fixed russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ru / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:32+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "APC UPS"
17 msgstr "APC ИБП"
18
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
20 msgstr "Настройка плагина APCUPS"
21
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "Действие (цель)"
24
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "Добавить команду для чтения значений"
27
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "Добавить правило выборки"
30
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
32 msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
33
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "Добавить команду уведомления"
36
37 msgid "Aggregate number of connected users"
38 msgstr "Общее число подключенных пользователей"
39
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "Основная папка приложения"
42
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "Базовая статистика"
45
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
47 msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
48
49 msgid "CPU Frequency"
50 msgstr "Частота CPU"
51
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
53 msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
54
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
57
58 msgid "CSV Output"
59 msgstr "CSV вывод"
60
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "Настройка плагина CSV"
63
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
66
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "Интервал сброса кэша"
69
70 msgid "Chain"
71 msgstr "Цепочка"
72
73 msgid "CollectLinks"
74 msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
75
76 msgid "CollectRoutes"
77 msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
78
79 msgid "CollectTopology"
80 msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
81
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Настройки Collectd"
84
85 msgid ""
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
88 "collectd daemon."
89 msgstr ""
90 "Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
91 "вы можете изменить настройки Сollectd."
92
93 msgid "Conntrack"
94 msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
95
96 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
97 msgstr "Настройка плагина Conntrack"
98
99 msgid "Context Switches"
100 msgstr "Переключатели контекста"
101
102 msgid "DF Plugin Configuration"
103 msgstr "Настройка плагина DF"
104
105 msgid "DNS"
106 msgstr "DNS"
107
108 msgid "DNS Plugin Configuration"
109 msgstr "Настройка плагина DNS"
110
111 msgid "Data collection interval"
112 msgstr "Интервал сбора данных"
113
114 msgid "Datasets definition file"
115 msgstr "Файл с определением набора данных"
116
117 msgid "Destination ip range"
118 msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
119
120 msgid "Directory for collectd plugins"
121 msgstr "Папка с плагинами collectd"
122
123 msgid "Directory for sub-configurations"
124 msgstr "Папка с config файлом"
125
126 msgid "Disk Plugin Configuration"
127 msgstr "Настройка плагина Disk"
128
129 msgid "Disk Space Usage"
130 msgstr "Использовано места на диске"
131
132 msgid "Disk Usage"
133 msgstr "Использование диска"
134
135 msgid "Display Host »"
136 msgstr "Показать хост »"
137
138 msgid "Display timespan »"
139 msgstr "Показать за промежуток »"
140
141 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
142 msgstr "Настройка плагина E-Mail"
143
144 msgid "Email"
145 msgstr "E-mail"
146
147 msgid "Empty value = monitor all"
148 msgstr "Если пусто = monitor all"
149
150 msgid "Enable this plugin"
151 msgstr "Включить этот плагин"
152
153 msgid "Entropy"
154 msgstr "Entropy"
155
156 msgid "Entropy Plugin Configuration"
157 msgstr "Настройка плагина Entropy"
158
159 msgid "Exec"
160 msgstr "Exec"
161
162 msgid "Exec Plugin Configuration"
163 msgstr "Настройка плагина Exec"
164
165 msgid "Filter class monitoring"
166 msgstr "Мониторинг класса фильтров"
167
168 msgid "Firewall"
169 msgstr "Фаервол"
170
171 msgid "Flush cache after"
172 msgstr "Сбросить кэш после"
173
174 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
175 msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
176
177 msgid "Gather compression statistics"
178 msgstr "Сбор статистики сжатия"
179
180 msgid "General plugins"
181 msgstr "Основные плагины"
182
183 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
184 msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
185
186 msgid "Graphs"
187 msgstr "Графики"
188
189 msgid "Group"
190 msgstr "Группа"
191
192 msgid ""
193 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
194 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
195 msgstr ""
196 "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
197 "для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
198 "вывода."
199
200 msgid ""
201 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
202 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
203 "will be feeded to the the called programs stdin."
204 msgstr ""
205 "На странице вы можете определить  внешние команды, которые будут выполнены, "
206 "когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
207 "стандартный ввод вызванным программам."
208
209 msgid ""
210 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
211 "are selected."
212 msgstr ""
213 "На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны "
214 "правила для сбора статистики."
215
216 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
217 msgstr ""
218 "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
219 "выбор записей."
