempatan"
1733
1734 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Log output level"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Log queries"
1741 msgstr "Log soalan"
1742
1743 msgid "Logging"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Login"
1747 msgstr "Login"
1748
1749 msgid "Logout"
1750 msgstr "Logout"
1751
1752 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "MAC-Address"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "MAC-Address Filter"
1762 msgstr "Penapis alamat MAC"
1763
1764 msgid "MAC-Filter"
1765 msgstr "Penapis MAC"
1766
1767 msgid "MAC-List"
1768 msgstr "Senarai MAC"
1769
1770 msgid "MAP / LW4over6"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "MB/s"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "MD5"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "MHz"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "MTU"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid ""
1786 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1787 "below:"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Manual"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Maximum Rate"
1797 msgstr "Rate Maksimum"
1798
1799 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1809 msgstr ""
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Maximum hold time"
1813 msgstr "Memegang masa maksimum"
1814
1815 msgid ""
1816 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1817 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Maximum number of leased addresses."
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Mbit/s"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Memory"
1827 msgstr "Memori"
1828
1829 msgid "Memory usage (%)"
1830 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1831
1832 msgid "Metric"
1833 msgstr "Metrik"
1834
1835 msgid "Minimum Rate"
1836 msgstr "Rate Minimum"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Minimum hold time"
1840 msgstr "Memegang masa minimum"
1841
1842 msgid "Mirror monitor port"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Mirror source port"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Mode"
1852 msgstr "Mode"
1853
1854 msgid "Model"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Modem device"
1858 msgstr "Alat modem"
1859
1860 msgid "Modem init timeout"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Monitor"
1864 msgstr "Monitor"
1865
1866 msgid "Mount Entry"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Mount Point"
1870 msgstr "Mount Point"
1871
1872 msgid "Mount Points"
1873 msgstr "Mount Points"
1874
1875 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1883 "filesystem"
1884 msgstr ""
1885 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1886 "sistem"
1887
1888 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Mount options"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Mount point"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Mount swap not specifically configured"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Mounted file systems"
1901 msgstr "Mounted fail sistems"
1902
1903 msgid "Move down"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Move up"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Multicast Rate"
1910 msgstr "Multicast Rate"
1911
1912 msgid "Multicast address"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "NAS ID"
1916 msgstr "NAS ID"
1917
1918 msgid "NAT-T Mode"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "NAT64 Prefix"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "NDP-Proxy"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "NT Domain"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "NTP server candidates"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "NTP sync time-out"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Name"
1937 msgstr "Nama"
1938
1939 msgid "Name of the new interface"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Name of the new network"
1943 msgstr "Nama rangkaian baru"
1944
1945 msgid "Navigation"
1946 msgstr "Navigation"
1947
1948 msgid "Netmask"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Network"
1952 msgstr "Rangkaian"
1953
1954 msgid "Network Utilities"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Network boot image"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Network without interfaces."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Next »"
1964 msgstr "Kemudian »"
1965
1966 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "No NAT-T"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "No chains in this table"
1973 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1974
1975 msgid "No files found"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "No information available"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "No negative cache"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "No network configured on this device"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "No network name specified"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "No package lists available"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "No password set!"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "No rules in this chain"
1997 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1998
1999 msgid "No zone assigned"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Noise"
2003 msgstr "Kebisingan"
2004
2005 msgid "Noise Margin (SNR)"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Noise:"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Non-wildcard"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "None"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Normal"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Not Found"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Not associated"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Not connected"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Note: interface name length"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Notice"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Nslookup"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "OK"
2045 msgstr "Baik"
2046
2047 msgid "OPKG-Configuration"
2048 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
2049
2050 msgid "Obfuscated Group Password"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Obfuscated Password"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Off-State Delay"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid ""
2060 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2061 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2062 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2063 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2064 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2065 "<samp>eth0.1</samp>)."
2066 msgstr ""
2067 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
2068 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
2069 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
2070 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
2071 "eth0.1."
2072
2073 msgid "On-State Delay"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "One or more required fields have no value!"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Open list..."
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Operating frequency"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Option changed"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Option removed"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Optional."
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid ""
2113 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2114 "quantum resistance."
