cde3c04c1329a341d3960edc849423bcf22e3eb4
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "1 분 부하:"
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "15 분 부하:"
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "5 분 부하:"
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
130
131 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
133
134 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
139 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 msgstr ""
141 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
150
151 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
152 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
153
154 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "A43C + J43 + A43"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ADSL"
169 msgstr ""
170
171 msgid "AICCU (SIXXS)"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "AYIYA"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Concentrator"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Access Point"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Action"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Actions"
220 msgstr "관리 도구"
221
222 msgid "Activate this network"
223 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
224
225 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
226 msgstr ""
227 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
228
229 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
230 msgstr ""
231 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
232
233 msgid "Active Connections"
234 msgstr "Active 연결수"
235
236 msgid "Active DHCP Leases"
237 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
238
239 msgid "Active DHCPv6 Leases"
240 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
241
242 msgid "Ad-Hoc"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add"
246 msgstr "추가"
247
248 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Add new interface..."
252 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
253
254 msgid "Additional Hosts files"
255 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
256
257 msgid "Additional servers file"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Address"
261 msgstr "주소"
262
263 msgid "Address to access local relay bridge"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Administration"
267 msgstr "관리"
268
269 msgid "Advanced Settings"
270 msgstr "고급 설정"
271
272 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Alert"
276 msgstr ""
277
278 msgid ""
279 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
280 "address"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allocate IP sequentially"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
287 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
288
289 msgid "Allow all except listed"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow listed only"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow localhost"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allow root logins with password"
302 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
303
304 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
305 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
306
307 msgid ""
308 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Allowed IPs"
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
316 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Always announce default router"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A + L + M (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.2"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex J (all)"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M (all)"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.3"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.5"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS domains"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Announced DNS servers"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Identity"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Mount"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Anonymous Swap"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 1"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna 2"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Antenna Configuration"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Any zone"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Apply"
398 msgstr "적용"
399
400 msgid "Applying changes"
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Assign interfaces..."
408 msgstr ""
409
410 msgid ""
411 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Associated Stations"
415 msgstr "연결된 station 들"
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "인증이 필요합니다"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "자동 Refresh"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "이용 가능한 패키지"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "평균:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr ""
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "뒤로"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "개요로 이동"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "설정으로 돌아가기"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Backup / Flash Firmware"
493 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
494
495 msgid "Backup / Restore"
496 msgstr "백업 / 복구"
497
498 msgid "Backup file list"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bad address specified!"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Band"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Behind NAT"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
512 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
513 "defined backup patterns."
514 msgstr ""
515 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
516 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
517 "습니다."
518
519 msgid "Bind interface"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bitrate"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bogus NX Domain Override"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bridge"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bridge interfaces"
538 msgstr "Bridge 인터페이스"
539
540 msgid "Bridge unit number"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Bring up on boot"
544 msgstr "부팅시 활성화"
545
546 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Buffered"
553 msgstr "버퍼된 양"
554
555 msgid ""
556 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
557 "preserved in any sysupgrade."
558 msgstr ""
559 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
560 "화됩니다."
561
562 msgid "Buttons"
563 msgstr ""
564
565 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
566 msgstr ""
567
568 msgid "CPU usage (%)"
569 msgstr "CPU 사용량 (%)"
570
571 msgid "Cancel"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Category"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Chain"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Changes"
581 msgstr "변경 사항"
582
583 msgid "Changes applied."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
587 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
588
589 msgid "Channel"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check fileystems before mount"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Checksum"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
606 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
607 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
608 "interface to it."
609 msgstr ""
610 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
611 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
612 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
613 "세요."
614
615 msgid ""
616 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
617 "out the <em>create</em> field to define a new network."
618 msgstr ""
619 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
620 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
621
622 msgid "Cipher"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Cisco UDP encapsulation"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
630 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
631 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
632 msgstr ""
633 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
634 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
635 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
636
637 msgid "Client"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
641 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
642
643 msgid ""
644 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
645 "persist connection"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Close list..."
649 msgstr "목록 닫기..."
650
651 msgid "Collecting data..."
652 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
653
654 msgid "Command"
655 msgstr "명령어"
656
657 msgid "Common Configuration"
658 msgstr "공통 설정"
659
660 msgid ""
661 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
662 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
663 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
664 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Configuration"
668 msgstr "설정"
669
670 msgid "Configuration applied."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Configuration files will be kept."
674 msgstr ""
675
676 msgid "Confirmation"
677 msgstr "다시 확인"
678
679 msgid "Connect"
680 msgstr "연결"
681
682 msgid "Connected"
683 msgstr "연결 시간"
684
685 msgid "Connection Limit"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Connections"
692 msgstr "연결"
693
694 msgid "Country"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Country Code"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Cover the following interface"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Cover the following interfaces"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Create / Assign firewall-zone"
707 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
708
709 msgid "Create Interface"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Critical"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Cron Log Level"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Custom Interface"
722 msgstr "임의의 인터페이스"
723
724 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
729 "sysupgrade."