220
221 msgid "Host"
222 msgstr "Хост"
223
224 msgid "Hostname"
225 msgstr "Имя хоста"
226
227 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
228 msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
229
230 msgid "IRQ Plugin Configuration"
231 msgstr "Настройка плагина IRQ"
232
233 msgid "Ignore source addresses"
234 msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
235
236 msgid "Incoming interface"
237 msgstr "Входящий интерфейс"
238
239 msgid "Interface Plugin Configuration"
240 msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
241
242 msgid "Interfaces"
243 msgstr "Интерфейсы"
244
245 msgid "Interrupts"
246 msgstr "Прерывания"
247
248 msgid "Interval for pings"
249 msgstr "Интервал для ping-запросов"
250
251 msgid "Iptables Plugin Configuration"
252 msgstr "Настройка плагина Iptables"
253
254 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
255 msgstr ""
256 "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
257 "мониторинга."
258
259 msgid "Listen host"
260 msgstr "Слушать хост"
261
262 msgid "Listen port"
263 msgstr "Слушать порт"
264
265 msgid "Listener interfaces"
266 msgstr "Прослушивать интерфейсы"
267
268 msgid "Load Plugin Configuration"
269 msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
270
271 msgid ""
272 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
273 "average RRAs'"
274 msgstr ""
275 "Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
276 "значений, когда не используется 'only average RRAs'"
277
278 msgid "Maximum allowed connections"
279 msgstr "Максимум разрешенных соединений"
280
281 msgid "Memory"
282 msgstr "Память"
283
284 msgid "Memory Plugin Configuration"
285 msgstr "Настройка плагина 'Память'"
286
287 msgid "Monitor all except specified"
288 msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
289
290 msgid "Monitor all local listen ports"
291 msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
292
293 msgid "Monitor all sensors"
294 msgstr "Мониторить все сенсоры"
295
296 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
297 msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
298
299 msgid "Monitor devices"
300 msgstr "Мониторить устройства"
301
302 msgid "Monitor disks and partitions"
303 msgstr "Мониторить диски и разделы"
304
305 msgid "Monitor filesystem types"
306 msgstr "Монитоить типы файловых систем"
307
308 msgid "Monitor host"
309 msgstr "Мониторить хост"
310
311 msgid "Monitor hosts"
312 msgstr "Мониторить хосты"
313
314 msgid "Monitor interfaces"
315 msgstr "Мониторить интерфейсы"
316
317 msgid "Monitor interrupts"
318 msgstr "Мониторить прерывания"
319
320 msgid "Monitor local ports"
321 msgstr "Мониторить локальные порты"
322
323 msgid "Monitor mount points"
324 msgstr "Мониторить точки монтирования"
325
326 msgid "Monitor processes"
327 msgstr "Мониторить процессы"
328
329 msgid "Monitor remote ports"
330 msgstr "Мониторить удаленные порты"
331
332 msgid "Name of the rule"
333 msgstr "Имя правила"
334
335 msgid "Netlink"
336 msgstr "Netlink"
337
338 msgid "Netlink Plugin Configuration"
339 msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
340
341 msgid "Network"
342 msgstr "Network"
343
344 msgid "Network Plugin Configuration"
345 msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
346
347 msgid "Network plugins"
348 msgstr "Сетевые плагины"
349
350 msgid "Network protocol"
351 msgstr "Сетевой протокол"
352
353 msgid ""
354 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
355 "directory and all its parent directories need to be world readable."
356 msgstr ""
357 "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
358 "соответственно все файлы *.rrd и папки  будут доступны любому пользователю."
