Merge pull request #983 from stangri/luci-app-vpnbypass_makefileFix
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
37
38 msgid "CPU Frequency"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
46
47 msgid "CSV Output"
48 msgstr "CSV výstup"
49
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
52
53 msgid "Cache collected data for"
54 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
55
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
58
59 msgid "Chain"
60 msgstr "Řetěz"
61
62 msgid "CollectLinks"
63 msgstr "CollectLinks"
64
65 msgid "CollectRoutes"
66 msgstr "CollectRoutes"
67
68 msgid "CollectTopology"
69 msgstr "CollectTopology"
70
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Nastavení Collectd"
73
74 msgid ""
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
77 "collectd daemon."
78 msgstr ""
79 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
80 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
81 "collectd."
82
83 msgid "Conntrack"
84 msgstr "Conntrack"
85
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
88
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu DF"
91
92 msgid "DNS"
93 msgstr "DNS"
94
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
97
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Interval sběru dat"
100
101 msgid "Datasets definition file"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
106
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
109
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
112
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
115
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Využití místa na disku"
118
119 msgid "Disk Usage"
120 msgstr "Využití disku"
121
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Zobrazit hostitele »"
124
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
127
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
130
131 msgid "Email"
132 msgstr "Email"
133
134 msgid "Empty value = monitor all"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Povolit tento plugin"
139
140 msgid "Entropy"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Exec"
147 msgstr "Exec"
148
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
151
152 msgid "Filter class monitoring"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Firewall"
157
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Vyprázdnit cache po"
160
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Gather compression statistics"
165 msgstr ""
166
167 msgid "General plugins"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Graphs"
174 msgstr "Grafy"
175
176 msgid "Group"
177 msgstr "Skupina"
178
179 msgid ""
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
182 msgstr ""
183 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
184 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
185 "hodnoty."
186
187 msgid ""
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
195 "are selected."
196 msgstr ""
197 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
198 "pravidla iptables."
199
200 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
201 msgstr ""
202
203 msgid "Host"
204 msgstr "Hostitel"
205
206 msgid "Hostname"
207 msgstr "Hostname"
208
209 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
210 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
211
212 msgid "IRQ Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
214
215 msgid "Ignore source addresses"
216 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
217
218 msgid "Incoming interface"
219 msgstr "Příchozí rozhraní"
220
221 msgid "Interface Plugin Configuration"
222 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
223
224 msgid "Interfaces"
225 msgstr "Rozhraní"
226
227 msgid "Interrupts"
228 msgstr "Přerušení"
229
230 msgid "Interval for pings"
231 msgstr "Interval pro ping"
232
233 msgid "Iptables Plugin Configuration"
234 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
235
236 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
237 msgstr ""
238 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
239
240 msgid "Listen host"
241 msgstr "Naslouchající hostitel"
242
243 msgid "Listen port"
244 msgstr "Naslouchající port"
245
246 msgid "Listener interfaces"
247 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
248
249 msgid "Load Plugin Configuration"
250 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
251
252 msgid ""
253 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
254 "average RRAs'"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Maximum allowed connections"
258 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
259
260 msgid "Memory"
261 msgstr "Paměť"
262
263 msgid "Memory Plugin Configuration"
264 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
265
266 msgid "Monitor all except specified"
267 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
268
269 msgid "Monitor all local listen ports"
270 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
271
272 msgid "Monitor all sensors"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Monitor devices"
279 msgstr "Sledovat zařízení"
280
281 msgid "Monitor disks and partitions"
282 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
283
284 msgid "Monitor filesystem types"
285 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
286
287 msgid "Monitor hosts"
288 msgstr "Sledovat hostitele"
289
290 msgid "Monitor interfaces"
291 msgstr "Sledovat rozhraní"
292
293 msgid "Monitor interrupts"
294 msgstr "Sledovat přerušení"
295
296 msgid "Monitor local ports"
297 msgstr "Sledovat místní porty"
298
299 msgid "Monitor mount points"
300 msgstr "Sledovat přípojné body"
301
302 msgid "Monitor processes"