730 msgstr ""
731 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
732 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
733
734 msgid "Custom feeds"
735 msgstr "Custom feed 들"
736
737 msgid ""
738 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
739 "\">LED</abbr>s if possible."
740 msgstr ""
741 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
742 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
743
744 msgid "DHCP Leases"
745 msgstr "DHCP 임대 정보"
746
747 msgid "DHCP Server"
748 msgstr "DHCP 서버"
749
750 msgid "DHCP and DNS"
751 msgstr "DHCP 와 DNS"
752
753 msgid "DHCP client"
754 msgstr "DHCP client"
755
756 msgid "DHCP-Options"
757 msgstr "DHCP-옵션들"
758
759 msgid "DHCPv6 Leases"
760 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
761
762 msgid "DHCPv6 client"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DHCPv6-Mode"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DHCPv6-Service"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DNS"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DNS forwardings"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DNS-Label / FQDN"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DNSSEC"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DNSSEC check unsigned"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DPD Idle Timeout"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DS-Lite AFTR address"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DSL"
793 msgstr ""
794
795 msgid "DSL Status"
796 msgstr ""
797
798 msgid "DSL line mode"
799 msgstr ""
800
801 msgid "DUID"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Data Rate"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Debug"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Default %d"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Default gateway"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Default is stateless + stateful"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Default route"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Default state"
823 msgstr "기본 상태"
824
825 msgid "Define a name for this network."
826 msgstr ""
827
828 msgid ""
829 "Define additional DHCP options, for example "
830 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
831 "servers to clients."
832 msgstr ""
833 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
834 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
835 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
836
837 msgid "Delete"
838 msgstr "삭제"
839
840 msgid "Delete this network"
841 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
842
843 msgid "Description"
844 msgstr "설명"
845
846 msgid "Design"
847 msgstr "디자인"
848
849 msgid "Destination"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Device"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Device Configuration"
856 msgstr "장치 설정"
857
858 msgid "Device is rebooting..."
859 msgstr ""
860
861 msgid "Device unreachable"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Diagnostics"
865 msgstr "진단"
866
867 msgid "Dial number"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Directory"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Disable"
874 msgstr "비활성화"
875
876 msgid ""
877 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
878 "this interface."
879 msgstr ""
880 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
881 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
882
883 msgid "Disable DNS setup"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Disable Encryption"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Disabled"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Disabled (default)"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Displaying only packages containing"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Distance Optimization"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Distance to farthest network member in meters."
905 msgstr ""
906
907 msgid "Distribution feeds"
908 msgstr "Distribution feed 들"
909
910 msgid "Diversity"
911 msgstr ""
912
913 msgid ""
914 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
915 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
916 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
917 "firewalls"
918 msgstr ""
919 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
920 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
921 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
922
923 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Domain required"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Domain whitelist"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Don't Fragment"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
943 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Download and install package"
947 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
948
949 msgid "Download backup"
950 msgstr "백업 다운로드"
951
952 msgid "Downstream SNR offset"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Dropbear Instance"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
960 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
961 msgstr ""
962 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
963 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
964
965 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Dynamic tunnel"
972 msgstr ""
973
974 msgid ""
975 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
976 "having static leases will be served."
977 msgstr ""
978 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
979 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
980
981 msgid "EA-bits length"
982 msgstr ""
983
984 msgid "EAP-Method"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Edit"
988 msgstr "수정"
989
990 msgid ""
991 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
992 "reload the page."
993 msgstr ""
994
995 msgid "Edit this interface"
996 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
997
998 msgid "Edit this network"
999 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1000
1001 msgid "Emergency"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Enable"
1005 msgstr "활성화"
1006
1007 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1008 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1009
1010 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable NTP client"
1023 msgstr "NTP client 활성화"
1024
1025 msgid "Enable Single DES"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable TFTP server"
1029 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1030
1031 msgid "Enable VLAN functionality"
1032 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1033
1034 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enable learning and aging"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable this mount"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable this swap"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable/Disable"
1059 msgstr "활성/비활성"
1060
1061 msgid "Enabled"
1062 msgstr "활성화됨"
1063
1064 msgid ""
1065 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1066 "Domain"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1070 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1071
1072 msgid "Encapsulation mode"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Encryption"
1076 msgstr "암호화"
1077
1078 msgid "Endpoint Host"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Endpoint Port"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Erasing..."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Error"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Errored seconds (ES)"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Ethernet Adapter"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Ethernet Switch"
1097 msgstr "Ethernet 스위치"
1098
1099 msgid "Exclude interfaces"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Expand hosts"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Expires"
1106 msgstr "만료 시간"
1107
1108 msgid ""
1109 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1110 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1111
1112 msgid "External"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "External R0 Key Holder List"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "External R1 Key Holder List"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "External system log server"
1122 msgstr "외부 system log 서버"
1123
1124 msgid "External system log server port"
1125 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1126
1127 msgid "External system log server protocol"
1128 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1129
1130 msgid "Extra SSH command options"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "FT over DS"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "FT over the Air"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "FT protocol"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "File"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Filesystem"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Filter"
1152 msgstr "필터"
1153
1154 msgid "Filter private"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Filter useless"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid ""
1161 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1162 "with defaults based on what was detected"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Find and join network"
1166 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1167
1168 msgid "Find package"
1169 msgstr "패키지 찾기"
1170
1171 msgid "Finish"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Firewall"
1175 msgstr "방화벽"
1176
1177 msgid "Firewall Mark"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Firewall Settings"
1181 msgstr "방화벽 설정"
1182
1183 msgid "Firewall Status"
1184 msgstr "방화벽 상태"
1185
1186 msgid "Firmware File"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Firmware Version"
1190 msgstr "Firmware 버전"
1191
1192 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Flash Firmware"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Flash image..."
