luci-app-vpnbypass: switch to luci-tree Makefile, i18n support
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / cs / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Akce (cíl)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
37
38 msgid "CPU Plugin Configuration"
39 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
40
41 msgid "CSV Output"
42 msgstr "CSV výstup"
43
44 msgid "CSV Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
46
47 msgid "Cache collected data for"
48 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
49
50 msgid "Cache flush interval"
51 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
52
53 msgid "Chain"
54 msgstr "Řetěz"
55
56 msgid "CollectLinks"
57 msgstr "CollectLinks"
58
59 msgid "CollectRoutes"
60 msgstr "CollectRoutes"
61
62 msgid "CollectTopology"
63 msgstr "CollectTopology"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Nastavení Collectd"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
74 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
75 "collectd."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Nastavení pluginu DF"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Interval sběru dat"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Využití místa na disku"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Využití disku"
115
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Zobrazit hostitele »"
118
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
121
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
124
125 msgid "Email"
126 msgstr "Email"
127
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Povolit tento plugin"
130
131 msgid "Entropy"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Exec"
138 msgstr "Exec"
139
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
142
143 msgid "Filter class monitoring"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Firewall"
148
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Vyprázdnit cache po"
151
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Gather compression statistics"
156 msgstr ""
157
158 msgid "General plugins"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Graphs"
165 msgstr "Grafy"
166
167 msgid "Group"
168 msgstr "Skupina"
169
170 msgid ""
171 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
172 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
173 msgstr ""
174 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
175 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
176 "hodnoty."
177
178 msgid ""
179 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
180 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
181 "will be feeded to the the called programs stdin."
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
186 "are selected."
187 msgstr ""
188 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
189 "pravidla iptables."
190
191 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Host"
195 msgstr "Hostitel"
196
197 msgid "Hostname"
198 msgstr "Hostname"
199
200 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
201 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
202
203 msgid "IRQ Plugin Configuration"
204 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
205
206 msgid "Ignore source addresses"
207 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
208
209 msgid "Incoming interface"
210 msgstr "Příchozí rozhraní"
211
212 msgid "Interface Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
214
215 msgid "Interfaces"
216 msgstr "Rozhraní"
217
218 msgid "Interrupts"
219 msgstr "Přerušení"
220
221 msgid "Interval for pings"
222 msgstr "Interval pro ping"
223
224 msgid "Iptables Plugin Configuration"
225 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
226
227 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
228 msgstr ""
229 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
230
231 msgid "Listen host"
232 msgstr "Naslouchající hostitel"
233
234 msgid "Listen port"
235 msgstr "Naslouchající port"
236
237 msgid "Listener interfaces"
238 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
239
240 msgid "Load Plugin Configuration"
241 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
242
243 msgid ""
244 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
245 "average RRAs'"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Maximum allowed connections"
249 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
250
251 msgid "Memory"
252 msgstr "Paměť"
253
254 msgid "Memory Plugin Configuration"
255 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
256
257 msgid "Monitor all except specified"
258 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
259
260 msgid "Monitor all local listen ports"
261 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
262
263 msgid "Monitor all sensors"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Monitor devices"
267 msgstr "Sledovat zařízení"
268
269 msgid "Monitor disks and partitions"
270 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
271
272 msgid "Monitor filesystem types"
273 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
274
275 msgid "Monitor hosts"
276 msgstr "Sledovat hostitele"
277
278 msgid "Monitor interfaces"
279 msgstr "Sledovat rozhraní"
280
281 msgid "Monitor interrupts"
282 msgstr "Sledovat přerušení"
283
284 msgid "Monitor local ports"
285 msgstr "Sledovat místní porty"
286
287 msgid "Monitor mount points"
288 msgstr "Sledovat přípojné body"
289
290 msgid "Monitor processes"
