luci-app: Improve zh-CN translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
7 "Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "动作(目标)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "添加命令读取数据"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "新增匹配规则"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "使用空格分隔多个主机"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "新增通知命令"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "基本目录"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本监控"
39
40 msgid "CPU Frequency"
41 msgstr "CPU 频率"
42
43 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgstr "CPU 频率插件配置"
45
46 msgid "CPU Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU插件配置"
48
49 msgid "CSV Output"
50 msgstr "CSV输出"
51
52 msgid "CSV Plugin Configuration"
53 msgstr "CSV插件配置"
54
55 msgid "Cache collected data for"
56 msgstr "收集缓存数据"
57
58 msgid "Cache flush interval"
59 msgstr "缓存清空间隙"
60
61 msgid "Chain"
62 msgstr "链"
63
64 msgid "CollectLinks"
65 msgstr "收集链接"
66
67 msgid "CollectRoutes"
68 msgstr "收集路由"
69
70 msgid "CollectTopology"
71 msgstr "收集拓扑"
72
73 msgid "Collectd Settings"
74 msgstr "Collectd设置"
75
76 msgid ""
77 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
78 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "collectd daemon."
80 msgstr ""
81 "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
82 "以更改Collectd守护进程常规设置。"
83
84 msgid "Conntrack"
85 msgstr "Conntrack"
86
87 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
88 msgstr "Conntrack插件设置"
89
90 msgid "DF Plugin Configuration"
91 msgstr "DF插件设置"
92
93 msgid "DNS"
94 msgstr "DNS"
95
96 msgid "DNS Plugin Configuration"
97 msgstr "DNS插件设置"
98
99 msgid "Data collection interval"
100 msgstr "数据收集间隙"
101
102 msgid "Datasets definition file"
103 msgstr "数据集定义文件"
104
105 msgid "Destination ip range"
106 msgstr "目标IP区间"
107
108 msgid "Directory for collectd plugins"
109 msgstr "Collectd插件目录"
110
111 msgid "Directory for sub-configurations"
112 msgstr "子配置目录"
113
114 msgid "Disk Plugin Configuration"
115 msgstr "Disk插件配置"
116
117 msgid "Disk Space Usage"
118 msgstr "磁盘空间使用情况"
119
120 msgid "Disk Usage"
121 msgstr "磁盘使用情况"
122
123 msgid "Display Host »"
124 msgstr "显示主机"
125
126 msgid "Display timespan »"
127 msgstr "显示时间段"
128
129 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
130 msgstr "E-Mail插件配置"
131
132 msgid "Email"
133 msgstr "电子邮件"
134
135 msgid "Empty value = monitor all"
136 msgstr "留空 = 监控所有"
137
138 msgid "Enable this plugin"
139 msgstr "启用该插件"
140
141 msgid "Entropy"
142 msgstr "熵"
143
144 msgid "Entropy Plugin Configuration"
145 msgstr "熵值插件配置"
146
147 msgid "Exec"
148 msgstr "Exec"
149
150 msgid "Exec Plugin Configuration"
151 msgstr "Exec插件配置"
152
153 msgid "Filter class monitoring"
154 msgstr "Filter类监测"
155
156 msgid "Firewall"
157 msgstr "防火墙"
158
159 msgid "Flush cache after"
160 msgstr "清空缓存后"
161
162 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
163 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
164
165 msgid "Gather compression statistics"
166 msgstr ""
167
168 msgid "General plugins"
169 msgstr "通用插件"
170
171 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Graphs"
175 msgstr "图表"
176
177 msgid "Group"
178 msgstr "组"
179
180 msgid ""
181 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
182 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 msgstr ""
184 "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
185 "输出端口输出。"
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192 "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
193 "为命令的标准输入。"
194
195 msgid ""
196 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
197 "are selected."