359
360 msgid "Number of threads for data collection"
361 msgstr "Количество потоков сбора данных"
362
363 msgid "OLSRd"
364 msgstr "OLSRd"
365
366 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
367 msgstr "Настройка плагина OLSRd"
368
369 msgid "Only create average RRAs"
370 msgstr "Создавать только средние RRA"
371
372 msgid "OpenVPN"
373 msgstr "OpenVPN"
374
375 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
376 msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
377
378 msgid "OpenVPN status files"
379 msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
380
381 msgid "Options"
382 msgstr "Настройки"
383
384 msgid "Outgoing interface"
385 msgstr "Исходящий интерфейс"
386
387 msgid "Output plugins"
388 msgstr "Плагины вывода"
389
390 msgid "Ping"
391 msgstr "Ping"
392
393 msgid "Ping Plugin Configuration"
394 msgstr "Настройка плагина Ping"
395
396 msgid "Port"
397 msgstr "Порт"
398
399 msgid "Port for apcupsd communication"
400 msgstr "Порт для связи apcupsd"
401
402 msgid "Processes"
403 msgstr "Процессы"
404
405 msgid "Processes Plugin Configuration"
406 msgstr "Настройка плагина Processes"
407
408 msgid "Processes to monitor separated by space"
409 msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
410
411 msgid "Processor"
412 msgstr "CPU"
413
414 msgid "Qdisc monitoring"
415 msgstr "Мониторинг Qdisc"
416
417 msgid "RRD XFiles Factor"
418 msgstr "RRD XFiles Factor"
419
420 msgid "RRD heart beat interval"
421 msgstr "RRD heartbeat interval"
422
423 msgid "RRD step interval"
424 msgstr "RRD step interval"
425
426 msgid "RRDTool"
427 msgstr "RRDTool"
428
429 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
430 msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
431
432 msgid "Rows per RRA"
433 msgstr "Rows per RRA"
434
435 msgid "Script"
436 msgstr "Скрипт"
437
438 msgid "Seconds"
439 msgstr "Секунды"
440
441 msgid "Sensor list"
442 msgstr "Список сенсоров"
443
444 msgid "Sensors"
445 msgstr "Сенсоры"
446
447 msgid "Sensors Plugin Configuration"
448 msgstr "Настройка плагина сенсоров"
449
450 msgid "Server host"
451 msgstr "Хост сервера"
452
453 msgid "Server port"
454 msgstr "Порт сервера"
455
456 msgid "Setup"
457 msgstr "Настройка"
458
459 msgid "Shaping class monitoring"
460 msgstr "Мониторинг классов Shaping"
461
462 msgid "Show max values instead of averages"
463 msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
464
465 msgid "Socket file"
466 msgstr "Файл сокета"
467
468 msgid "Socket group"
469 msgstr "Группа сокета"
470
471 msgid "Socket permissions"
472 msgstr "Права доступа сокета"
473
474 msgid "Source ip range"
475 msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
476
477 msgid "Specifies what information to collect about links."
478 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
479
480 msgid "Specifies what information to collect about routes."
481 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
482
483 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
484 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
485
486 msgid "Splash Leases"
487 msgstr "Splash Leases"
488
489 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
490 msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
491
492 msgid "Statistics"
493 msgstr "Статистика"
494
495 msgid "Storage directory"
496 msgstr "Папка с данными"
497
498 msgid "Storage directory for the csv files"
499 msgstr "Папка для CSV-файлов"
500
501 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
502 msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
503
504 msgid "Stored timespans"
505 msgstr "Сохранённые промежутки времени"
506
507 msgid "System Load"
508 msgstr "Загрузка системы"
509
510 msgid "TCP Connections"
511 msgstr "TCPConns"
512
513 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
514 msgstr "Настройка плагина TCPConns"
515
516 msgid "TTL for network packets"
517 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
518
519 msgid "TTL for ping packets"
520 msgstr "TTL для ping-пакетов"
521
522 msgid "Table"
523 msgstr "Таблица"
524
525 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
526 msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
527
528 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
529 msgstr ""
530 "Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
531
532 msgid ""
533 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
534 "plugin of OLSRd."
535 msgstr ""
536 "Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
537
538 msgid ""
539 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
540 "status."
541 msgstr ""
542 "Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
543
544 msgid ""
545 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
546 "connections."
547 msgstr ""
548 "Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
549
550 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
551 msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
552
553 msgid ""
554 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
555 "processing by external programs."
556 msgstr ""
557 "Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
558 "обработки."
559
560 msgid ""
561 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
562 "devices, mount points or filesystem types."
563 msgstr ""
564 "Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
565 "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
566
567 msgid ""
568 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
569 "or whole disks."
570 msgstr ""
571 "Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам."
572
573 msgid ""
574 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
575 "selected interfaces."
576 msgstr ""
577 "Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных "
578 "интерфейсах."
579
580 msgid ""
581 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
582 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
583 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
584 "be used in other ways as well."
585 msgstr ""
586 "Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
587 "передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
588 "плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
589 "Collectd."
590
591 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
592 msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
593
594 msgid ""
595 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
596 "external processes when certain threshold values have been reached."
597 msgstr ""
598 "Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
599 "значения достигают заданного порога."
