Synchronize translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Základní adresář"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr "Základní sledování"
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV výstup"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Řetěz"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr "CollectLinks"
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr "CollectRoutes"
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr "CollectTopology"
61
62 msgid "Collectd"
63 msgstr "Collectd"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Nastavení Collectd"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
74 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
75 "collectd."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Nastavení pluginu DF"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Interval sběru dat"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Využití místa na disku"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Využití disku"
115
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Zobrazit hostitele »"
118
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
121
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
124
125 msgid "Email"
126 msgstr "Email"
127
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Povolit tento plugin"
130
131 msgid "Exec"
132 msgstr "Exec"
133
134 msgid "Exec Plugin Configuration"
135 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
136
137 msgid "Filter class monitoring"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Firewall"
141 msgstr "Firewall"
142
143 msgid "Flush cache after"
144 msgstr "Vyprázdnit cache po"
145
146 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Graphs"
150 msgstr "Grafy"
151
152 msgid "Group"
153 msgstr "Skupina"
154
155 msgid ""
156 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
157 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
158 msgstr ""
159 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
160 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
161 "hodnoty."
162
163 msgid ""
164 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
165 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
166 "will be feeded to the the called programs stdin."
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
171 "are selected."
172 msgstr ""
173 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
174 "pravidla iptables."
175
176 msgid "Host"
177 msgstr "Hostitel"
178
179 msgid "Hostname"
180 msgstr "Hostname"
181
182 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
183 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
184
185 msgid "IRQ Plugin Configuration"
186 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
187
188 msgid "Ignore source addresses"
189 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
190
191 msgid "Incoming interface"
192 msgstr "Příchozí rozhraní"
193
194 msgid "Interface Plugin Configuration"
195 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
196
197 msgid "Interfaces"
198 msgstr "Rozhraní"
199
200 msgid "Interrupts"
201 msgstr "Přerušení"
202
203 msgid "Interval for pings"
204 msgstr "Interval pro ping"
205
206 msgid "Iptables Plugin Configuration"
207 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
208
209 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
210 msgstr ""
211 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
212
213 msgid "Listen host"
214 msgstr "Naslouchající hostitel"
215
216 msgid "Listen port"
217 msgstr "Naslouchající port"
218
219 msgid "Listener interfaces"
220 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
221
222 msgid "Load Plugin Configuration"
223 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
224
225 msgid "Maximum allowed connections"
226 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
227
228 msgid "Memory"
229 msgstr "Paměť"
230
231 msgid "Memory Plugin Configuration"
232 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
233
234 msgid "Monitor all except specified"
235 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
236
237 msgid "Monitor all local listen ports"
238 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
239
240 msgid "Monitor devices"
241 msgstr "Sledovat zařízení"
242
243 msgid "Monitor disks and partitions"
244 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
245
246 msgid "Monitor filesystem types"
247 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
248
249 msgid "Monitor hosts"
250 msgstr "Sledovat hostitele"
251
252 msgid "Monitor interfaces"
253 msgstr "Sledovat rozhraní"
254
255 msgid "Monitor interrupts"
256 msgstr "Sledovat přerušení"
257
258 msgid "Monitor local ports"
259 msgstr "Sledovat místní porty"
260
261 msgid "Monitor mount points"
262 msgstr "Sledovat přípojné body"
263
264 msgid "Monitor processes"
265 msgstr "Sledovat procesy"
266
267 msgid "Monitor remote ports"
268 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
269
270 msgid "Name of the rule"
271 msgstr "Název pravidla"
272
273 msgid "Netlink"
274 msgstr "Netlink"
275
276 msgid "Netlink Plugin Configuration"
277 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
278
279 msgid "Network"
280 msgstr "Síť"
281
282 msgid "Network Plugin Configuration"
283 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
284
285 msgid "Network plugins"
286 msgstr "Síťové pluginy"
287
288 msgid "Network protocol"
289 msgstr "Síťový protokol"
290
291 msgid "Number of threads for data collection"
292 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
293
294 msgid "OLSRd"
295 msgstr "OLSRd"
296
297 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
298 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
299
300 msgid "Only create average RRAs"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Options"
304 msgstr "Možnosti"
305
306 msgid "Outgoing interface"
307 msgstr "Odchozí rozhraní"
308
309 msgid "Output plugins"
310 msgstr "Výstupní pluginy"
311
312 msgid "Ping"
313 msgstr "Ping"
314
315 msgid "Ping Plugin Configuration"
316 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
317
318 msgid "Port"
319 msgstr "Port"
320
321 msgid "Processes"
322 msgstr "Procesy"
323
324 msgid "Processes Plugin Configuration"
325 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
326
327 msgid "Processes to monitor separated by space"
328 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
329
330 msgid "Processor"
331 msgstr "Procesor"
332
333 msgid "Qdisc monitoring"
334 msgstr "Sledování Qdisc"
335
336 #, fuzzy
337 msgid "RRD XFiles Factor"
338 msgstr "RRD XFiles Factor"
339
340 msgid "RRD heart beat interval"
341 msgstr ""
342
343 msgid "RRD step interval"
344 msgstr ""
345
346 msgid "RRDTool"
347 msgstr "RRDTool"
348
349 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
350 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
351
352 msgid "Rows per RRA"
353 msgstr "Řádky na jeden RRA"
354
355 msgid "Script"
356 msgstr "Skript"
357
358 msgid "Seconds"
359 msgstr "Sekundy"
360
361 msgid "Server host"
362 msgstr "Hostitel serveru"
363
364 msgid "Server port"
365 msgstr "Port serveru"
366
367 msgid "Shaping class monitoring"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Socket file"
371 msgstr "Soubor socketu"
372
373 msgid "Socket group"
374 msgstr "Skupina socketů"
375
376 msgid "Socket permissions"
377 msgstr "Oprávnění socketu"
378
379 msgid "Source ip range"
380 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
381
382 msgid "Specifies what information to collect about links."