1199 msgstr "이미지로 Flash..."
1200
1201 msgid "Flash new firmware image"
1202 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1203
1204 msgid "Flash operations"
1205 msgstr "Flash 작업"
1206
1207 msgid "Flashing..."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Force"
1211 msgstr "강제하기"
1212
1213 msgid "Force CCMP (AES)"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1217 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1218
1219 msgid "Force TKIP"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Force link"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Force use of NAT-T"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Form token mismatch"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Forward DHCP traffic"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Forward broadcast traffic"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Forwarding mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Fragmentation Threshold"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Frame Bursting"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Free"
1253 msgstr "이용 가능한 양"
1254
1255 msgid "Free space"
1256 msgstr "여유 공간"
1257
1258 msgid ""
1259 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1260 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "GHz"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "GPRS only"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Gateway"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Gateway ports"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "General Settings"
1276 msgstr "기본 설정"
1277
1278 msgid "General Setup"
1279 msgstr "기본 설정"
1280
1281 msgid "General options for opkg"
1282 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1283
1284 msgid "Generate Config"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Generate PMK locally"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Generate archive"
1291 msgstr "아카이브 생성"
1292
1293 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Global Settings"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Global network options"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Go to password configuration..."
1306 msgstr "암호 설정 하기"
1307
1308 msgid "Go to relevant configuration page"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Group Password"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Guest"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "HE.net password"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "HE.net username"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "HT mode (802.11n)"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Handler"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Hang Up"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Heartbeat"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid ""
1339 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1340 "the timezone."
1341 msgstr ""
1342 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1343
1344 msgid ""
1345 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1346 "authentication."
1347 msgstr ""
1348 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1349 "수 있습니다."
1350
1351 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1355 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1356
1357 msgid "Host"
1358 msgstr "호스트"
1359
1360 msgid "Host entries"
1361 msgstr "호스트 목록들"
1362
1363 msgid "Host expiry timeout"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1367 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1368
1369 msgid "Hostname"
1370 msgstr "호스트이름"
1371
1372 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1373 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1374
1375 msgid "Hostnames"
1376 msgstr "호스트이름"
1377
1378 msgid "Hybrid"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IKE DH Group"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IP Addresses"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IP address"
1388 msgstr "IP 주소"
1389
1390 msgid "IPv4"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv4 Firewall"
1394 msgstr "IPv4 방화벽"
1395
1396 msgid "IPv4 WAN Status"
1397 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1398
1399 msgid "IPv4 address"
1400 msgstr "IPv4 주소"
1401
1402 msgid "IPv4 and IPv6"
1403 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1404
1405 msgid "IPv4 assignment length"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv4 broadcast"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 gateway"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv4 netmask"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv4 only"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4 prefix"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv4 prefix length"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv4-Address"
1427 msgstr "IPv4-주소"
1428
1429 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6"
1433 msgstr "IPv6"
1434
1435 msgid "IPv6 Firewall"
1436 msgstr "IPv6 방화벽"
1437
1438 msgid "IPv6 Neighbours"
1439 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1440
1441 msgid "IPv6 Settings"
1442 msgstr "IPv6 설정"
1443
1444 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 WAN Status"
1448 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1449
1450 msgid "IPv6 address"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6 assignment hint"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 assignment length"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 gateway"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6 only"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 prefix"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 prefix length"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6 routed prefix"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "IPv6 suffix"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6-Address"
1481 msgstr "IPv6-주소"
1482
1483 msgid "IPv6-PD"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Identity"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "If checked, encryption is disabled"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid ""
1505 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid ""
1509 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1510 "device node"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1514 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1515
1516 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1517 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1518
1519 msgid ""
1520 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1521 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1522 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1523 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1524 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1528 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1529
1530 msgid "Ignore interface"
1531 msgstr "인터페이스 무시"
1532
1533 msgid "Ignore resolve file"
1534 msgstr "resolve 파일 무시"
1535
1536 msgid "Image"
1537 msgstr "이미지"
1538
1539 msgid "In"
1540 msgstr "In"
1541
1542 msgid ""
1543 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1544 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Inactivity timeout"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Inbound:"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Info"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Initscript"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Initscripts"
1560 msgstr "Initscript 들"
1561
1562 msgid "Install"
1563 msgstr "설치"
1564
1565 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Install package %q"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Install protocol extensions..."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Installed packages"
1575 msgstr "설치된 패키지"
1576
1577 msgid "Interface"
1578 msgstr "인터페이스"
1579
1580 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface Configuration"
1584 msgstr "인터페이스 설정"
1585
1586 msgid "Interface Overview"
1587 msgstr "인터페이스 개요"
1588
1589 msgid "Interface is reconnecting..."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface is shutting down..."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface name"
1596 msgstr "인터페이스 이름"
1597
1598 msgid "Interface not present or not connected yet."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interface reconnected"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Interface shut down"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Interfaces"
1608 msgstr "인터페이스"
1609
1610 msgid "Internal"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Internal Server Error"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Isolate Clients"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid ""
