i18n: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:46-0600\n"
7 "Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "动作(目标)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "添加命令读取数据"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "新增匹配规则"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "使用空格分隔多个主机"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "新增通知命令"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "基本目录"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本监控"
39
40 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
41 msgstr ""
42
43 msgid "CPU Frequency"
44 msgstr "CPU 频率"
45
46 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU 频率插件配置"
48
49 msgid "CPU Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU插件配置"
51
52 msgid "CSV Output"
53 msgstr "CSV输出"
54
55 msgid "CSV Plugin Configuration"
56 msgstr "CSV插件配置"
57
58 msgid "Cache collected data for"
59 msgstr "收集缓存数据"
60
61 msgid "Cache flush interval"
62 msgstr "缓存清空间隙"
63
64 msgid "Chain"
65 msgstr "链"
66
67 msgid "CollectLinks"
68 msgstr "收集链接"
69
70 msgid "CollectRoutes"
71 msgstr "收集路由"
72
73 msgid "CollectTopology"
74 msgstr "收集拓扑"
75
76 msgid "Collectd Settings"
77 msgstr "Collectd设置"
78
79 msgid ""
80 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
81 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
82 "collectd daemon."
83 msgstr ""
84 "Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
85 "以更改Collectd守护进程常规设置。"
86
87 msgid "Conntrack"
88 msgstr "Conntrack"
89
90 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
91 msgstr "Conntrack插件设置"
92
93 msgid "Context Switches"
94 msgstr ""
95
96 msgid "DF Plugin Configuration"
97 msgstr "DF插件设置"
98
99 msgid "DNS"
100 msgstr "DNS"
101
102 msgid "DNS Plugin Configuration"
103 msgstr "DNS插件设置"
104
105 msgid "Data collection interval"
106 msgstr "数据收集间隙"
107
108 msgid "Datasets definition file"
109 msgstr "数据集定义文件"
110
111 msgid "Destination ip range"
112 msgstr "目标IP区间"
113
114 msgid "Directory for collectd plugins"
115 msgstr "Collectd插件目录"
116
117 msgid "Directory for sub-configurations"
118 msgstr "子配置目录"
119
120 msgid "Disk Plugin Configuration"
121 msgstr "Disk插件配置"
122
123 msgid "Disk Space Usage"
124 msgstr "磁盘空间使用情况"
125
126 msgid "Disk Usage"
127 msgstr "磁盘使用情况"
128
129 msgid "Display Host »"
130 msgstr "显示主机"
131
132 msgid "Display timespan »"
133 msgstr "显示时间段"
134
135 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
136 msgstr "E-Mail插件配置"
137
138 msgid "Email"
139 msgstr "电子邮件"
140
141 msgid "Empty value = monitor all"
142 msgstr "留空 = 监控所有"
143
144 msgid "Enable this plugin"
145 msgstr "启用该插件"
146
147 msgid "Entropy"
148 msgstr "熵"
149
150 msgid "Entropy Plugin Configuration"
151 msgstr "熵值插件配置"
152
153 msgid "Exec"
154 msgstr "Exec"
155
156 msgid "Exec Plugin Configuration"
157 msgstr "Exec插件配置"
158
159 msgid "Filter class monitoring"
160 msgstr "Filter类监测"
161
162 msgid "Firewall"
163 msgstr "防火墙"
164
165 msgid "Flush cache after"
166 msgstr "清空缓存后"
167
168 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
169 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
170
171 msgid "Gather compression statistics"
172 msgstr ""
173
174 msgid "General plugins"
175 msgstr "通用插件"
176
177 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Graphs"
181 msgstr "图表"
182
183 msgid "Group"
184 msgstr "组"
185
186 msgid ""
187 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
188 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
189 msgstr ""
190 "在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
191 "输出端口输出。"
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198 "在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
199 "为命令的标准输入。"
200
201 msgid ""
202 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
203 "are selected."