198 msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
199
200 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
201 msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
202
203 msgid "Host"
204 msgstr "主机"
205
206 msgid "Hostname"
207 msgstr "主机名"
208
209 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
210 msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
211
212 msgid "IRQ Plugin Configuration"
213 msgstr "IRQ插件配置"
214
215 msgid "Ignore source addresses"
216 msgstr "忽略源地址"
217
218 msgid "Incoming interface"
219 msgstr "入接口"
220
221 msgid "Interface Plugin Configuration"
222 msgstr "Interface插件配置"
223
224 msgid "Interfaces"
225 msgstr "Interfaces"
226
227 msgid "Interrupts"
228 msgstr "中断"
229
230 msgid "Interval for pings"
231 msgstr "ping间隙"
232
233 msgid "Iptables Plugin Configuration"
234 msgstr "Iptables插件配置"
235
236 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
237 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
238
239 msgid "Listen host"
240 msgstr "监听主机"
241
242 msgid "Listen port"
243 msgstr "监听端口"
244
245 msgid "Listener interfaces"
246 msgstr "监听接口"
247
248 msgid "Load Plugin Configuration"
249 msgstr "Load插件配置"
250
251 msgid ""
252 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
253 "average RRAs'"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Maximum allowed connections"
257 msgstr "最大允许连接数"
258
259 msgid "Memory"
260 msgstr "内存"
261
262 msgid "Memory Plugin Configuration"
263 msgstr "内存插件配置"
264
265 msgid "Monitor all except specified"
266 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
267
268 msgid "Monitor all local listen ports"
269 msgstr "监测所有本地监听端口"
270
271 msgid "Monitor all sensors"
272 msgstr "监控所有传感器"
273
274 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
275 msgstr "监控设备/温感区域"
276
277 msgid "Monitor devices"
278 msgstr "监测设备"
279
280 msgid "Monitor disks and partitions"
281 msgstr "监测磁盘和分区"
282
283 msgid "Monitor filesystem types"
284 msgstr "监测文件系统类型"
285
286 msgid "Monitor hosts"
287 msgstr "监测主机"
288
289 msgid "Monitor interfaces"
290 msgstr "监测接口"
291
292 msgid "Monitor interrupts"
293 msgstr "监测中断"
294
295 msgid "Monitor local ports"
296 msgstr "监测本地端口"
297
298 msgid "Monitor mount points"
299 msgstr "监测挂载点"
300
301 msgid "Monitor processes"
302 msgstr "监测进程"
303
304 msgid "Monitor remote ports"
305 msgstr "监测远程端口"
306
307 msgid "Name of the rule"
308 msgstr "规则名"
309
310 msgid "Netlink"
311 msgstr "Netlink"
312
313 msgid "Netlink Plugin Configuration"
314 msgstr "Netlink插件配置"
315
316 msgid "Network"
317 msgstr "Network"
318
319 msgid "Network Plugin Configuration"
320 msgstr "Network插件配置"
321
322 msgid "Network plugins"
323 msgstr "Network插件"
324
325 msgid "Network protocol"
326 msgstr "Network协议"
327
328 msgid ""
329 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
330 "directory and all its parent directories need to be world readable."
331 msgstr ""
332 "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父"
333 "目录必须全局可读。"
334
335 msgid "Number of threads for data collection"
336 msgstr "收集程序使用线程数"
337
338 msgid "OLSRd"
339 msgstr "OLSRd"
340
341 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
342 msgstr "OLSRd插件配置"
343
344 msgid "Only create average RRAs"
345 msgstr "仅创建平均RRAs"
346
347 msgid "OpenVPN"
348 msgstr "OpenVPN"
349
350 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
351 msgstr "OpenVPN 插件配置"
352
353 msgid "OpenVPN status files"
354 msgstr "OpenVPN 状态文件"
355
356 msgid "Options"
357 msgstr "选项"
358
359 msgid "Outgoing interface"
360 msgstr "出接口"
361
362 msgid "Output plugins"
363 msgstr "Output插件"
364
365 msgid "Ping"
366 msgstr "Ping"
367
368 msgid "Ping Plugin Configuration"
369 msgstr "Ping插件配置"
370
371 msgid "Port"
372 msgstr "端口"
373
374 msgid "Processes"
375 msgstr "进程"
376
377 msgid "Processes Plugin Configuration"
378 msgstr "进程插件配置"
379
380 msgid "Processes to monitor separated by space"
381 msgstr "过程监控,用空格隔开"
382
383 msgid "Processor"
384 msgstr "处理器"
385
386 msgid "Qdisc monitoring"
387 msgstr "Qdisc监测"
388
389 msgid "RRD XFiles Factor"
390 msgstr "RRD XFiles因子"
391
392 msgid "RRD heart beat interval"
393 msgstr "RRD心跳间隙"
394
395 msgid "RRD step interval"
396 msgstr "RRD区间间隙"
397
398 msgid "RRDTool"
399 msgstr "RRDTool"
400
401 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
402 msgstr "RRDTool插件配置"
403
404 msgid "Rows per RRA"
405 msgstr "行/RRA"
406
407 msgid "Script"
408 msgstr "脚本"
409
410 msgid "Seconds"
411 msgstr "秒"
412
413 msgid "Sensor list"
414 msgstr "传感器列表"
415
416 msgid "Sensors"
417 msgstr "传感器"
418
419 msgid "Sensors Plugin Configuration"
420 msgstr "传感器插件配置"
421
422 msgid "Server host"
423 msgstr "服务器主机"
424
425 msgid "Server port"
426 msgstr "服务器端口"
427
428 msgid "Setup"
429 msgstr "设置"
430
431 msgid "Shaping class monitoring"
432 msgstr "整形类监控"
433
434 msgid "Show max values instead of averages"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Socket file"
438 msgstr "套接字文件"
439
440 msgid "Socket group"
441 msgstr "套接字组"
442
443 msgid "Socket permissions"
444 msgstr "套接字权限"
445
446 msgid "Source ip range"
447 msgstr "源IP区间"
448
449 msgid "Specifies what information to collect about links."
450 msgstr "收集指定链接相关信息。"
451
452 msgid "Specifies what information to collect about routes."