1632 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1633 "flash memory, please verify the image file!"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "JavaScript required!"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Join Network"
1640 msgstr "네트워크 연결"
1641
1642 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1643 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1644
1645 msgid "Joining Network: %q"
1646 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1647
1648 msgid "Keep settings"
1649 msgstr "설정 유지"
1650
1651 msgid "Kernel Log"
1652 msgstr "Kernel 로그"
1653
1654 msgid "Kernel Version"
1655 msgstr "Kernel 버전"
1656
1657 msgid "Key"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Key #%d"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Kill"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "L2TP"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "L2TP Server"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LCP echo failure threshold"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "LCP echo interval"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "LLC"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Label"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Language"
1685 msgstr "언어"
1686
1687 msgid "Language and Style"
1688 msgstr "언어와 스타일"
1689
1690 msgid "Latency"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Leaf"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Lease time"
1697 msgstr "임대 시간"
1698
1699 msgid "Lease validity time"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Leasefile"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Leasetime remaining"
1706 msgstr "남아있는 임대 시간"
1707
1708 msgid "Leave empty to autodetect"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Legend:"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Limit"
1718 msgstr "제한"
1719
1720 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1721 msgstr ""
1722 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1723
1724 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Line Mode"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Line State"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Line Uptime"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Link On"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid ""
1743 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1744 "requests to"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid ""
1748 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1749 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1750 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1751 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1752 "Association."
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1757 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1758 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1759 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1760 "PMK-R1 keys."
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "List of SSH key files for auth"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Listen Interfaces"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Listen Port"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1779 msgstr ""
1780 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1781
1782 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Load"
1786 msgstr "부하"
1787
1788 msgid "Load Average"
1789 msgstr "부하 평균"
1790
1791 msgid "Loading"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Local IP address to assign"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Local IPv4 address"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Local IPv6 address"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Local Service Only"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Local Startup"
1807 msgstr "Local 시작 프로그램"
1808
1809 msgid "Local Time"
1810 msgstr "지역 시간"
1811
1812 msgid "Local domain"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid ""
1816 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1817 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Local server"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid ""
1827 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1828 "available"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Localise queries"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Log output level"
1838 msgstr "Log output 레벨"
1839
1840 msgid "Log queries"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Logging"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Login"
1847 msgstr "로그인"
1848
1849 msgid "Logout"
1850 msgstr "로그아웃"
1851
1852 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1856 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1857
1858 msgid "MAC-Address"
1859 msgstr "MAC-주소"
1860
1861 msgid "MAC-Address Filter"
1862 msgstr "MAC-주소 필터"
1863
1864 msgid "MAC-Filter"
1865 msgstr "MAC-필터"
1866
1867 msgid "MAC-List"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "MAP / LW4over6"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "MB/s"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "MD5"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "MHz"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "MTU"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1887 "below:"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Manual"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1897 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1898
1899 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1900 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1901
1902 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1903 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1904
1905 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Maximum hold time"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid ""
1912 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1913 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Maximum number of leased addresses."
1917 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1918
1919 msgid "Mbit/s"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Memory"
1923 msgstr "메모리"
1924
1925 msgid "Memory usage (%)"
1926 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1927
1928 msgid "Metric"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Minimum hold time"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Mirror monitor port"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mirror source port"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Mobility Domain"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mode"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Model"
1950 msgstr "모델"
1951
1952 msgid "Modem device"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Modem init timeout"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Monitor"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount Entry"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount Point"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mount Points"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1978 "filesystem"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mount options"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Mount point"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mount swap not specifically configured"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Mounted file systems"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Move down"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Move up"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Multicast address"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NAS ID"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NAT-T Mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NAT64 Prefix"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NCM"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NDP-Proxy"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "NT Domain"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "NTP server candidates"
2024 msgstr "NTP 서버 목록"
2025
2026 msgid "NTP sync time-out"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Name"
2030 msgstr "이름"
2031
2032 msgid "Name of the new interface"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Name of the new network"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Navigation"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Netmask"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Network"
2045 msgstr "네트워크"
2046
2047 msgid "Network Utilities"
2048 msgstr "네트워크 유틸리티"
2049
2050 msgid "Network boot image"
2051 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2052
2053 msgid "Network without interfaces."
