i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "APC UPS"
15 msgstr ""
16
17 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Action (target)"
21 msgstr "Akce (cíl)"
22
23 msgid "Add command for reading values"
24 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
25
26 msgid "Add matching rule"
27 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
28
29 msgid "Add multiple hosts separated by space."
30 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
31
32 msgid "Add notification command"
33 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
34
35 msgid "Aggregate number of connected users"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Base Directory"
39 msgstr "Základní adresář"
40
41 msgid "Basic monitoring"
42 msgstr "Základní sledování"
43
44 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
45 msgstr ""
46
47 msgid "CPU Frequency"
48 msgstr ""
49
50 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
51 msgstr ""
52
53 msgid "CPU Plugin Configuration"
54 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
55
56 msgid "CSV Output"
57 msgstr "CSV výstup"
58
59 msgid "CSV Plugin Configuration"
60 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
61
62 msgid "Cache collected data for"
63 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
64
65 msgid "Cache flush interval"
66 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
67
68 msgid "Chain"
69 msgstr "Řetěz"
70
71 msgid "CollectLinks"
72 msgstr "CollectLinks"
73
74 msgid "CollectRoutes"
75 msgstr "CollectRoutes"
76
77 msgid "CollectTopology"
78 msgstr "CollectTopology"
79
80 msgid "Collectd Settings"
81 msgstr "Nastavení Collectd"
82
83 msgid ""
84 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
85 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
86 "collectd daemon."
87 msgstr ""
88 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
89 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
90 "collectd."
91
92 msgid "Conntrack"
93 msgstr "Conntrack"
94
95 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
97
98 msgid "Context Switches"
99 msgstr ""
100
101 msgid "DF Plugin Configuration"
102 msgstr "Nastavení pluginu DF"
103
104 msgid "DNS"
105 msgstr "DNS"
106
107 msgid "DNS Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
109
110 msgid "Data collection interval"
111 msgstr "Interval sběru dat"
112
113 msgid "Datasets definition file"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Destination ip range"
117 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
118
119 msgid "Directory for collectd plugins"
120 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
121
122 msgid "Directory for sub-configurations"
123 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
124
125 msgid "Disk Plugin Configuration"
126 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
127
128 msgid "Disk Space Usage"
129 msgstr "Využití místa na disku"
130
131 msgid "Disk Usage"
132 msgstr "Využití disku"
133
134 msgid "Display Host »"
135 msgstr "Zobrazit hostitele »"
136
137 msgid "Display timespan »"
138 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
139
140 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
141 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
142
143 msgid "Email"
144 msgstr "Email"
145
146 msgid "Empty value = monitor all"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Enable this plugin"
150 msgstr "Povolit tento plugin"
151
152 msgid "Entropy"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Entropy Plugin Configuration"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Exec"
159 msgstr "Exec"
160
161 msgid "Exec Plugin Configuration"
162 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
163
164 msgid "Filter class monitoring"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Firewall"
168 msgstr "Firewall"
169
170 msgid "Flush cache after"
171 msgstr "Vyprázdnit cache po"
172
173 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Gather compression statistics"
177 msgstr ""
178
179 msgid "General plugins"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Graphs"
186 msgstr "Grafy"
187
188 msgid "Group"
189 msgstr "Skupina"
190
191 msgid ""
192 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
193 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
194 msgstr ""
195 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
196 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
197 "hodnoty."
198
199 msgid ""
200 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
201 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
202 "will be feeded to the the called programs stdin."
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
207 "are selected."
208 msgstr ""
209 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
210 "pravidla iptables."