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid ""
2121 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2122 "interface."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Optional. Port of peer."
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid ""
2132 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2133 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Options"
2140 msgstr "Pilihan"
2141
2142 msgid "Other:"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Out"
2146 msgstr "Keluar"
2147
2148 msgid "Outbound:"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Outdoor Channels"
2152 msgstr "Saluran Outdoor"
2153
2154 msgid "Output Interface"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Override MAC address"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Override MTU"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Override TOS"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Override TTL"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Override default interface name"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid ""
2176 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2177 "subnet that is served."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Override the table used for internal routes"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Overview"
2184 msgstr "Keseluruhan"
2185
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "Pemilik"
2188
2189 msgid "PAP/CHAP password"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "PAP/CHAP username"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "PID"
2196 msgstr "PID"
2197
2198 msgid "PIN"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "PPP"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "PPPoA Encapsulation"
2205 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2206
2207 msgid "PPPoATM"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "PPPoE"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "PPPoSSH"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "PPtP"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "PSID offset"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "PSID-bits length"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Package libiwinfo required!"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Package name"
2235 msgstr "Nama pakej"
2236
2237 msgid "Packets"
2238 msgstr "Paket"
2239
2240 msgid "Part of zone %q"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Password"
2244 msgstr "Kata laluan"
2245
2246 msgid "Password authentication"
2247 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2248
2249 msgid "Password of Private Key"
2250 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2251
2252 msgid "Password of inner Private Key"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Password successfully changed!"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Path to CA-Certificate"
2259 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2260
2261 msgid "Path to Client-Certificate"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Path to Private Key"
2265 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2266
2267 msgid "Path to executable which handles the button event"
2268 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2269
2270 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Path to inner Private Key"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Peak:"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Peer IP address to assign"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Peers"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Perform reboot"
2292 msgstr "Lakukan reboot"
2293
2294 msgid "Perform reset"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Persistent Keep Alive"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Phy Rate:"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Physical Settings"
2304 msgstr "Tetapan Fizikal"
2305
2306 msgid "Ping"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Pkts."
2310 msgstr "Pkts."
2311
2312 msgid "Please enter your username and password."
2313 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2314
2315 msgid "Policy"
2316 msgstr "Dasar"
2317
2318 msgid "Port"
2319 msgstr "Port"
2320
2321 msgid "Port status:"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Power Management Mode"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Prefix Delegated"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Preshared Key"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid ""
2337 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2338 "ignore failures"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Prevents client-to-client communication"
2345 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2346
2347 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Private Key"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Proceed"
2354 msgstr "Teruskan"
2355
2356 msgid "Processes"
2357 msgstr "Proses"
2358
2359 msgid "Profile"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Prot."
2363 msgstr "Prot."
2364
2365 msgid "Protocol"
2366 msgstr "Protokol"
2367
2368 msgid "Protocol family"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Protocol of the new interface"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Protocol support is not installed"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Provide NTP server"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Provide new network"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2384 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2385
2386 msgid "Public Key"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "QMI Cellular"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Quality"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "RTS/CTS Threshold"
2402 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2403
2404 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2405 msgid "RX"
2406 msgstr "RX"
2407
2408 msgid "RX Rate"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Radius-Accounting-Port"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Radius-Accounting-Server"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Radius-Authentication-Port"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Radius-Authentication-Server"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid ""
2433 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2434 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2435 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2436
2437 msgid ""
2438 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2439 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2444 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Really reset all changes?"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2452 "connected via this interface."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid ""
2456 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2457 "you are connected via this interface."
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Really switch protocol?"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Realtime Connections"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Realtime Graphs"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Realtime Load"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Realtime Traffic"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Realtime Wireless"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Rebind protection"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Reboot"
2482 msgstr "Reboot"
2483
2484 msgid "Rebooting..."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Reboots the operating system of your device"
2488 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2489
2490 msgid "Receive"
2491 msgstr "Menerima"
2492
2493 msgid "Receiver Antenna"
2494 msgstr "Antena Penerima"
2495
2496 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Reconnect this interface"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Reconnecting interface"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "References"
2506 msgstr "Rujukan"
2507
2508 msgid "Regulatory Domain"
2509 msgstr "Peraturan Domain"
2510
2511 msgid "Relay"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Relay Bridge"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Relay between networks"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Relay bridge"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Remote IPv4 address"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Remove"
2530 msgstr "Menghapuskan"
2531
2532 msgid "Repeat scan"
2533 msgstr "Ulangi scan"
2534
2535 msgid "Replace entry"
2536 msgstr "Tukar entri"
2537
2538 msgid "Replace wireless configuration"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Request IPv6-address"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Require TLS"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2558 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2559 "routes through the tunnel."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Required. Public key of peer."