453 msgstr "收集指定路由相关信息。"
454
455 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
456 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
457
458 msgid "Splash Leases"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Statistics"
465 msgstr "统计"
466
467 msgid "Storage directory"
468 msgstr "存储目录"
469
470 msgid "Storage directory for the csv files"
471 msgstr "csv存储目录"
472
473 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
474 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
475
476 msgid "Stored timespans"
477 msgstr "存储时间跨度"
478
479 msgid "System Load"
480 msgstr "系统加载"
481
482 msgid "TCP Connections"
483 msgstr "TCP连接数"
484
485 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
486 msgstr "TCPConns插件配置"
487
488 msgid "TTL for network packets"
489 msgstr "网络包TTL"
490
491 msgid "TTL for ping packets"
492 msgstr "ping包TTL"
493
494 msgid "Table"
495 msgstr "表"
496
497 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
498 msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
499
500 msgid ""
501 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
502 "plugin of OLSRd."
503 msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
504
505 msgid ""
506 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
507 "status."
508 msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
509
510 msgid ""
511 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
512 "connections."
513 msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
514
515 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
516 msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
517
518 msgid ""
519 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
520 "processing by external programs."
521 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
522
523 msgid ""
524 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
525 "devices, mount points or filesystem types."
526 msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
527
528 msgid ""
529 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
530 "or whole disks."
531 msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
532
533 msgid ""
534 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
535 "selected interfaces."
536 msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
537
538 msgid ""
539 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
540 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
541 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
542 "be used in other ways as well."
543 msgstr ""
544 "邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
545 "这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
546 "方面。"
547
548 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
553 "external processes when certain threshold values have been reached."
554 msgstr ""
555 "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
556
557 msgid ""
558 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
559 msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
560
561 msgid ""
562 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
563 "informations about processed bytes and packets per rule."
564 msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
565
566 msgid ""
567 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
568 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
569 msgstr ""
570 "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
571 "有中断进行监测。"
572
573 msgid ""
574 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
575 "and quality."
576 msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
577
578 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
579 msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
580
581 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
582 msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
583
584 msgid ""
585 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
586 "filter-statistics for selected interfaces."
587 msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
588
589 msgid ""
590 "The network plugin provides network based communication between different "
591 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
592 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
593 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
594 msgstr ""
595 "network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
596 "器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
597 "服务器模式将从其他主机收集信息。"
598
599 msgid ""
600 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
601 "the roundtrip time for each host."
602 msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
603
604 msgid ""
605 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
606 "memory usage of selected processes."
607 msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
608
609 msgid ""
610 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
611 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
612 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
613 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
614 msgstr ""
615 "rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
616 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
617 "使用!</strong>"
618
619 msgid ""
620 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
621 "statistics."
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
626 "leases."
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
631 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
632 "render diagram images."
633 msgstr ""
634 "Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
635 "据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
636 "表。"
637
638 msgid ""
639 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
640 "selected ports."
641 msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
642
643 msgid ""
644 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
645 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
646 "read, e.g. thermal_zone1 )"
647 msgstr ""
648 "温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
649 "感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
650
651 msgid ""
652 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
653 "collected data from a running collectd instance."
654 msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
655
656 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
657 msgstr ""
658
659 msgid "Thermal"
660 msgstr "温感"
661
662 msgid "Thermal Plugin Configuration"
663 msgstr "温感插件配置"
664
665 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
666 msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
667
668 msgid ""
669 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
670 "connections."
671 msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
672
673 msgid ""
674 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
675 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
676
677 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
678 msgstr "尝试解析主机全域名"
679
680 msgid "UPS"
681 msgstr "UPS"
682
683 msgid "UPS Plugin Configuration"
684 msgstr "UPS插件配置"
685
686 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
687 msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
688
689 msgid "UnixSock"
690 msgstr "UnixSock"
691
692 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
693 msgstr "Unixsock插件配置"
694
695 msgid "Uptime"
696 msgstr "运行时间"
697
698 msgid "Uptime Plugin Configuration"
699 msgstr "运行时间插件配置"
700
701 msgid "Use improved naming schema"
702 msgstr "使用更高级的命名规则"
703
704 msgid "Used PID file"
705 msgstr "正在使用的PID文件"
706
707 msgid "User"
708 msgstr "用户"
709
710 msgid "Verbose monitoring"
711 msgstr "详细监测"
712
713 msgid "Wireless"
714 msgstr "无线"
715
716 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
717 msgstr "无线iwinfo插件配置"
718
719 msgid ""
720 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
721 msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
722
723 msgid "e.g. br-ff"
724 msgstr "例如:br-ff"
725
726 msgid "e.g. br-lan"
727 msgstr "例如:br-lan"
728
729 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
730 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
731
732 msgid "max. 16 chars"
733 msgstr "最长16个字符"
734
735 msgid "reduces rrd size"
736 msgstr "减少rrd大小"
737
738 msgid "seconds; multiple separated by space"
739 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
740
741 msgid "server interfaces"
742 msgstr "服务器接口"
743
744 #~ msgid "Collectd"
745 #~ msgstr "Collectd"
746
747 #~ msgid "System plugins"
748 #~ msgstr "系统插件"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
752 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
753 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
754 #~ msgstr ""
755 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
756 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
757 #~ "于收集数据。"
758
759 #~ msgid "group name"
760 #~ msgstr "群名称"