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Next »"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No NAT-T"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No chains in this table"
2066 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2067
2068 msgid "No files found"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No information available"
2072 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2073
2074 msgid "No negative cache"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No network configured on this device"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No network name specified"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No package lists available"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "No password set!"
2087 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2088
2089 msgid "No rules in this chain"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "No zone assigned"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Noise"
2096 msgstr "노이즈"
2097
2098 msgid "Noise Margin (SNR)"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Noise:"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Non-wildcard"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "None"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Normal"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Not Found"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Not associated"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Not connected"
2123 msgstr "연결되지 않음"
2124
2125 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Note: interface name length"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Notice"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Nslookup"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "OK"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "OPKG-Configuration"
2141 msgstr "OPKG-설정"
2142
2143 msgid "Obfuscated Group Password"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Obfuscated Password"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Off-State Delay"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2154 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2155 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2156 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2157 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2158 "<samp>eth0.1</samp>)."
2159 msgstr ""
2160 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2161 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2162 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2163 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2164 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2165 "있습니다."
2166
2167 msgid "On-State Delay"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "One or more required fields have no value!"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Open list..."
2183 msgstr "목록 열람..."
2184
2185 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Operating frequency"
2189 msgstr "동작 주파수"
2190
2191 msgid "Option changed"
2192 msgstr "변경된 option"
2193
2194 msgid "Option removed"
2195 msgstr "삭제된 option"
2196
2197 msgid "Optional"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2208 "starting with <code>0x</code>."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid ""
2212 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2213 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2214 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2215 "for the interface."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid ""
2219 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2220 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid ""
2227 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2228 "interface."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Optional. Port of peer."
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid ""
2238 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2239 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Options"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Other:"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Out"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Outbound:"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Output Interface"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override MAC address"
2261 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2262
2263 msgid "Override MTU"
2264 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2265
2266 msgid "Override TOS"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Override TTL"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Override default interface name"
2273 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2274
2275 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid ""
2279 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2280 "subnet that is served."
2281 msgstr ""
2282 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2283 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2284
2285 msgid "Override the table used for internal routes"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Overview"
2289 msgstr "개요"
2290
2291 msgid "Owner"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PAP/CHAP password"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PAP/CHAP username"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PID"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PIN"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PMK R1 Push"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "PPP"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "PPPoA Encapsulation"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "PPPoATM"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "PPPoE"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "PPPoSSH"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "PPtP"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "PSID offset"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "PSID-bits length"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Package libiwinfo required!"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Package name"
2343 msgstr "패키지 이름"
2344
2345 msgid "Packets"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Part of zone %q"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Password"
2352 msgstr "암호"
2353
2354 msgid "Password authentication"
2355 msgstr "암호 인증"
2356
2357 msgid "Password of Private Key"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Password of inner Private Key"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Password successfully changed!"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Password2"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Path to CA-Certificate"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Path to Client-Certificate"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Path to Private Key"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Path to executable which handles the button event"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Path to inner Private Key"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Peak:"
2391 msgstr "최고치:"
2392
2393 msgid "Peer IP address to assign"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Peers"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Perform reboot"
2403 msgstr "재부팅하기"
2404
2405 msgid "Perform reset"
2406 msgstr "Reset 하기"
2407
2408 msgid "Persistent Keep Alive"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Phy Rate:"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Physical Settings"
2415 msgstr "Physical 설정"
2416
2417 msgid "Ping"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Pkts."
2421 msgstr "Pkts."
2422
2423 msgid "Please enter your username and password."
2424 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2425
2426 msgid "Policy"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Port"
2430 msgstr "포트"
2431
2432 msgid "Port status:"
2433 msgstr "포트 상태:"
2434
2435 msgid "Power Management Mode"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Prefer LTE"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Prefer UMTS"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Prefix Delegated"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Preshared Key"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid ""
2454 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2455 "ignore failures"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Prevents client-to-client communication"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Private Key"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Proceed"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Processes"
2474 msgstr "프로세스"
2475
2476 msgid "Profile"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Prot."
2480 msgstr "Prot."
2481
2482 msgid "Protocol"
2483 msgstr "프로토콜"
2484
2485 msgid "Protocol family"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Protocol of the new interface"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Protocol support is not installed"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Provide NTP server"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Provide new network"
2498 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2499
2500 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Public Key"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "QMI Cellular"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Quality"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "R0 Key Lifetime"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "R1 Key Holder"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "RTS/CTS Threshold"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "RX"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "RX Rate"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Radius-Accounting-Port"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Radius-Accounting-Server"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Radius-Authentication-Port"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Radius-Authentication-Server"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid ""
2555 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2556 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2557 msgstr ""
2558 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2559 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2560
2561 msgid ""
2562 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2563 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2568 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Really reset all changes?"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid ""
2575 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2576 "connected via this interface."