204 msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
205
206 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
207 msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
208
209 msgid "Host"
210 msgstr "主机"
211
212 msgid "Hostname"
213 msgstr "主机名"
214
215 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
216 msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
217
218 msgid "IRQ Plugin Configuration"
219 msgstr "IRQ插件配置"
220
221 msgid "Ignore source addresses"
222 msgstr "忽略源地址"
223
224 msgid "Incoming interface"
225 msgstr "入接口"
226
227 msgid "Interface Plugin Configuration"
228 msgstr "Interface插件配置"
229
230 msgid "Interfaces"
231 msgstr "Interfaces"
232
233 msgid "Interrupts"
234 msgstr "中断"
235
236 msgid "Interval for pings"
237 msgstr "ping间隙"
238
239 msgid "Iptables Plugin Configuration"
240 msgstr "Iptables插件配置"
241
242 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
243 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
244
245 msgid "Listen host"
246 msgstr "监听主机"
247
248 msgid "Listen port"
249 msgstr "监听端口"
250
251 msgid "Listener interfaces"
252 msgstr "监听接口"
253
254 msgid "Load Plugin Configuration"
255 msgstr "Load插件配置"
256
257 msgid ""
258 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
259 "average RRAs'"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Maximum allowed connections"
263 msgstr "最大允许连接数"
264
265 msgid "Memory"
266 msgstr "内存"
267
268 msgid "Memory Plugin Configuration"
269 msgstr "内存插件配置"
270
271 msgid "Monitor all except specified"
272 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
273
274 msgid "Monitor all local listen ports"
275 msgstr "监测所有本地监听端口"
276
277 msgid "Monitor all sensors"
278 msgstr "监控所有传感器"
279
280 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
281 msgstr "监控设备/温感区域"
282
283 msgid "Monitor devices"
284 msgstr "监测设备"
285
286 msgid "Monitor disks and partitions"
287 msgstr "监测磁盘和分区"
288
289 msgid "Monitor filesystem types"
290 msgstr "监测文件系统类型"
291
292 msgid "Monitor hosts"
293 msgstr "监测主机"
294
295 msgid "Monitor interfaces"
296 msgstr "监测接口"
297
298 msgid "Monitor interrupts"
299 msgstr "监测中断"
300
301 msgid "Monitor local ports"
302 msgstr "监测本地端口"
303
304 msgid "Monitor mount points"
305 msgstr "监测挂载点"
306
307 msgid "Monitor processes"
308 msgstr "监测进程"
309
310 msgid "Monitor remote ports"
311 msgstr "监测远程端口"
312
313 msgid "Name of the rule"
314 msgstr "规则名"
315
316 msgid "Netlink"
317 msgstr "Netlink"
318
319 msgid "Netlink Plugin Configuration"
320 msgstr "Netlink插件配置"
321
322 msgid "Network"
323 msgstr "Network"
324
325 msgid "Network Plugin Configuration"
326 msgstr "Network插件配置"
327
328 msgid "Network plugins"
329 msgstr "Network插件"
330
331 msgid "Network protocol"
332 msgstr "Network协议"
333
334 msgid ""
335 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
336 "directory and all its parent directories need to be world readable."