291 msgstr "Sledovat procesy"
292
293 msgid "Monitor remote ports"
294 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
295
296 msgid "Name of the rule"
297 msgstr "Název pravidla"
298
299 msgid "Netlink"
300 msgstr "Netlink"
301
302 msgid "Netlink Plugin Configuration"
303 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
304
305 msgid "Network"
306 msgstr "Síť"
307
308 msgid "Network Plugin Configuration"
309 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
310
311 msgid "Network plugins"
312 msgstr "Síťové pluginy"
313
314 msgid "Network protocol"
315 msgstr "Síťový protokol"
316
317 msgid "Number of threads for data collection"
318 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
319
320 msgid "OLSRd"
321 msgstr "OLSRd"
322
323 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
324 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
325
326 msgid "Only create average RRAs"
327 msgstr ""
328
329 msgid "OpenVPN"
330 msgstr ""
331
332 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
333 msgstr ""
334
335 msgid "OpenVPN status files"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Options"
339 msgstr "Možnosti"
340
341 msgid "Outgoing interface"
342 msgstr "Odchozí rozhraní"
343
344 msgid "Output plugins"
345 msgstr "Výstupní pluginy"
346
347 msgid "Ping"
348 msgstr "Ping"
349
350 msgid "Ping Plugin Configuration"
351 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
352
353 msgid "Port"
354 msgstr "Port"
355
356 msgid "Processes"
357 msgstr "Procesy"
358
359 msgid "Processes Plugin Configuration"
360 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
361
362 msgid "Processes to monitor separated by space"
363 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
364
365 msgid "Processor"
366 msgstr "Procesor"
367
368 msgid "Qdisc monitoring"
369 msgstr "Sledování Qdisc"
370
371 #, fuzzy
372 msgid "RRD XFiles Factor"
373 msgstr "RRD XFiles Factor"
374
375 msgid "RRD heart beat interval"
376 msgstr ""
377
378 msgid "RRD step interval"
379 msgstr ""
380
381 msgid "RRDTool"
382 msgstr "RRDTool"
383
384 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
385 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
386
387 msgid "Rows per RRA"
388 msgstr "Řádky na jeden RRA"
389
390 msgid "Script"
391 msgstr "Skript"
392
393 msgid "Seconds"
394 msgstr "Sekundy"
395
396 msgid "Sensor list"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Sensors"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Sensors Plugin Configuration"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Server host"
406 msgstr "Hostitel serveru"
407
408 msgid "Server port"
409 msgstr "Port serveru"
410
411 msgid "Setup"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Shaping class monitoring"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Show max values instead of averages"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Socket file"
421 msgstr "Soubor socketu"
422
423 msgid "Socket group"
424 msgstr "Skupina socketů"
425
426 msgid "Socket permissions"
427 msgstr "Oprávnění socketu"
428
429 msgid "Source ip range"
430 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
431
432 msgid "Specifies what information to collect about links."
433 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
434
435 msgid "Specifies what information to collect about routes."
436 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
437
438 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
439 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
440
441 msgid "Splash Leases"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Statistics"
448 msgstr "Statistiky"
449
450 msgid "Storage directory"
451 msgstr "Úložný adresář"
452
453 msgid "Storage directory for the csv files"
454 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
455
456 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
457 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
458
459 msgid "Stored timespans"
460 msgstr ""
461
462 msgid "System Load"
463 msgstr "Zatížení systému"
464
465 msgid "TCP Connections"
466 msgstr "TCP spojení"
467
468 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
469 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
470
471 msgid "TTL for network packets"
472 msgstr "TTL pro síťové pakety"
473
474 msgid "TTL for ping packets"
475 msgstr "TTL pro pakety pingu"
476
477 msgid "Table"
478 msgstr ""
479
480 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
485 "plugin of OLSRd."
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
490 "status."
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
495 "connections."
496 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
497
498 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
499 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
500
501 msgid ""
502 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
503 "processing by external programs."
504 msgstr ""
505 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
506 "zpracována externími programy."
507
508 msgid ""
509 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
510 "devices, mount points or filesystem types."
511 msgstr ""
512 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
513 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
514
515 msgid ""
516 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
517 "or whole disks."
518 msgstr ""
519 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
520 "nebo celého disku."