2577 msgstr ""
2578 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2579 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2580
2581 msgid ""
2582 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2583 "you are connected via this interface."
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Really switch protocol?"
2587 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2588
2589 msgid "Realtime Connections"
2590 msgstr "실시간 연결수"
2591
2592 msgid "Realtime Graphs"
2593 msgstr "실시간 그래프"
2594
2595 msgid "Realtime Load"
2596 msgstr "실시간 부하"
2597
2598 msgid "Realtime Traffic"
2599 msgstr "실시간 트래픽"
2600
2601 msgid "Realtime Wireless"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Reassociation Deadline"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Rebind protection"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Reboot"
2611 msgstr "재부팅"
2612
2613 msgid "Rebooting..."
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Reboots the operating system of your device"
2617 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2618
2619 msgid "Receive"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Receiver Antenna"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Reconnect this interface"
2629 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2630
2631 msgid "Reconnecting interface"
2632 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2633
2634 msgid "References"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Relay"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Relay Bridge"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Relay between networks"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Relay bridge"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Remote IPv4 address"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "Remove"
2656 msgstr "제거"
2657
2658 msgid "Repeat scan"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Replace entry"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Replace wireless configuration"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Request IPv6-address"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Require TLS"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Required"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2680 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2681
2682 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2690 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2691 "routes through the tunnel."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid ""
2695 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2696 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid ""
2700 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2701 "come from unsigned domains"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Reset"
2705 msgstr "초기화"
2706
2707 msgid "Reset Counters"
2708 msgstr "Counter 초기화"
2709
2710 msgid "Reset to defaults"
2711 msgstr "초기값으로 reset"
2712
2713 msgid "Resolv and Hosts Files"
2714 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2715
2716 msgid "Resolve file"
2717 msgstr "Resolve 파일"
2718
2719 msgid "Restart"
2720 msgstr "재시작"
2721
2722 msgid "Restart Firewall"
2723 msgstr "방화벽 재시작"
2724
2725 msgid "Restore backup"
2726 msgstr "백업 복구"
2727
2728 msgid "Reveal/hide password"
2729 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2730
2731 msgid "Revert"
2732 msgstr "변경 취소"
2733
2734 msgid "Root"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2738 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2739
2740 msgid "Root preparation"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Route Allowed IPs"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Route type"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Router Advertisement-Service"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Router Password"
2756 msgstr "라우터 암호"
2757
2758 msgid "Routes"
2759 msgstr "Route 경로"
2760
2761 msgid ""
2762 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2763 "can be reached."
2764 msgstr ""
2765 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2766 "보를 나타냅니다."
2767
2768 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Run filesystem check"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "SHA256"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid ""
2778 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2779 "use 6in4 instead"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SNR"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "SSH Access"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "SSH server address"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "SSH server port"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "SSH username"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "SSH-Keys"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "SSID"
2804 msgstr "SSID"
2805
2806 msgid "Save"
2807 msgstr "저장"
2808
2809 msgid "Save & Apply"
2810 msgstr "저장 & 적용"
2811
2812 msgid "Save &#38; Apply"
2813 msgstr "저장 &#38; 적용"
2814
2815 msgid "Scan"
2816 msgstr "Scan 하기"
2817
2818 msgid "Scheduled Tasks"
2819 msgstr "작업 관리"
2820
2821 msgid "Section added"
2822 msgstr "추가된 section"
2823
2824 msgid "Section removed"
2825 msgstr "삭제된 section"
2826
2827 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid ""
2831 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2832 "conjunction with failure threshold"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Separate Clients"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Server Settings"
2839 msgstr "서버 설정"
2840
2841 msgid "Server password"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid ""
2845 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2846 "contains the tunnel ID"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Server username"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Service Name"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Service Type"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Services"
2859 msgstr "서비스"
2860
2861 msgid ""
2862 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2863 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Set up Time Synchronization"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Setup DHCP Server"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Short GI"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Show current backup file list"
2879 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2880
2881 msgid "Shutdown this interface"
2882 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2883
2884 msgid "Shutdown this network"
2885 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2886
2887 msgid "Signal"
2888 msgstr "신호"
2889
2890 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Signal:"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Size"
2897 msgstr "Size"
2898
2899 msgid "Size (.ipk)"
2900 msgstr "크기 (.ipk)"
2901
2902 msgid "Skip"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Skip to content"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Skip to navigation"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Slot time"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Software"
2915 msgstr "소프트웨어"
2916
2917 msgid "Software VLAN"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid ""
2930 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2931 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2932 "instructions."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Sort"
2936 msgstr "순서"
2937
2938 msgid "Source"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Source routing"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Specifies the button state to handle"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2951 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2952
2953 msgid ""
2954 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2955 "to be dead"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid ""
2959 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2960 "dead"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid ""
2967 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2968 "default (64)."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2973 "bytes)."
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Specify the secret encryption key here."