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2567 "come from unsigned domains"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Reset"
2571 msgstr "Reset"
2572
2573 msgid "Reset Counters"
2574 msgstr "Reset Loket"
2575
2576 msgid "Reset to defaults"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Resolv and Hosts Files"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Resolve file"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Restart"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Restart Firewall"
2589 msgstr "Restart Firewall"
2590
2591 msgid "Restore backup"
2592 msgstr "Kembalikan sandaran"
2593
2594 msgid "Reveal/hide password"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Revert"
2598 msgstr "Kembali"
2599
2600 msgid "Root"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Root preparation"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Route Allowed IPs"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Route type"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Router Advertisement-Service"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Router Password"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Routes"
2625 msgstr "Laluan"
2626
2627 msgid ""
2628 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2629 "can be reached."
2630 msgstr ""
2631 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2632 "yang boleh dicapai."
2633
2634 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Run filesystem check"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "SHA256"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid ""
2644 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2645 "use 6in4 instead"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "SNR"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "SSH Access"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "SSH server address"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "SSH server port"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "SSH username"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "SSH-Keys"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "SSID"
2670 msgstr "SSID"
2671
2672 msgid "Save"
2673 msgstr "Simpan"
2674
2675 msgid "Save & Apply"
2676 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2677
2678 msgid "Save &#38; Apply"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Scan"
2682 msgstr "Scan"
2683
2684 msgid "Scheduled Tasks"
2685 msgstr "Tugas Jadual"
2686
2687 msgid "Section added"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Section removed"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2694 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2695
2696 msgid ""
2697 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2698 "conjunction with failure threshold"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Separate Clients"
2702 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2703
2704 msgid "Separate WDS"
2705 msgstr "Pisahkan WDS"
2706
2707 msgid "Server Settings"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Server password"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2715 "contains the tunnel ID"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Server username"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Service Name"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Service Type"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Services"
2728 msgstr "Perkhidmatan"
2729
2730 msgid "Set up Time Synchronization"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Setup DHCP Server"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Short GI"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Show current backup file list"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Shutdown this interface"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Shutdown this network"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Signal"
2752 msgstr "Isyarat"
2753
2754 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Signal:"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Size"
2761 msgstr "Saiz"
2762
2763 msgid "Size (.ipk)"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Skip"
2767 msgstr "Skip"
2768
2769 msgid "Skip to content"
2770 msgstr "Skip ke kadar"
2771
2772 msgid "Skip to navigation"
2773 msgstr "Skip ke navigation"
2774
2775 msgid "Slot time"
2776 msgstr "Slot masa"
2777
2778 msgid "Software"
2779 msgstr "Perisian"
2780
2781 msgid "Software VLAN"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid ""
2794 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2795 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2796 "instructions."
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Sort"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Source"
2803 msgstr "Sumber"
2804
2805 msgid "Source routing"
2806 msgstr ""
2807
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Specifies the button state to handle"
2810 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2811
2812 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid ""
2819 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2820 "to be dead"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid ""
2824 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2825 "dead"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid ""
2832 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2833 "default (64)."
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid ""
2837 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2838 "bytes)."
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Specify the secret encryption key here."
