849831607ceebdf69c1d807882d994d53e2014f2
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
37
38 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
45 msgstr ""
46
47 msgid "CPU Plugin Configuration"
48 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
49
50 msgid "CSV Output"
51 msgstr "CSV výstup"
52
53 msgid "CSV Plugin Configuration"
54 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
55
56 msgid "Cache collected data for"
57 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
58
59 msgid "Cache flush interval"
60 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
61
62 msgid "Chain"
63 msgstr "Řetěz"
64
65 msgid "CollectLinks"
66 msgstr "CollectLinks"
67
68 msgid "CollectRoutes"
69 msgstr "CollectRoutes"
70
71 msgid "CollectTopology"
72 msgstr "CollectTopology"
73
74 msgid "Collectd Settings"
75 msgstr "Nastavení Collectd"
76
77 msgid ""
78 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
79 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
80 "collectd daemon."
81 msgstr ""
82 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
83 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
84 "collectd."
85
86 msgid "Conntrack"
87 msgstr "Conntrack"
88
89 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
91
92 msgid "Context Switches"
93 msgstr ""
94
95 msgid "DF Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení pluginu DF"
97
98 msgid "DNS"
99 msgstr "DNS"
100
101 msgid "DNS Plugin Configuration"
102 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
103
104 msgid "Data collection interval"
105 msgstr "Interval sběru dat"
106
107 msgid "Datasets definition file"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Destination ip range"
111 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
112
113 msgid "Directory for collectd plugins"
114 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
115
116 msgid "Directory for sub-configurations"
117 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
118
119 msgid "Disk Plugin Configuration"
120 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
121
122 msgid "Disk Space Usage"
123 msgstr "Využití místa na disku"
124
125 msgid "Disk Usage"
126 msgstr "Využití disku"
127
128 msgid "Display Host »"
129 msgstr "Zobrazit hostitele »"
130
131 msgid "Display timespan »"
132 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
133
134 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
135 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
136
137 msgid "Email"
138 msgstr "Email"
139
140 msgid "Empty value = monitor all"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Enable this plugin"
144 msgstr "Povolit tento plugin"
145
146 msgid "Entropy"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Entropy Plugin Configuration"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Exec"
153 msgstr "Exec"
154
155 msgid "Exec Plugin Configuration"
156 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
157
158 msgid "Filter class monitoring"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Firewall"
162 msgstr "Firewall"
163
164 msgid "Flush cache after"
165 msgstr "Vyprázdnit cache po"
166
167 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Gather compression statistics"
171 msgstr ""
172
173 msgid "General plugins"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Graphs"
180 msgstr "Grafy"
181
182 msgid "Group"
183 msgstr "Skupina"
184
185 msgid ""
186 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
187 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
188 msgstr ""
189 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
190 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
191 "hodnoty."
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
201 "are selected."
202 msgstr ""
203 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
204 "pravidla iptables."
205
206 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Host"
210 msgstr "Hostitel"
211
212 msgid "Hostname"
213 msgstr "Hostname"
214
215 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
216 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
217
218 msgid "IRQ Plugin Configuration"
219 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
220
221 msgid "Ignore source addresses"
222 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
223
224 msgid "Incoming interface"
225 msgstr "Příchozí rozhraní"
226
227 msgid "Interface Plugin Configuration"
228 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
229
230 msgid "Interfaces"
231 msgstr "Rozhraní"
232
233 msgid "Interrupts"
234 msgstr "Přerušení"
235
236 msgid "Interval for pings"
237 msgstr "Interval pro ping"
238
239 msgid "Iptables Plugin Configuration"
240 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
241
242 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
243 msgstr ""
244 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
245
246 msgid "Listen host"
247 msgstr "Naslouchající hostitel"
248
249 msgid "Listen port"
250 msgstr "Naslouchající port"
251
252 msgid "Listener interfaces"
253 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
254
255 msgid "Load Plugin Configuration"
256 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
257
258 msgid ""
259 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
260 "average RRAs'"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Maximum allowed connections"
264 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
265
266 msgid "Memory"
267 msgstr "Paměť"
268
269 msgid "Memory Plugin Configuration"
270 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
271
272 msgid "Monitor all except specified"
273 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
274
275 msgid "Monitor all local listen ports"
276 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
277
278 msgid "Monitor all sensors"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Monitor devices"
285 msgstr "Sledovat zařízení"
286
287 msgid "Monitor disks and partitions"
288 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
289
290 msgid "Monitor filesystem types"
291 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
292
293 msgid "Monitor hosts"
294 msgstr "Sledovat hostitele"
295
296 msgid "Monitor interfaces"
297 msgstr "Sledovat rozhraní"
298
299 msgid "Monitor interrupts"
300 msgstr "Sledovat přerušení"
301
302 msgid "Monitor local ports"
303 msgstr "Sledovat místní porty"
304
305 msgid "Monitor mount points"
306 msgstr "Sledovat přípojné body"
307
308 msgid "Monitor processes"
309 msgstr "Sledovat procesy"
310
311 msgid "Monitor remote ports"
312 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
313
314 msgid "Name of the rule"
315 msgstr "Název pravidla"
316
317 msgid "Netlink"
318 msgstr "Netlink"
319
320 msgid "Netlink Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
322
323 msgid "Network"
324 msgstr "Síť"
325
326 msgid "Network Plugin Configuration"
327 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
328
329 msgid "Network plugins"
330 msgstr "Síťové pluginy"
331
332 msgid "Network protocol"
333 msgstr "Síťový protokol"
334
335 msgid ""
336 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
337 "directory and all its parent directories need to be world readable."