521
522 msgid ""
523 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
524 "selected interfaces."
525 msgstr ""
526 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
527 "vybraných rozhraních."
528
529 msgid ""
530 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
531 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
532 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
533 "be used in other ways as well."
534 msgstr ""
535 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
536 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
537 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
538 "může být využit jinak."
539
540 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
545 "external processes when certain threshold values have been reached."
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
550 msgstr ""
551 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
552
553 msgid ""
554 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
555 "informations about processed bytes and packets per rule."
556 msgstr ""
557 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
558 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
559
560 msgid ""
561 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
562 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
563 msgstr ""
564 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
565 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
566
567 msgid ""
568 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
569 "and quality."
570 msgstr ""
571 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
572 "signálu."
573
574 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
575 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
576
577 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
578 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
579
580 msgid ""
581 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
582 "filter-statistics for selected interfaces."
583 msgstr ""
584 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
585 "a filtru pro vybraná rozhraní."
586
587 msgid ""
588 "The network plugin provides network based communication between different "
589 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
590 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
591 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
592 msgstr ""
593 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
594 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
595 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
596 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
597
598 msgid ""
599 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
600 "the roundtrip time for each host."
601 msgstr ""
602 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
603 "zpáteční čas pro každého hosta."
604
605 msgid ""
606 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
607 "memory usage of selected processes."
608 msgstr ""
609 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
610 "stránky a využití paměti vybranými programy."
611
612 msgid ""
613 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
614 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
615 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
616 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
617 msgstr ""
618 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
619 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
620 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
621 "</strong>"
622
623 msgid ""
624 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
625 "statistics."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
630 "leases."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
635 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
636 "render diagram images."
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
641 "selected ports."
642 msgstr ""
643 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
644 "vybraných portech."
645
646 msgid ""
647 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
648 "collected data from a running collectd instance."
649 msgstr ""
650 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
651 "z běžící instance collectd."
652
653 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
654 msgstr ""
655
656 msgid ""
657 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
658 "connections."
659 msgstr ""
660 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
661 "spojení."
662
663 msgid ""
664 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
665 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
666
667 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
668 msgstr ""
669
670 msgid "UPS"
671 msgstr "UPS"
672
673 msgid "UPS Plugin Configuration"
674 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
675
676 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
677 msgstr ""
678
679 msgid "UnixSock"
680 msgstr "UnixSock"
681
682 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
683 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
684
685 msgid "Uptime"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Uptime Plugin Configuration"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Use improved naming schema"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Used PID file"
695 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
696
697 msgid "User"
698 msgstr "Uživatel"
699
700 msgid "Verbose monitoring"
701 msgstr "Podrobný monitoring"
702
703 msgid "Wireless"
704 msgstr "Wireless"
705
706 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
707 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
708
709 msgid ""
710 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
711 msgstr ""
712
713 msgid "e.g. br-ff"
714 msgstr "např. br-ff"
715
716 msgid "e.g. br-lan"
717 msgstr "např. br-lan"
718
719 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
720 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
721
722 msgid "max. 16 chars"
723 msgstr "max. 16 znaků"
724
725 msgid "reduces rrd size"
726 msgstr "redukovaná velikost rrd"
727
728 msgid "seconds; multiple separated by space"
729 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
730
731 msgid "server interfaces"
732 msgstr "rozhraní serveru"
733
734 #~ msgid "Collectd"
735 #~ msgstr "Collectd"
736
737 #~ msgid "System plugins"
738 #~ msgstr "Systémové pluginy"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
742 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
743 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
746 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
747 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
748
749 #~ msgid "Installed network plugins:"
750 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
751
752 #~ msgid "Installed output plugins:"
753 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
757 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
760 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
764 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
765 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
766 #~ "to other collectd instances."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
769 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
770 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
771 #~ "collectd."
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
775 #~ "on the device.:"
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
778 #~ "používaných zařízením:"
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
782 #~ "noise and quality."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
785 #~ "bezdrátového signálu."
786
787 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
788 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"