337 msgstr ""
338 "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父"
339 "目录必须全局可读。"
340
341 msgid "Number of threads for data collection"
342 msgstr "收集程序使用线程数"
343
344 msgid "OLSRd"
345 msgstr "OLSRd"
346
347 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
348 msgstr "OLSRd插件配置"
349
350 msgid "Only create average RRAs"
351 msgstr "仅创建平均RRAs"
352
353 msgid "OpenVPN"
354 msgstr "OpenVPN"
355
356 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
357 msgstr "OpenVPN 插件配置"
358
359 msgid "OpenVPN status files"
360 msgstr "OpenVPN 状态文件"
361
362 msgid "Options"
363 msgstr "选项"
364
365 msgid "Outgoing interface"
366 msgstr "出接口"
367
368 msgid "Output plugins"
369 msgstr "Output插件"
370
371 msgid "Ping"
372 msgstr "Ping"
373
374 msgid "Ping Plugin Configuration"
375 msgstr "Ping插件配置"
376
377 msgid "Port"
378 msgstr "端口"
379
380 msgid "Processes"
381 msgstr "进程"
382
383 msgid "Processes Plugin Configuration"
384 msgstr "进程插件配置"
385
386 msgid "Processes to monitor separated by space"
387 msgstr "过程监控,用空格隔开"
388
389 msgid "Processor"
390 msgstr "处理器"
391
392 msgid "Qdisc monitoring"
393 msgstr "Qdisc监测"
394
395 msgid "RRD XFiles Factor"
396 msgstr "RRD XFiles因子"
397
398 msgid "RRD heart beat interval"
399 msgstr "RRD心跳间隙"
400
401 msgid "RRD step interval"
402 msgstr "RRD区间间隙"
403
404 msgid "RRDTool"
405 msgstr "RRDTool"
406
407 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
408 msgstr "RRDTool插件配置"
409
410 msgid "Rows per RRA"
411 msgstr "行/RRA"
412
413 msgid "Script"
414 msgstr "脚本"
415
416 msgid "Seconds"
417 msgstr "秒"
418
419 msgid "Sensor list"
420 msgstr "传感器列表"
421
422 msgid "Sensors"
423 msgstr "传感器"
424
425 msgid "Sensors Plugin Configuration"
426 msgstr "传感器插件配置"
427
428 msgid "Server host"
429 msgstr "服务器主机"
430
431 msgid "Server port"
432 msgstr "服务器端口"
433
434 msgid "Setup"
435 msgstr "设置"
436
437 msgid "Shaping class monitoring"
438 msgstr "整形类监控"
439
440 msgid "Show max values instead of averages"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Socket file"
444 msgstr "套接字文件"
445
446 msgid "Socket group"
447 msgstr "套接字组"
448
449 msgid "Socket permissions"
450 msgstr "套接字权限"
451
452 msgid "Source ip range"
453 msgstr "源IP区间"
454
455 msgid "Specifies what information to collect about links."
456 msgstr "收集指定链接相关信息。"
457
458 msgid "Specifies what information to collect about routes."
459 msgstr "收集指定路由相关信息。"
460
461 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
462 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
463
464 msgid "Splash Leases"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Statistics"
471 msgstr "统计"
472
473 msgid "Storage directory"
474 msgstr "存储目录"
475
476 msgid "Storage directory for the csv files"
477 msgstr "csv存储目录"
478
479 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
480 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
481
482 msgid "Stored timespans"
483 msgstr "存储时间跨度"
484
485 msgid "System Load"
486 msgstr "系统加载"
487
488 msgid "TCP Connections"
489 msgstr "TCP连接数"
490
491 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
492 msgstr "TCPConns插件配置"
493
494 msgid "TTL for network packets"
495 msgstr "网络包TTL"
496
497 msgid "TTL for ping packets"
498 msgstr "ping包TTL"
499
500 msgid "Table"
501 msgstr "表"
502
503 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
504 msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
505
506 msgid ""
507 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
508 "plugin of OLSRd."
509 msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
510
511 msgid ""
512 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
513 "status."
514 msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
515
516 msgid ""
517 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
518 "connections."
519 msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
520
521 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
522 msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
523
524 msgid ""
525 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
526 "processing by external programs."
527 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
528
529 msgid ""
530 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
531 "devices, mount points or filesystem types."
532 msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
533
534 msgid ""
535 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
536 "or whole disks."
537 msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
538
539 msgid ""
540 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
541 "selected interfaces."
542 msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
543
544 msgid ""
545 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
546 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
547 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
548 "be used in other ways as well."
549 msgstr ""
550 "邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
551 "这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
552 "方面。"
553
554 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
555 msgstr ""
556
557 msgid ""
558 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
559 "external processes when certain threshold values have been reached."