338 msgstr ""
339
340 msgid "Number of threads for data collection"
341 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
342
343 msgid "OLSRd"
344 msgstr "OLSRd"
345
346 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
347 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
348
349 msgid "Only create average RRAs"
350 msgstr ""
351
352 msgid "OpenVPN"
353 msgstr ""
354
355 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
356 msgstr ""
357
358 msgid "OpenVPN status files"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Options"
362 msgstr "Možnosti"
363
364 msgid "Outgoing interface"
365 msgstr "Odchozí rozhraní"
366
367 msgid "Output plugins"
368 msgstr "Výstupní pluginy"
369
370 msgid "Ping"
371 msgstr "Ping"
372
373 msgid "Ping Plugin Configuration"
374 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
375
376 msgid "Port"
377 msgstr "Port"
378
379 msgid "Processes"
380 msgstr "Procesy"
381
382 msgid "Processes Plugin Configuration"
383 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
384
385 msgid "Processes to monitor separated by space"
386 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
387
388 msgid "Processor"
389 msgstr "Procesor"
390
391 msgid "Qdisc monitoring"
392 msgstr "Sledování Qdisc"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "RRD XFiles Factor"
396 msgstr "RRD XFiles Factor"
397
398 msgid "RRD heart beat interval"
399 msgstr ""
400
401 msgid "RRD step interval"
402 msgstr ""
403
404 msgid "RRDTool"
405 msgstr "RRDTool"
406
407 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
408 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
409
410 msgid "Rows per RRA"
411 msgstr "Řádky na jeden RRA"
412
413 msgid "Script"
414 msgstr "Skript"
415
416 msgid "Seconds"
417 msgstr "Sekundy"
418
419 msgid "Sensor list"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Sensors"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Sensors Plugin Configuration"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Server host"
429 msgstr "Hostitel serveru"
430
431 msgid "Server port"
432 msgstr "Port serveru"
433
434 msgid "Setup"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Shaping class monitoring"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Show max values instead of averages"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Socket file"
444 msgstr "Soubor socketu"
445
446 msgid "Socket group"
447 msgstr "Skupina socketů"
448
449 msgid "Socket permissions"
450 msgstr "Oprávnění socketu"
451
452 msgid "Source ip range"
453 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
454
455 msgid "Specifies what information to collect about links."
456 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
457
458 msgid "Specifies what information to collect about routes."
459 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
460
461 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
462 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
463
464 msgid "Splash Leases"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Statistics"
471 msgstr "Statistiky"
472
473 msgid "Storage directory"
474 msgstr "Úložný adresář"
475
476 msgid "Storage directory for the csv files"
477 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
478
479 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
480 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
481
482 msgid "Stored timespans"
483 msgstr ""
484
485 msgid "System Load"
486 msgstr "Zatížení systému"
487
488 msgid "TCP Connections"
489 msgstr "TCP spojení"
490
491 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
492 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
493
494 msgid "TTL for network packets"
495 msgstr "TTL pro síťové pakety"
496
497 msgid "TTL for ping packets"
498 msgstr "TTL pro pakety pingu"
499
500 msgid "Table"
501 msgstr ""
502
503 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
504 msgstr ""
505
506 msgid ""
507 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
508 "plugin of OLSRd."
509 msgstr ""
510
511 msgid ""
512 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
513 "status."
514 msgstr ""
515
516 msgid ""
517 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
518 "connections."
519 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
520
521 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
522 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
523
524 msgid ""
525 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
526 "processing by external programs."
527 msgstr ""
528 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
529 "zpracována externími programy."
530
531 msgid ""
532 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
533 "devices, mount points or filesystem types."