211
212 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Host"
216 msgstr "Hostitel"
217
218 msgid "Hostname"
219 msgstr "Hostname"
220
221 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
222 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
223
224 msgid "IRQ Plugin Configuration"
225 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
226
227 msgid "Ignore source addresses"
228 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
229
230 msgid "Incoming interface"
231 msgstr "Příchozí rozhraní"
232
233 msgid "Interface Plugin Configuration"
234 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
235
236 msgid "Interfaces"
237 msgstr "Rozhraní"
238
239 msgid "Interrupts"
240 msgstr "Přerušení"
241
242 msgid "Interval for pings"
243 msgstr "Interval pro ping"
244
245 msgid "Iptables Plugin Configuration"
246 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
247
248 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
249 msgstr ""
250 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
251
252 msgid "Listen host"
253 msgstr "Naslouchající hostitel"
254
255 msgid "Listen port"
256 msgstr "Naslouchající port"
257
258 msgid "Listener interfaces"
259 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
260
261 msgid "Load Plugin Configuration"
262 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
263
264 msgid ""
265 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
266 "average RRAs'"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Maximum allowed connections"
270 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
271
272 msgid "Memory"
273 msgstr "Paměť"
274
275 msgid "Memory Plugin Configuration"
276 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
277
278 msgid "Monitor all except specified"
279 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
280
281 msgid "Monitor all local listen ports"
282 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
283
284 msgid "Monitor all sensors"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Monitor devices"
291 msgstr "Sledovat zařízení"
292
293 msgid "Monitor disks and partitions"
294 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
295
296 msgid "Monitor filesystem types"
297 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
298
299 msgid "Monitor host"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Monitor hosts"
303 msgstr "Sledovat hostitele"
304
305 msgid "Monitor interfaces"
306 msgstr "Sledovat rozhraní"
307
308 msgid "Monitor interrupts"
309 msgstr "Sledovat přerušení"
310
311 msgid "Monitor local ports"
312 msgstr "Sledovat místní porty"
313
314 msgid "Monitor mount points"
315 msgstr "Sledovat přípojné body"
316
317 msgid "Monitor processes"
318 msgstr "Sledovat procesy"
319
320 msgid "Monitor remote ports"
321 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
322
323 msgid "Name of the rule"
324 msgstr "Název pravidla"
325
326 msgid "Netlink"
327 msgstr "Netlink"
328
329 msgid "Netlink Plugin Configuration"
330 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
331
332 msgid "Network"
333 msgstr "Síť"
334
335 msgid "Network Plugin Configuration"
336 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
337
338 msgid "Network plugins"
339 msgstr "Síťové pluginy"
340
341 msgid "Network protocol"
342 msgstr "Síťový protokol"
343
344 msgid ""
345 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
346 "directory and all its parent directories need to be world readable."
347 msgstr ""
348
349 msgid "Number of threads for data collection"
350 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
351
352 msgid "OLSRd"
353 msgstr "OLSRd"
354
355 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
356 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
357
358 msgid "Only create average RRAs"
359 msgstr ""
360
361 msgid "OpenVPN"
362 msgstr ""
363
364 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
365 msgstr ""
366
367 msgid "OpenVPN status files"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Options"
371 msgstr "Možnosti"
372
373 msgid "Outgoing interface"
374 msgstr "Odchozí rozhraní"
375
376 msgid "Output plugins"
377 msgstr "Výstupní pluginy"
378
379 msgid "Ping"
380 msgstr "Ping"
381
382 msgid "Ping Plugin Configuration"
383 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
384
385 msgid "Port"
386 msgstr "Port"
387
388 msgid "Port for apcupsd communication"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Processes"
392 msgstr "Procesy"
393
394 msgid "Processes Plugin Configuration"
395 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
396
397 msgid "Processes to monitor separated by space"
398 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
399
400 msgid "Processor"
401 msgstr "Procesor"
402
403 msgid "Qdisc monitoring"
404 msgstr "Sledování Qdisc"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "RRD XFiles Factor"
408 msgstr "RRD XFiles Factor"
409
410 msgid "RRD heart beat interval"
411 msgstr ""
412
413 msgid "RRD step interval"
414 msgstr ""
415
416 msgid "RRDTool"
417 msgstr "RRDTool"
418
419 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
420 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
421
422 msgid "Rows per RRA"
423 msgstr "Řádky na jeden RRA"
424
425 msgid "Script"
426 msgstr "Skript"
427
428 msgid "Seconds"
429 msgstr "Sekundy"
430
431 msgid "Sensor list"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Sensors"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Sensors Plugin Configuration"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Server host"
441 msgstr "Hostitel serveru"
442
443 msgid "Server port"
444 msgstr "Port serveru"
445
446 msgid "Setup"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Shaping class monitoring"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Show max values instead of averages"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Socket file"
456 msgstr "Soubor socketu"
457
458 msgid "Socket group"
459 msgstr "Skupina socketů"
460
461 msgid "Socket permissions"
462 msgstr "Oprávnění socketu"
463
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
466
467 msgid "Specifies what information to collect about links."
468 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
469
470 msgid "Specifies what information to collect about routes."
471 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
472
473 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
474 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
475
476 msgid "Splash Leases"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Statistics"
483 msgstr "Statistiky"
484
485 msgid "Storage directory"
486 msgstr "Úložný adresář"
487
488 msgid "Storage directory for the csv files"
489 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
490
491 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
492 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
493
494 msgid "Stored timespans"
495 msgstr ""
496
497 msgid "System Load"
498 msgstr "Zatížení systému"
499
500 msgid "TCP Connections"
501 msgstr "TCP spojení"
502
503 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
504 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
505
506 msgid "TTL for network packets"
507 msgstr "TTL pro síťové pakety"
508
509 msgid "TTL for ping packets"
510 msgstr "TTL pro pakety pingu"
511
512 msgid "Table"
513 msgstr ""
514
515 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
516 msgstr ""
517
518 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
519 msgstr ""
520
521 msgid ""
522 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
523 "plugin of OLSRd."