383 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
384
385 msgid "Specifies what information to collect about routes."
386 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
387
388 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
389 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
390
391 msgid "Splash Leases"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Statistics"
398 msgstr "Statistiky"
399
400 msgid "Storage directory"
401 msgstr "Úložný adresář"
402
403 msgid "Storage directory for the csv files"
404 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
405
406 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
407 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
408
409 msgid "Stored timespans"
410 msgstr ""
411
412 msgid "System Load"
413 msgstr "Zatížení systému"
414
415 msgid "System plugins"
416 msgstr "Systémové pluginy"
417
418 msgid "TCP Connections"
419 msgstr "TCP spojení"
420
421 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
422 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
423
424 msgid "TTL for network packets"
425 msgstr "TTL pro síťové pakety"
426
427 msgid "TTL for ping packets"
428 msgstr "TTL pro pakety pingu"
429
430 msgid "Table"
431 msgstr ""
432
433 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
434 msgstr ""
435
436 msgid ""
437 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
438 "plugin of OLSRd."
439 msgstr ""
440
441 msgid ""
442 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
443 "connections."
444 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
445
446 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
447 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
448
449 msgid ""
450 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
451 "processing by external programs."
452 msgstr ""
453 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
454 "zpracována externími programy."
455
456 msgid ""
457 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
458 "devices, mount points or filesystem types."
459 msgstr ""
460 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
461 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
462
463 msgid ""
464 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
465 "or whole disks."
466 msgstr ""
467 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
468 "nebo celého disku."
469
470 msgid ""
471 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
472 "selected interfaces."
473 msgstr ""
474 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
475 "vybraných rozhraních."
476
477 msgid ""
478 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
479 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
480 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
481 "be used in other ways as well."
482 msgstr ""
483 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
484 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
485 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
486 "může být využit jinak."
487
488 msgid ""
489 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
490 "external processes when certain threshold values have been reached."
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
495 msgstr ""
496 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
497
498 msgid ""
499 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
500 "informations about processed bytes and packets per rule."
501 msgstr ""
502 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
503 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
504
505 msgid ""
506 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
507 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
508 msgstr ""
509 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
510 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
511
512 msgid ""
513 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
514 "and quality."
515 msgstr ""
516 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
517 "signálu."
518
519 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
520 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
521
522 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
523 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
524
525 msgid ""
526 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
527 "filter-statistics for selected interfaces."
528 msgstr ""
529 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
530 "a filtru pro vybraná rozhraní."
531
532 msgid ""
533 "The network plugin provides network based communication between different "
534 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
535 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
536 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
537 msgstr ""
538 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
539 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
540 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
541 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
542
543 msgid ""
544 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
545 "the roundtrip time for each host."
546 msgstr ""
547 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
548 "zpáteční čas pro každého hosta."
549
550 msgid ""
551 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
552 "memory usage of selected processes."
553 msgstr ""
554 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
555 "stránky a využití paměti vybranými programy."
556
557 msgid ""
558 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
559 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
560 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
561 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
562 msgstr ""
563 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
564 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
565 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
566 "</strong>"
567
568 msgid ""
569 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
570 "leases."
571 msgstr ""
572
573 msgid ""
574 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
575 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
576 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
577 msgstr ""
578 "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
579 "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
580 "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
581
582 msgid ""
583 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
584 "selected ports."
585 msgstr ""
586 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
587 "vybraných portech."
588
589 msgid ""
590 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
591 "collected data from a running collectd instance."
592 msgstr ""
593 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
594 "z běžící instance collectd."
595
596 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
601 "connections."
602 msgstr ""
603 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
604 "spojení."
605
606 msgid ""
607 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
608 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
609
610 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
611 msgstr ""
612
613 msgid "UPS"
614 msgstr "UPS"
615
616 msgid "UPS Plugin Configuration"
617 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
618
619 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
620 msgstr ""
621
622 msgid "UnixSock"
623 msgstr "UnixSock"
624
625 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
626 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
627
628 msgid "Uptime"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Uptime Plugin Configuration"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Used PID file"
635 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
636
637 msgid "User"
638 msgstr "Uživatel"
639
640 msgid "Verbose monitoring"
641 msgstr "Podrobný monitoring"
642
643 msgid "Wireless"
644 msgstr "Wireless"
645
646 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
647 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
648
649 msgid "e.g. br-ff"
650 msgstr "např. br-ff"
651
652 msgid "e.g. br-lan"
653 msgstr "např. br-lan"
654
655 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
656 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
657
658 msgid "max. 16 chars"
659 msgstr "max. 16 znaků"
660
661 msgid "reduces rrd size"
662 msgstr "redukovaná velikost rrd"
663
664 msgid "seconds; multiple separated by space"
665 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
666
667 msgid "server interfaces"
668 msgstr "rozhraní serveru"
669
670 #~ msgid "Installed network plugins:"
671 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
672
673 #~ msgid "Installed output plugins:"
674 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
675
676 #~ msgid ""
677 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
678 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
681 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
682
683 #~ msgid ""
684 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
685 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
686 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
687 #~ "to other collectd instances."
688 #~ msgstr ""
689 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
690 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
691 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
692 #~ "collectd."
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
696 #~ "on the device.:"
697 #~ msgstr ""
698 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
699 #~ "používaných zařízením:"
700
701 #~ msgid ""
702 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
703 #~ "noise and quality."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
706 #~ "bezdrátového signálu."
707
708 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
709 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"