560 msgstr ""
561 "exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
562
563 msgid ""
564 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
565 msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
566
567 msgid ""
568 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
569 "informations about processed bytes and packets per rule."
570 msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
571
572 msgid ""
573 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
574 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
575 msgstr ""
576 "irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
577 "有中断进行监测。"
578
579 msgid ""
580 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
581 "and quality."
582 msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
583
584 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
585 msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
586
587 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
588 msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
589
590 msgid ""
591 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
592 "filter-statistics for selected interfaces."
593 msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
594
595 msgid ""
596 "The network plugin provides network based communication between different "
597 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
598 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
599 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
600 msgstr ""
601 "network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
602 "器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
603 "服务器模式将从其他主机收集信息。"
604
605 msgid ""
606 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
607 "the roundtrip time for each host."
608 msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
609
610 msgid ""
611 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
612 "memory usage of selected processes."
613 msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
614
615 msgid ""
616 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
617 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
618 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
619 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
620 msgstr ""
621 "rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
622 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
623 "使用!</strong>"
624
625 msgid ""
626 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
627 "statistics."
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
632 "leases."
633 msgstr ""
634
635 msgid ""
636 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
637 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
638 "render diagram images."
639 msgstr ""
640 "Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
641 "据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
642 "表。"
643
644 msgid ""
645 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
646 "selected ports."
647 msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
648
649 msgid ""
650 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
651 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
652 "read, e.g. thermal_zone1 )"
653 msgstr ""
654 "温感插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表示温"
655 "感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
656
657 msgid ""
658 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
659 "collected data from a running collectd instance."
660 msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
661
662 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
663 msgstr ""
664
665 msgid "Thermal"
666 msgstr "温感"
667
668 msgid "Thermal Plugin Configuration"
669 msgstr "温感插件配置"
670
671 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
672 msgstr ""
673
674 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
675 msgstr "此插件会获取 CPU 频率调整的数据。"
676
677 msgid ""
678 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
679 "connections."
680 msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
681
682 msgid ""
683 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
684 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
685
686 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
687 msgstr "尝试解析主机全域名"
688
689 msgid "UPS"
690 msgstr "UPS"
691
692 msgid "UPS Plugin Configuration"
693 msgstr "UPS插件配置"
694
695 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
696 msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
697
698 msgid "UnixSock"
699 msgstr "UnixSock"
700
701 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
702 msgstr "Unixsock插件配置"
703
704 msgid "Uptime"
705 msgstr "运行时间"
706
707 msgid "Uptime Plugin Configuration"
708 msgstr "运行时间插件配置"
709
710 msgid "Use improved naming schema"
711 msgstr "使用更高级的命名规则"
712
713 msgid "Used PID file"
714 msgstr "正在使用的PID文件"
715
716 msgid "User"
717 msgstr "用户"
718
719 msgid "Verbose monitoring"
720 msgstr "详细监测"
721
722 msgid "Wireless"
723 msgstr "无线"
724
725 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
726 msgstr "无线iwinfo插件配置"
727
728 msgid ""
729 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
730 msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
731
732 msgid "e.g. br-ff"
733 msgstr "例如:br-ff"
734
735 msgid "e.g. br-lan"
736 msgstr "例如:br-lan"
737
738 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
739 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
740
741 msgid "max. 16 chars"
742 msgstr "最长16个字符"
743
744 msgid "reduces rrd size"
745 msgstr "减少rrd大小"
746
747 msgid "seconds; multiple separated by space"
748 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
749
750 msgid "server interfaces"
751 msgstr "服务器接口"
752
753 #~ msgid "Collectd"
754 #~ msgstr "Collectd"
755
756 #~ msgid "System plugins"
757 #~ msgstr "系统插件"
758
759 #~ msgid ""
760 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
761 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
762 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
765 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
766 #~ "于收集数据。"
767
768 #~ msgid "group name"
769 #~ msgstr "群名称"