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
528 "status."
529 msgstr ""
530
531 msgid ""
532 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
533 "connections."
534 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
535
536 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
537 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
538
539 msgid ""
540 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
541 "processing by external programs."
542 msgstr ""
543 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
544 "zpracována externími programy."
545
546 msgid ""
547 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
548 "devices, mount points or filesystem types."
549 msgstr ""
550 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
551 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
552
553 msgid ""
554 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
555 "or whole disks."
556 msgstr ""
557 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
558 "nebo celého disku."
559
560 msgid ""
561 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
562 "selected interfaces."
563 msgstr ""
564 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
565 "vybraných rozhraních."
566
567 msgid ""
568 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
569 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
570 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
571 "be used in other ways as well."
572 msgstr ""
573 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
574 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
575 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
576 "může být využit jinak."
577
578 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
583 "external processes when certain threshold values have been reached."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
588 msgstr ""
589 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
590
591 msgid ""
592 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
593 "informations about processed bytes and packets per rule."
594 msgstr ""
595 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
596 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
597
598 msgid ""
599 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
600 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
601 msgstr ""
602 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
603 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
604
605 msgid ""
606 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
607 "and quality."
608 msgstr ""
609 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
610 "signálu."
611
612 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
613 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
614
615 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
616 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
617
618 msgid ""
619 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
620 "filter-statistics for selected interfaces."
621 msgstr ""
622 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
623 "a filtru pro vybraná rozhraní."
624
625 msgid ""
626 "The network plugin provides network based communication between different "
627 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
628 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
629 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
630 msgstr ""
631 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
632 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
633 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
634 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
635
636 msgid ""
637 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
638 "the roundtrip time for each host."
639 msgstr ""
640 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
641 "zpáteční čas pro každého hosta."
642
643 msgid ""
644 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
645 "memory usage of selected processes."
646 msgstr ""
647 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
648 "stránky a využití paměti vybranými programy."
649
650 msgid ""
651 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
652 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
653 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
654 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
655 msgstr ""
656 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
657 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
658 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
659 "</strong>"
660
661 msgid ""
662 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
663 "statistics."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
668 "leases."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
673 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
674 "render diagram images."
675 msgstr ""
676
677 msgid ""
678 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
679 "selected ports."
680 msgstr ""
681 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
682 "vybraných portech."
683
684 msgid ""
685 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
686 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
687 "read, e.g. thermal_zone1 )"
688 msgstr ""
689
690 msgid ""
691 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
692 "collected data from a running collectd instance."
693 msgstr ""
694 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
695 "z běžící instance collectd."
696
697 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Thermal"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Thermal Plugin Configuration"
704 msgstr ""
705
706 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
707 msgstr ""
708
709 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
714 "connections."
715 msgstr ""
716 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
717 "spojení."
718
719 msgid ""
720 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
721 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
722
723 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
724 msgstr ""
725
726 msgid "UPS"
727 msgstr "UPS"
728
729 msgid "UPS Plugin Configuration"
730 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
731
732 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
733 msgstr ""
734
735 msgid "UnixSock"
736 msgstr "UnixSock"
737
738 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
739 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
740
741 msgid "Uptime"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Uptime Plugin Configuration"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Use improved naming schema"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Used PID file"
751 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
752
753 msgid "User"
754 msgstr "Uživatel"
755
756 msgid "Verbose monitoring"
757 msgstr "Podrobný monitoring"
758
759 msgid "Wireless"
760 msgstr "Wireless"
761
762 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
763 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
764
765 msgid ""
766 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
767 msgstr ""
768
769 msgid "e.g. br-ff"
770 msgstr "např. br-ff"
771
772 msgid "e.g. br-lan"
773 msgstr "např. br-lan"
774
775 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
776 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
777
778 msgid "max. 16 chars"
779 msgstr "max. 16 znaků"
780
781 msgid "reduces rrd size"
782 msgstr "redukovaná velikost rrd"
783
784 msgid "seconds; multiple separated by space"
785 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
786
787 msgid "server interfaces"
788 msgstr "rozhraní serveru"
789
790 #~ msgid "Collectd"
791 #~ msgstr "Collectd"
792
793 #~ msgid "System plugins"
794 #~ msgstr "Systémové pluginy"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
798 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
799 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
802 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
803 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
804
805 #~ msgid "Installed network plugins:"
806 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
807
808 #~ msgid "Installed output plugins:"
809 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
813 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
816 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
820 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
821 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
822 #~ "to other collectd instances."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
825 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
826 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
827 #~ "collectd."
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
831 #~ "on the device.:"
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
834 #~ "používaných zařízením:"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
838 #~ "noise and quality."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
841 #~ "bezdrátového signálu."
842
843 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
844 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"