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Start"
2980 msgstr "시작"
2981
2982 msgid "Start priority"
2983 msgstr "시작 우선순위"
2984
2985 msgid "Startup"
2986 msgstr "시작 프로그램"
2987
2988 msgid "Static IPv4 Routes"
2989 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2990
2991 msgid "Static IPv6 Routes"
2992 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2993
2994 msgid "Static Leases"
2995 msgstr "Static Lease 들"
2996
2997 msgid "Static Routes"
2998 msgstr "Static Route 경로"
2999
3000 msgid "Static address"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid ""
3004 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3005 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3006 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3007 msgstr ""
3008 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3009 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3010 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3011
3012 msgid "Status"
3013 msgstr "상태"
3014
3015 msgid "Stop"
3016 msgstr "정지"
3017
3018 msgid "Strict order"
3019 msgstr "Strict order"
3020
3021 msgid "Submit"
3022 msgstr "제출하기"
3023
3024 msgid "Suppress logging"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Swap"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Swap Entry"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Switch"
3037 msgstr "스위치"
3038
3039 msgid "Switch %q"
3040 msgstr "스위치 %q"
3041
3042 msgid "Switch %q (%s)"
3043 msgstr "스위치 %q (%s)"
3044
3045 msgid ""
3046 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Switch VLAN"
3050 msgstr "스위치 VLAN"
3051
3052 msgid "Switch protocol"
3053 msgstr "프로토콜 변경"
3054
3055 msgid "Sync with browser"
3056 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3057
3058 msgid "Synchronizing..."
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "System"
3062 msgstr "시스템"
3063
3064 msgid "System Log"
3065 msgstr "시스템 로그"
3066
3067 msgid "System Properties"
3068 msgstr "시스템 등록 정보"
3069
3070 msgid "System log buffer size"
3071 msgstr "System log 버퍼 크기"
3072
3073 msgid "TCP:"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "TFTP Settings"
3077 msgstr "TFTP 설정"
3078
3079 msgid "TFTP server root"
3080 msgstr "TFTP 서버 root"
3081
3082 msgid "TX"
3083 msgstr "TX"
3084
3085 msgid "TX Rate"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Table"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Target"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Target network"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Terminate"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3102 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3103 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3104 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3105 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3106 msgstr ""
3107 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3108 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3109 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3110 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3111 "다루어집니다."
3112
3113 msgid ""
3114 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3115 "component for working wireless configuration!"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid ""
3119 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3120 "username instead of the user ID!"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid ""
3128 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid ""
3132 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3133 "code> and <code>_</code>"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3141 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3146 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3147 "samp>)"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid ""
3151 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3152 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3153 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "The following changes have been committed"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "The following changes have been reverted"
3160 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3161
3162 msgid "The following rules are currently active on this system."
3163 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3164
3165 msgid "The given network name is not unique"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3170 "be replaced if you proceed."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3175 "addresses."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid ""
3185 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3186 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3187 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3188 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3189 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3190 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3191 msgstr ""
3192 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3193 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3194 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3195 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3196 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3197
3198 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3206 "when finished."
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3211 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3212 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3213 "settings."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3218 "AYIYA"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3223 "you choose the generic image format for your platform."
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "There are no active leases."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "There are no pending changes to apply!"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "There are no pending changes to revert!"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "There are no pending changes!"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3240 "\"Physical Settings\" tab"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid ""
3244 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3245 "protect the web interface and enable SSH."
3246 msgstr ""
3247 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3248 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3249
3250 msgid "This IPv4 address of the relay"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid ""
3254 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3255 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3256 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid ""
3260 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3261 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3262 "configurations are automatically preserved."
3263 msgstr ""
3264 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3265 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3266 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3267
3268 msgid ""
3269 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3270 "password if no update key has been configured"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid ""
3274 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3275 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3276 msgstr ""
3277 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3278 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3279
3280 msgid ""
3281 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3282 "ends with <code>:2</code>"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3287 "abbr> in the local network"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid ""
3294 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3298 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3299
3300 msgid ""
3301 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid ""
3305 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3306 "their status."
3307 msgstr ""
3308 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3309
3310 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3314 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3315
3316 msgid "This section contains no values yet"
3317 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3318
3319 msgid "Time Synchronization"
3320 msgstr "시간 동기화"
3321
3322 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3323 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3324
3325 msgid "Timezone"
3326 msgstr "시간대"
3327
3328 msgid ""
3329 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3330 "archive here."
3331 msgstr ""
3332 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3333 "할 수 있습니다."
3334
3335 msgid "Tone"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Total Available"
3339 msgstr "총 이용 가능한 양"
3340
3341 msgid "Traceroute"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Traffic"
3345 msgstr "트래픽"
3346
3347 msgid "Transfer"
3348 msgstr "전송량"
3349
3350 msgid "Transmission Rate"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Transmit"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Transmit Power"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Transmitter Antenna"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Trigger"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Trigger Mode"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Tunnel ID"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Tunnel Interface"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Tunnel Link"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Tunnel broker protocol"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Tunnel setup server"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Tunnel type"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Tx-Power"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Type"
3390 msgstr "유형"
3391
3392 msgid "UDP:"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "UMTS only"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "USB Device"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "USB Ports"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "UUID"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Unable to dispatch"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Unknown"
3417 msgstr "알수없음"
3418
3419 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Unmanaged"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Unmount"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Unsaved Changes"
3429 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3430
3431 msgid "Unsupported protocol type."