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Start"
2845 msgstr "Mula"
2846
2847 msgid "Start priority"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Startup"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Static IPv4 Routes"
2854 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2855
2856 msgid "Static IPv6 Routes"
2857 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2858
2859 msgid "Static Leases"
2860 msgstr "Statische Einträge"
2861
2862 msgid "Static Routes"
2863 msgstr "Laluan Statik"
2864
2865 msgid "Static WDS"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Static address"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid ""
2872 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2873 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2874 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Status"
2878 msgstr "Status"
2879
2880 msgid "Stop"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Strict order"
2884 msgstr "Order Ketat"
2885
2886 msgid "Submit"
2887 msgstr "Menyerahkan"
2888
2889 msgid "Suppress logging"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Swap"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Swap Entry"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Switch"
2902 msgstr "Beralih"
2903
2904 msgid "Switch %q"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Switch %q (%s)"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Switch VLAN"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Switch protocol"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Sync with browser"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Synchronizing..."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "System"
2927 msgstr "Sistem"
2928
2929 msgid "System Log"
2930 msgstr "Log Sistem"
2931
2932 msgid "System Properties"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "System log buffer size"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "TCP:"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "TFTP Settings"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "TFTP server root"
2945 msgstr ""
2946
2947 # same as RX
2948 msgid "TX"
2949 msgstr "TX"
2950
2951 msgid "TX Rate"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Table"
2955 msgstr "Meja"
2956
2957 msgid "Target"
2958 msgstr "Sasaran"
2959
2960 msgid "Target network"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Terminate"
2964 msgstr "Menamatkan"
2965
2966 msgid ""
2967 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2968 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2969 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2970 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2971 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2976 "component for working wireless configuration!"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2981 "username instead of the user ID!"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid ""
2985 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid ""
2989 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid ""
2993 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2994 "code> and <code>_</code>"
2995 msgstr ""
2996 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2997 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2998
2999 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3004 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3005 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
3006
3007 msgid ""
3008 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3009 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3010 "samp>)"
3011 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
3012
3013 msgid ""
3014 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3015 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3016 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3017 msgstr ""
3018 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
3019 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
3020 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
3021 "flash."
3022
3023 msgid "The following changes have been committed"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "The following changes have been reverted"
3027 msgstr "Laman berikut telah kembali"
3028
3029 msgid "The following rules are currently active on this system."
3030 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
3031
3032 msgid "The given network name is not unique"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid ""
3036 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3037 "be replaced if you proceed."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid ""
3041 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3042 "addresses."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid ""
3052 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3053 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3054 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3055 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3056 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3057 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid ""
3067 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3068 "when finished."
3069 msgstr ""
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid ""
3073 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3074 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3075 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3076 "settings."
3077 msgstr ""
3078 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
3079 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
3080 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
3081 "bergantung pada tetapan anda."
3082
3083 msgid ""
3084 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3085 "AYIYA"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3090 "you choose the generic image format for your platform."
3091 msgstr ""
3092 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
3093 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
3094
3095 msgid "There are no active leases."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "There are no pending changes to apply!"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "There are no pending changes to revert!"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "There are no pending changes!"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid ""
3108 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3109 "\"Physical Settings\" tab"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3114 "protect the web interface and enable SSH."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "This IPv4 address of the relay"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3122 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3123 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3128 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3129 "configurations are automatically preserved."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid ""
3133 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3134 "password if no update key has been configured"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid ""
3138 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3139 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid ""
3143 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3144 "ends with <code>:2</code>"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid ""
3148 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3149 "abbr> in the local network"
3150 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
3151
3152 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3160 msgstr ""
3161 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
3162 "ditakrifkan."
3163
3164 msgid ""
3165 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3170 "their status."
3171 msgstr ""
3172 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
3173 "berjalan dan statusnya."
3174
3175 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3176 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
3177
3178 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3179 msgstr ""
3180 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
3181 "aktif."
3182
3183 msgid "This section contains no values yet"
3184 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
3185
3186 msgid "Time Synchronization"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Timezone"
3193 msgstr "Zon masa"
3194
3195 msgid ""
3196 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3197 "archive here."