303 msgstr "Sledovat procesy"
304
305 msgid "Monitor remote ports"
306 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
307
308 msgid "Name of the rule"
309 msgstr "Název pravidla"
310
311 msgid "Netlink"
312 msgstr "Netlink"
313
314 msgid "Netlink Plugin Configuration"
315 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
316
317 msgid "Network"
318 msgstr "Síť"
319
320 msgid "Network Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
322
323 msgid "Network plugins"
324 msgstr "Síťové pluginy"
325
326 msgid "Network protocol"
327 msgstr "Síťový protokol"
328
329 msgid ""
330 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
331 "directory and all its parent directories need to be world readable."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Number of threads for data collection"
335 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
336
337 msgid "OLSRd"
338 msgstr "OLSRd"
339
340 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
341 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
342
343 msgid "Only create average RRAs"
344 msgstr ""
345
346 msgid "OpenVPN"
347 msgstr ""
348
349 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
350 msgstr ""
351
352 msgid "OpenVPN status files"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Options"
356 msgstr "Možnosti"
357
358 msgid "Outgoing interface"
359 msgstr "Odchozí rozhraní"
360
361 msgid "Output plugins"
362 msgstr "Výstupní pluginy"
363
364 msgid "Ping"
365 msgstr "Ping"
366
367 msgid "Ping Plugin Configuration"
368 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
369
370 msgid "Port"
371 msgstr "Port"
372
373 msgid "Processes"
374 msgstr "Procesy"
375
376 msgid "Processes Plugin Configuration"
377 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
378
379 msgid "Processes to monitor separated by space"
380 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
381
382 msgid "Processor"
383 msgstr "Procesor"
384
385 msgid "Qdisc monitoring"
386 msgstr "Sledování Qdisc"
387
388 #, fuzzy
389 msgid "RRD XFiles Factor"
390 msgstr "RRD XFiles Factor"
391
392 msgid "RRD heart beat interval"
393 msgstr ""
394
395 msgid "RRD step interval"
396 msgstr ""
397
398 msgid "RRDTool"
399 msgstr "RRDTool"
400
401 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
402 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
403
404 msgid "Rows per RRA"
405 msgstr "Řádky na jeden RRA"
406
407 msgid "Script"
408 msgstr "Skript"
409
410 msgid "Seconds"
411 msgstr "Sekundy"
412
413 msgid "Sensor list"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Sensors"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Sensors Plugin Configuration"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Server host"
423 msgstr "Hostitel serveru"
424
425 msgid "Server port"
426 msgstr "Port serveru"
427
428 msgid "Setup"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Shaping class monitoring"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Show max values instead of averages"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Socket file"
438 msgstr "Soubor socketu"
439
440 msgid "Socket group"
441 msgstr "Skupina socketů"
442
443 msgid "Socket permissions"
444 msgstr "Oprávnění socketu"
445
446 msgid "Source ip range"
447 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
448
449 msgid "Specifies what information to collect about links."
450 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
451
452 msgid "Specifies what information to collect about routes."
453 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
454
455 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
456 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
457
458 msgid "Splash Leases"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Statistics"
465 msgstr "Statistiky"
466
467 msgid "Storage directory"
468 msgstr "Úložný adresář"
469
470 msgid "Storage directory for the csv files"
471 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
472
473 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
474 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
475
476 msgid "Stored timespans"
477 msgstr ""
478
479 msgid "System Load"
480 msgstr "Zatížení systému"
481
482 msgid "TCP Connections"
483 msgstr "TCP spojení"
484
485 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
486 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
487
488 msgid "TTL for network packets"
489 msgstr "TTL pro síťové pakety"
490
491 msgid "TTL for ping packets"
492 msgstr "TTL pro pakety pingu"
493
494 msgid "Table"
495 msgstr ""
496
497 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
502 "plugin of OLSRd."
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
507 "status."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
512 "connections."
513 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
514
515 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
516 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
517
518 msgid ""
519 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
520 "processing by external programs."
521 msgstr ""
522 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
523 "zpracována externími programy."
524
525 msgid ""
526 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
527 "devices, mount points or filesystem types."
528 msgstr ""
529 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
530 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
531
532 msgid ""
533 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
534 "or whole disks."
535 msgstr ""
536 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
537 "nebo celého disku."
538
539 msgid ""
540 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
541 "selected interfaces."