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Update lists"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid ""
3438 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3439 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3440 "compatible firmware image)."
3441 msgstr ""
3442 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3443 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3444 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3445
3446 msgid "Upload archive..."
3447 msgstr "아카이브 업로드..."
3448
3449 msgid "Uploaded File"
3450 msgstr "Uploaded File"
3451
3452 msgid "Uptime"
3453 msgstr "가동 시간"
3454
3455 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3456 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3457
3458 msgid "Use DHCP gateway"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3462 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3463
3464 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Use as root filesystem (/)"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Use broadcast flag"
3480 msgstr "Broadcast flag 사용"
3481
3482 msgid "Use builtin IPv6-management"
3483 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3484
3485 msgid "Use custom DNS servers"
3486 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3487
3488 msgid "Use default gateway"
3489 msgstr "Default gateway 사용"
3490
3491 msgid "Use gateway metric"
3492 msgstr "Gateway metric 사용"
3493
3494 msgid "Use routing table"
3495 msgstr "Routing table 사용"
3496
3497 msgid ""
3498 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3499 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3500 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3501 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3502 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3503 msgstr ""
3504 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3505 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3506 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3507 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3508 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3509
3510 msgid "Used"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Used Key Slot"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid ""
3517 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3518 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "User key (PEM encoded)"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Username"
3528 msgstr "사용자이름"
3529
3530 msgid "VC-Mux"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "VDSL"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "VLANs on %q"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "VLANs on %q (%s)"
3540 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3541
3542 msgid "VPN Local address"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "VPN Local port"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "VPN Server"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "VPN Server port"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Vendor"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3564 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3565
3566 msgid "Verbose"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Verify"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Version"
3576 msgstr "버전"
3577
3578 msgid "WDS"
3579 msgstr "WDS"
3580
3581 msgid "WEP Open System"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "WEP Shared Key"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "WEP passphrase"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "WMM Mode"
3591 msgstr "WMM Mode"
3592
3593 msgid "WPA passphrase"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid ""
3597 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3598 "and ad-hoc mode) to be installed."
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid ""
3602 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3606 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3607
3608 msgid "Waiting for command to complete..."
3609 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3610
3611 msgid "Waiting for device..."
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Warning"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid ""
3621 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3622 "communications"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Width"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "WireGuard VPN"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Wireless"
3638 msgstr "무선"
3639
3640 msgid "Wireless Adapter"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Wireless Network"
3644 msgstr "무선랜 네트워크"
3645
3646 msgid "Wireless Overview"
3647 msgstr "무선랜 개요"
3648
3649 msgid "Wireless Security"
3650 msgstr "무선랜 보안"
3651
3652 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3653 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3654
3655 msgid "Wireless is restarting..."
3656 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3657
3658 msgid "Wireless network is disabled"
3659 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3660
3661 msgid "Wireless network is enabled"
3662 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3663
3664 msgid "Wireless restarted"
3665 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3666
3667 msgid "Wireless shut down"
3668 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3669
3670 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3671 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3672
3673 msgid "Write system log to file"
3674 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3675
3676 msgid ""
3677 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3678 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3679 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3680 msgstr ""
3681 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3682 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3683 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3684 "다!</strong>"
3685
3686 msgid ""
3687 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid ""
3691 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3692 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3693 "or Safari."
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "any"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "auto"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "baseT"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "bridged"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "create:"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3712 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3713
3714 msgid "dB"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "dBm"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "disable"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "disabled"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "expired"
3727 msgstr "만료됨"
3728
3729 msgid ""
3730 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3731 "abbr>-leases will be stored"
3732 msgstr ""
3733 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3734 "정보가 저장되는 파일"
3735
3736 msgid "forward"
3737 msgstr ""
3738
3739 msgid "full-duplex"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "half-duplex"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "help"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "hidden"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "hybrid mode"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "if target is a network"
3755 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3756
3757 msgid "input"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "kB"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "kB/s"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "kbit/s"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3770 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3771
3772 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "minutes"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "no"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "no link"
3782 msgstr "link 없음"
3783
3784 msgid "none"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "not present"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "off"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "on"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "open"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "overlay"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "relay mode"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "routed"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "server mode"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "stateful-only"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "stateless"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "stateless + stateful"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "tagged"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "unknown"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "unlimited"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "unspecified"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "unspecified -or- create:"
3836 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3837
3838 msgid "untagged"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "yes"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "« Back"
3845 msgstr ""
3846
3847 #~ msgid "Leasetime"
3848 #~ msgstr "임대 시간"