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "Tone"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "Total Available"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "Traceroute"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "Traffic"
3210 msgstr "Lalu lintas"
3211
3212 msgid "Transfer"
3213 msgstr "Pemindahan"
3214
3215 msgid "Transmission Rate"
3216 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
3217
3218 msgid "Transmit"
3219 msgstr "Pancar"
3220
3221 msgid "Transmit Power"
3222 msgstr "Daya Pancar"
3223
3224 msgid "Transmitter Antenna"
3225 msgstr "Antena Pemancar"
3226
3227 msgid "Trigger"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Trigger Mode"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Tunnel ID"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Tunnel Interface"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Tunnel Link"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Tunnel broker protocol"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "Tunnel setup server"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Tunnel type"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Turbo Mode"
3252 msgstr "Mod Turbo"
3253
3254 msgid "Tx-Power"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "Type"
3258 msgstr "Jenis"
3259
3260 msgid "UDP:"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "UMTS only"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "USB Device"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "USB Ports"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "UUID"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Unable to dispatch"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Unknown"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Unmanaged"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Unmount"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Unsaved Changes"
3297 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3298
3299 msgid "Unsupported protocol type."
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Update lists"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid ""
3306 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3307 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3308 "compatible firmware image)."
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Upload archive..."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Uploaded File"
3315 msgstr "Uploaded Fail"
3316
3317 msgid "Uptime"
3318 msgstr "Masa Aktif"
3319
3320 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3321 msgstr "Guna /etc/ethers"
3322
3323 msgid "Use DHCP gateway"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Use as root filesystem (/)"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Use broadcast flag"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Use builtin IPv6-management"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Use custom DNS servers"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Use default gateway"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Use gateway metric"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Use routing table"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid ""
3363 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3364 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3365 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3366 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3367 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Used"
3371 msgstr "Diguna"
3372
3373 msgid "Used Key Slot"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "User key (PEM encoded)"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Username"
3383 msgstr "Username"
3384
3385 msgid "VC-Mux"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "VDSL"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "VLANs on %q"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "VLANs on %q (%s)"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "VPN Local address"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "VPN Local port"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "VPN Server"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "VPN Server port"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Vendor"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Verbose"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Verify"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Version"
3431 msgstr "Versi"
3432
3433 msgid "WDS"
3434 msgstr "WDS"
3435
3436 msgid "WEP Open System"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "WEP Shared Key"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "WEP passphrase"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "WMM Mode"
3446 msgstr "WMM Mod"
3447
3448 msgid "WPA passphrase"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid ""
3452 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3453 "and ad-hoc mode) to be installed."
3454 msgstr ""
3455 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3456 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3457
3458 msgid ""
3459 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Waiting for command to complete..."
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Waiting for device..."
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Warning"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Width"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "WireGuard VPN"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Wireless"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Wireless Adapter"
3493 msgstr "Adapter Wayarles"
3494
3495 msgid "Wireless Network"
3496 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3497
3498 msgid "Wireless Overview"
3499 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3500
3501 msgid "Wireless Security"
3502 msgstr "Keselamatan WLAN"
3503
3504 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Wireless is restarting..."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Wireless network is disabled"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Wireless network is enabled"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Wireless restarted"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Wireless shut down"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Write system log to file"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "XR Support"
3529 msgstr "Sokongan XR"
3530
3531 msgid ""
3532 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3533 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3534 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid ""
3538 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid ""
3542 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3543 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3544 "or Safari."
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "any"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "auto"
3551 msgstr "auto"
3552
3553 msgid "automatic"
3554 msgstr "automatik"
3555
3556 msgid "baseT"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "bridged"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "create:"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3566 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3567
3568 msgid "dB"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "dBm"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "disable"
3575 msgstr "mematikan"
3576
3577 msgid "disabled"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "expired"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid ""
3584 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3585 "abbr>-leases will be stored"
3586 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3587
3588 msgid "forward"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "full-duplex"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "half-duplex"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "help"
3598 msgstr "Membantu"
3599
3600 msgid "hidden"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "hybrid mode"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "if target is a network"
3607 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3608
3609 msgid "input"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "kB"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "kB/s"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "kbit/s"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3622 msgstr "Fail DNS tempatan"
3623
3624 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "navigation Navigation"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "no"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "no link"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "none"
3637 msgstr "tidak ada"
3638
3639 msgid "not present"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "off"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "on"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "open"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "overlay"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "relay mode"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "routed"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "server mode"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "skiplink2 Skip to content"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "stateful-only"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "stateless"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "stateless + stateful"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "tagged"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "unknown"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "unlimited"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "unspecified"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "unspecified -or- create:"
3691 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3692
3693 msgid "untagged"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "yes"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "« Back"
3700 msgstr "« Kembali"