600
601 msgid ""
602 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
603 msgstr ""
604 "Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
605
606 msgid ""
607 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
608 "informations about processed bytes and packets per rule."
609 msgstr ""
610 "Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
611 "экрана."
612
613 msgid ""
614 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
615 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
616 msgstr ""
617 "Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
618 "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
619
620 msgid ""
621 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
622 "and quality."
623 msgstr ""
624 "Плагин 'Беспроводные соединения' собирает статистику о беспроводном сигнале, "
625 "шуме и качестве."
626
627 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
628 msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
629
630 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
631 msgstr "Плагин 'Память' собирает статистику об использовании памяти."
632
633 msgid ""
634 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
635 "filter-statistics for selected interfaces."
636 msgstr ""
637 "Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
638
639 msgid ""
640 "The network plugin provides network based communication between different "
641 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
642 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
643 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
644 msgstr ""
645 "Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
646 "разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
647 "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
648 "в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
649
650 msgid ""
651 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
652 "the roundtrip time for each host."
653 msgstr ""
654 "Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
655 "отклика."
656
657 msgid ""
658 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
659 "memory usage of selected processes."
660 msgstr ""
661 "Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы "
662 "и использование памяти выбранных процессов."
663
664 msgid ""
665 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
666 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
667 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
668 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
669 msgstr ""
670 "Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
671 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
672 "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
673 "данных из temp. Что в свою очередь, может привести к зависанию устройства!</"
674 "strong>"
675
676 msgid ""
677 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
678 "statistics."
679 msgstr ""
680 "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
681 "состояния устройства."
682
683 msgid ""
684 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
685 "leases."
686 msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
687
688 msgid ""
689 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
690 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
691 "render diagram images."
692 msgstr ""
693 "Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
694 "a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
695 "для от рисовки графиков."
696
697 msgid ""
698 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
699 "selected ports."
700 msgstr ""
701 "Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на "
702 "выбранных портах."
703
704 msgid ""
705 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
706 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
707 "read, e.g. thermal_zone1 )"
708 msgstr ""
709 "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
710 "считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
711 "устройства , как-то thermal_zone1 )"
712
713 msgid ""
714 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
715 "collected data from a running collectd instance."
716 msgstr ""
717 "Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
718 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
719
720 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
721 msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
722
723 msgid "Thermal"
724 msgstr "Thermal"
725
726 msgid "Thermal Plugin Configuration"
727 msgstr "Настройка плагина Thermal"
728
729 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
730 msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
731
732 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
733 msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
734
735 msgid ""
736 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
737 "connections."
738 msgstr ""
739 "Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать "
740 "входящие соединения."
741
742 msgid ""
743 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
744 msgstr ""
745 "Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
746 "статистика."
747
748 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
749 msgstr "Пытаться определять имя хоста"
750
751 msgid "UPS"
752 msgstr "ИБП"
753
754 msgid "UPS Plugin Configuration"
755 msgstr "Настройка плагина UPS"
756
757 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
758 msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
759
760 msgid "UnixSock"
761 msgstr "UnixSock"
762
763 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
764 msgstr "Настройка плагина UnixSock"
765
766 msgid "Uptime"
767 msgstr "Uptime"
768
769 msgid "Uptime Plugin Configuration"
770 msgstr "Настройка плагина Uptime"
771
772 msgid "Use improved naming schema"
773 msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
774
775 msgid "Used PID file"
776 msgstr "Используемый PID-файл"
777
778 msgid "User"
779 msgstr "Пользователь"
780
781 msgid "Verbose monitoring"
782 msgstr "Расширенная статистика"
783
784 msgid "Wireless"
785 msgstr "Беспроводные соединения"
786
787 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
788 msgstr "Настройка плагина 'Беспроводные соединения'"
789
790 msgid ""
791 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
792 msgstr ""
793 "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
794 "статистики."
795
796 msgid "e.g. br-ff"
797 msgstr "напр. br-ff"
798
799 msgid "e.g. br-lan"
800 msgstr "напр. br-lan"
801
802 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
803 msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
804
805 msgid "max. 16 chars"
806 msgstr "не более 16 символов"
807
808 msgid "reduces rrd size"
809 msgstr "уменьшает размер rrd"
810
811 msgid "seconds; multiple separated by space"
812 msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
813
814 msgid "server interfaces"
815 msgstr "интерфейсы сервера"