Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / de / transmission.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit"
18
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Alternative Geschwindigkeit aktivieren"
21
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Zeit für Beginn der alternativen Geschwindigkeit"
24
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Tag für alternative Geschwindigkeit"
27
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Zeit für Ende der alternativen Geschwindigkeit"
30
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Zeiteinstellung für alternative Geschwindigkeit eingeschaltet"
33
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Alternative Upload-Geschwindigkeit"
36
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Hinzugefügte Torrents automatisch starten"
39
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
42
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "IPv4-Adressbindung"
45
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "IPv6-Adressbindung"
48
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Blockier-Liste eingeschaltet"
51
52 msgid "Blocklist URL"
53 msgstr "URL für Blockier-Liste"
54
55 msgid "Blocklists"
56 msgstr "Blockier-Listen"
57
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Cache-Größe in MB"
60
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei"
63
64 msgid "DHT enabled"
65 msgstr "DHT eingeschaltet"
66
67 msgid "Debug"
68 msgstr "Debug"
69
70 msgid "Download directory"
71 msgstr "Verzeichnis für Downloads"
72
73 msgid "Download queue enabled"
74 msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet"
75
76 msgid "Download queue size"
77 msgstr "Größe der Download-Warteschlange"
78
79 msgid "Enable watch directory"
80 msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet"
81
82 msgid "Enabled"
83 msgstr "Eingeschaltet"
84
85 msgid "Encryption"
86 msgstr "Verschlüsselung"
87
88 msgid "Error"
89 msgstr "Fehler"
90
91 msgid "Fast"
92 msgstr "Schnell"
93
94 msgid "Files and Locations"
95 msgstr "Dateien und Orte"
96
97 msgid "Forced"
98 msgstr "Erzwungen"
99
100 msgid "Full"
101 msgstr "Voll"
102
103 msgid "Global peer limit"
104 msgstr "Allgemeines Peer-Limit"
105
106 msgid "Global settings"
107 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
108
109 msgid "Idle seeding limit"
110 msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand"
111
112 msgid "Idle seeding limit enabled"
113 msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand eingeschaltet"
114
115 msgid "Incomplete directory"
116 msgstr "unvollständiges Verzeichnis"
117
118 msgid "Incomplete directory enabled"
119 msgstr "unvollständiges Verzeichnis eingeschaltet"
120
121 msgid "Info"
122 msgstr "Info"
123
124 msgid "LPD enabled"
125 msgstr "LPD eingeschaltet"
126
127 msgid "Lazy bitfield enabled"
128 msgstr "Lazy-Bitfield eingeschaltet"
129
130 msgid "Message level"
131 msgstr "Nachrichten-Ebene"
132
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Verschiedenes"
135
136 msgid "None"
137 msgstr "Keines"
138
139 msgid ""
140 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
141 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
142 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
143 msgstr ""
144 "Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein "
145 "soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, "
146 "Mittwoch - 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
147
148 msgid "Off"
149 msgstr "Aus"
150
151 msgid "Open Web Interface"
152 msgstr "Offenes Web-Interface"
153
154 msgid "PEX enabled"
155 msgstr "PEX aktiv"
156
157 msgid "Peer Port settings"
158 msgstr "Einstellungen für Peer-Port"
159
160 msgid "Peer congestion algorithm"
161 msgstr "Algorithmus für Peer-Überlastungen"
162
163 msgid "Peer limit per torrent"
164 msgstr "Peer-Begrenzung pro Torrent"
165
166 msgid "Peer port"
167 msgstr "Peer-Port"
168
169 msgid "Peer port random high"
170 msgstr "Peer-Port: hohe Zufallszahl"
171
172 msgid "Peer port random low"
173 msgstr "Peer-Port: niedrige Zufallszahl"
174
175 msgid "Peer port random on start"
176 msgstr "Zufälliger Peer-Port beim Start"
177
178 msgid "Peer settings"
179 msgstr "Peer-Einstellungen"
180
181 msgid "Peer socket tos"
182 msgstr "Peer-Socket-TOS"
183
184 msgid "Port forwarding enabled"
185 msgstr "Port-Weiterleitung aktiv"
186
187 msgid "Preferred"
188 msgstr "Bevorzugt"
189
190 msgid "Prefetch enabled"
191 msgstr "Prefetch aktiv"
192
193 msgid "Queue stalled enabled"
194 msgstr "Warteschlangen-Halt aktiv"
195
196 msgid "Queue stalled minutes"
197 msgstr "Warteschlangen-Halt in Minuten"
198
199 msgid "Queueing"
200 msgstr "in Warteschlange stellen"
201
202 msgid "RPC URL"
203 msgstr "RPC-URL"
204
205 msgid "RPC authentication required"
206 msgstr "RPC-Anmeldung erforderlich"
207
208 msgid "RPC bind address"
209 msgstr "RPC-Adressbindung"
210
211 msgid "RPC enabled"
212 msgstr "RPC eingeschaltet"
213
214 msgid "RPC password"
215 msgstr "RPC-Passwort"
216
217 msgid "RPC port"
218 msgstr "RPC-Port"
219
220 msgid "RPC settings"
221 msgstr "RPC-Einstellungen"
222
223 msgid "RPC username"
224 msgstr "RPC-Benutzername"
225
226 msgid "RPC whitelist"
227 msgstr "RPC-Einschlussliste"
228
229 msgid "RPC whitelist enabled"
230 msgstr "RPC-Einschlussliste aktiv"
231
232 msgid "Ratio limit"
233 msgstr "Ratio-Begrenzung"
234
235 msgid "Ratio limit enabled"
236 msgstr "Ratio-Begrenzung aktiv"
237
238 msgid "Rename partial files"
239 msgstr "Teildateien umbenennen"
240
241 msgid "Run daemon as user"
242 msgstr "Den Daemon als Benutzer starten"
243
244 msgid "Scheduling"
245 msgstr "Zeitplanung"
246
247 msgid "Scrape paused torrents enabled"
248 msgstr "Pausierte Torrents beschneiden"
249
250 msgid "Script torrent done enabled"
251 msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents aktiv"
252
253 msgid "Script torrent done filename"
254 msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents: Dateiname"
255
256 msgid "Seed queue enabled"
257 msgstr "Seed-Warteschlange aktiv"
258
259 msgid "Seed queue size"
260 msgstr "Größe der Seed-Warteschlange"
261
262 msgid "Speed limit down"
263 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down"
264
265 msgid "Speed limit down enabled"
266 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down aktiv"
267
268 msgid "Speed limit up"
269 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up"
270
271 msgid "Speed limit up enabled"
272 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv"
273
274 msgid "Transmission"
275 msgstr "Übertragung"
276
277 msgid ""
278 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
279 "the settings."
280 msgstr ""
281 "Der Transmission-Daemon ist ein einfacher Bittorent-Client. Hier können Sie "
282 "ihn einstellen."
283
284 msgid "Trash original torrent files"
285 msgstr "Originale Torrent-Dateien verwerfen"
286
287 msgid "Upload slots per torrent"
288 msgstr "Upload-Plätze pro Torrent"
289
290 msgid "Watch directory"
291 msgstr "Überwachtes Verzeichnis"
292
293 msgid "in minutes from midnight"
294 msgstr "in Minuten ab Mitternacht"
295
296 msgid "preallocation"
297 msgstr "Vorbelegung"
298
299 msgid "uTP enabled"
300 msgstr "uTP eingeschaltet"