534 msgstr ""
535 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
536 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
537
538 msgid ""
539 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
540 "or whole disks."
541 msgstr ""
542 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
543 "nebo celého disku."
544
545 msgid ""
546 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
547 "selected interfaces."
548 msgstr ""
549 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
550 "vybraných rozhraních."
551
552 msgid ""
553 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
554 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
555 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
556 "be used in other ways as well."
557 msgstr ""
558 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
559 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
560 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
561 "může být využit jinak."
562
563 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
564 msgstr ""
565
566 msgid ""
567 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
568 "external processes when certain threshold values have been reached."
569 msgstr ""
570
571 msgid ""
572 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
573 msgstr ""
574 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
575
576 msgid ""
577 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
578 "informations about processed bytes and packets per rule."
579 msgstr ""
580 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
581 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
582
583 msgid ""
584 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
585 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
586 msgstr ""
587 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
588 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
589
590 msgid ""
591 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
592 "and quality."
593 msgstr ""
594 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
595 "signálu."
596
597 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
598 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
599
600 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
601 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
602
603 msgid ""
604 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
605 "filter-statistics for selected interfaces."
606 msgstr ""
607 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
608 "a filtru pro vybraná rozhraní."
609
610 msgid ""
611 "The network plugin provides network based communication between different "
612 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
613 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
614 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
615 msgstr ""
616 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
617 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
618 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
619 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
620
621 msgid ""
622 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
623 "the roundtrip time for each host."
624 msgstr ""
625 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
626 "zpáteční čas pro každého hosta."
627
628 msgid ""
629 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
630 "memory usage of selected processes."
631 msgstr ""
632 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
633 "stránky a využití paměti vybranými programy."
634
635 msgid ""
636 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
637 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
638 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
639 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
640 msgstr ""
641 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
642 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
643 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
644 "</strong>"
645
646 msgid ""
647 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
648 "statistics."
649 msgstr ""
650
651 msgid ""
652 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
653 "leases."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
658 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
659 "render diagram images."
660 msgstr ""
661
662 msgid ""
663 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
664 "selected ports."
665 msgstr ""
666 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
667 "vybraných portech."
668
669 msgid ""
670 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
671 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
672 "read, e.g. thermal_zone1 )"
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
677 "collected data from a running collectd instance."
678 msgstr ""
679 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
680 "z běžící instance collectd."
681
682 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
683 msgstr ""
684
685 msgid "Thermal"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Thermal Plugin Configuration"
689 msgstr ""
690
691 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
692 msgstr ""
693
694 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
695 msgstr ""
696
697 msgid ""
698 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
699 "connections."
700 msgstr ""
701 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
702 "spojení."
703
704 msgid ""
705 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
706 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
707
708 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
709 msgstr ""
710
711 msgid "UPS"
712 msgstr "UPS"
713
714 msgid "UPS Plugin Configuration"
715 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
716
717 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
718 msgstr ""
719
720 msgid "UnixSock"
721 msgstr "UnixSock"
722
723 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
724 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
725
726 msgid "Uptime"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Uptime Plugin Configuration"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Use improved naming schema"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Used PID file"
736 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
737
738 msgid "User"
739 msgstr "Uživatel"
740
741 msgid "Verbose monitoring"
742 msgstr "Podrobný monitoring"
743
744 msgid "Wireless"
745 msgstr "Wireless"
746
747 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
748 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
749
750 msgid ""
751 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
752 msgstr ""
753
754 msgid "e.g. br-ff"
755 msgstr "např. br-ff"
756
757 msgid "e.g. br-lan"
758 msgstr "např. br-lan"
759
760 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
761 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
762
763 msgid "max. 16 chars"
764 msgstr "max. 16 znaků"
765
766 msgid "reduces rrd size"
767 msgstr "redukovaná velikost rrd"
768
769 msgid "seconds; multiple separated by space"
770 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
771
772 msgid "server interfaces"
773 msgstr "rozhraní serveru"
774
775 #~ msgid "Collectd"
776 #~ msgstr "Collectd"
777
778 #~ msgid "System plugins"
779 #~ msgstr "Systémové pluginy"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
783 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
784 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
785 #~ msgstr ""
786 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
787 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
788 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
789
790 #~ msgid "Installed network plugins:"
791 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
792
793 #~ msgid "Installed output plugins:"
794 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
798 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
801 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
805 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
806 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
807 #~ "to other collectd instances."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
810 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
811 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
812 #~ "collectd."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
816 #~ "on the device.:"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
819 #~ "používaných zařízením:"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
823 #~ "noise and quality."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
826 #~ "bezdrátového signálu."
827
828 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
829 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"