542 msgstr ""
543 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
544 "vybraných rozhraních."
545
546 msgid ""
547 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
548 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
549 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
550 "be used in other ways as well."
551 msgstr ""
552 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
553 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
554 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
555 "může být využit jinak."
556
557 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
562 "external processes when certain threshold values have been reached."
563 msgstr ""
564
565 msgid ""
566 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
567 msgstr ""
568 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
569
570 msgid ""
571 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
572 "informations about processed bytes and packets per rule."
573 msgstr ""
574 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
575 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
576
577 msgid ""
578 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
579 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
580 msgstr ""
581 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
582 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
583
584 msgid ""
585 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
586 "and quality."
587 msgstr ""
588 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
589 "signálu."
590
591 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
592 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
593
594 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
595 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
596
597 msgid ""
598 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
599 "filter-statistics for selected interfaces."
600 msgstr ""
601 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
602 "a filtru pro vybraná rozhraní."
603
604 msgid ""
605 "The network plugin provides network based communication between different "
606 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
607 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
608 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
609 msgstr ""
610 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
611 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
612 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
613 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
614
615 msgid ""
616 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
617 "the roundtrip time for each host."
618 msgstr ""
619 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
620 "zpáteční čas pro každého hosta."
621
622 msgid ""
623 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
624 "memory usage of selected processes."
625 msgstr ""
626 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
627 "stránky a využití paměti vybranými programy."
628
629 msgid ""
630 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
631 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
632 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
633 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
634 msgstr ""
635 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
636 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
637 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
638 "</strong>"
639
640 msgid ""
641 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
642 "statistics."
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
647 "leases."
648 msgstr ""
649
650 msgid ""
651 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
652 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
653 "render diagram images."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
658 "selected ports."
659 msgstr ""
660 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
661 "vybraných portech."
662
663 msgid ""
664 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
665 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
666 "read, e.g. thermal_zone1 )"
667 msgstr ""
668
669 msgid ""
670 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
671 "collected data from a running collectd instance."
672 msgstr ""
673 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
674 "z běžící instance collectd."
675
676 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Thermal"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Thermal Plugin Configuration"
683 msgstr ""
684
685 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
686 msgstr ""
687
688 msgid ""
689 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
690 "connections."
691 msgstr ""
692 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
693 "spojení."
694
695 msgid ""
696 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
697 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
698
699 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
700 msgstr ""
701
702 msgid "UPS"
703 msgstr "UPS"
704
705 msgid "UPS Plugin Configuration"
706 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
707
708 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
709 msgstr ""
710
711 msgid "UnixSock"
712 msgstr "UnixSock"
713
714 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
715 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
716
717 msgid "Uptime"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Uptime Plugin Configuration"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Use improved naming schema"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Used PID file"
727 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
728
729 msgid "User"
730 msgstr "Uživatel"
731
732 msgid "Verbose monitoring"
733 msgstr "Podrobný monitoring"
734
735 msgid "Wireless"
736 msgstr "Wireless"
737
738 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
739 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
740
741 msgid ""
742 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
743 msgstr ""
744
745 msgid "e.g. br-ff"
746 msgstr "např. br-ff"
747
748 msgid "e.g. br-lan"
749 msgstr "např. br-lan"
750
751 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
752 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
753
754 msgid "max. 16 chars"
755 msgstr "max. 16 znaků"
756
757 msgid "reduces rrd size"
758 msgstr "redukovaná velikost rrd"
759
760 msgid "seconds; multiple separated by space"
761 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
762
763 msgid "server interfaces"
764 msgstr "rozhraní serveru"
765
766 #~ msgid "Collectd"
767 #~ msgstr "Collectd"
768
769 #~ msgid "System plugins"
770 #~ msgstr "Systémové pluginy"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
774 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
775 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
778 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
779 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
780
781 #~ msgid "Installed network plugins:"
782 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
783
784 #~ msgid "Installed output plugins:"
785 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
789 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
792 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
796 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
797 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
798 #~ "to other collectd instances."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
801 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
802 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
803 #~ "collectd."
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
807 #~ "on the device.:"
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
810 #~ "používaných zařízením:"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
814 #~ "noise and quality."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
817 #~ "bezdrátového signálu."
818
819 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
820 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"