Fix syntax errors in swedish translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / sv / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11
12 msgid "Accept"
13 msgstr "Acceptera"
14
15 msgid ""
16 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
17 "activists of this project share their private internet connections. These "
18 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
19 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
20 msgstr ""
21
22 msgid ""
23 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
24 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
25 "for certain users."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Active Clients"
29 msgstr "Aktiva klienter"
30
31 msgid "Allowed hosts/subnets"
32 msgstr "Tillåtna värdar/subnät"
33
34 msgid ""
35 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
36 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
41 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
42 "Whitelisted clients are not limited."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
47 msgstr ""
48 "Bli en aktiv medlem av det här sällskapet och hjälp till genom att "
49 "tillhandahålla en egen nod"
50
51 msgid "Blacklist"
52 msgstr "Svartlista"
53
54 msgid "Blocked"
55 msgstr "Blockerad"
56
57 msgid ""
58 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
59 "time you need to accept these rules again."
60 msgstr ""
61
62 msgid "Clearance time"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Client-Splash"
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
70 "networks."
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
75 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
76 msgstr ""
77
78 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
79 msgstr ""
80 "Klienternas nerladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
81
82 msgid ""
83 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
84 "that many hours."
85 msgstr ""
86
87 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
88 msgstr ""
89 "Klienternas uppladdningshastighet är begränsad till det här värdet (kbyte/s)"
90
91 msgid "Contact"
92 msgstr "Kontakt"
93
94 msgid "Decline"
95 msgstr "Neka"
96
97 msgid ""
98 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
99 "are always allowed."
100 msgstr ""
101
102 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
103 msgstr ""
104 "Donera lite pengar för att hjälpa oss att hålla det här projektet vid liv."
105
106 msgid "Download limit"
107 msgstr "Begränsning av nerladdning"
108
109 msgid "Edit the complete splash text"
110 msgstr "Redigera den slutgiltiga splash-texten"
111
112 msgid "Fair Use Policy"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Firewall zone"
116 msgstr "Brandväggszon"
117
118 msgid "General"
119 msgstr "Generell"
120
121 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
122 msgstr ""
123
124 msgid "Hostname"
125 msgstr "Värdnamn"
126
127 msgid "IP Address"
128 msgstr "IP-adress"
129
130 msgid ""
131 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
132 msgstr ""
133
134 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
135 msgstr ""
136 "Om du använder det här nätverket med jämna mellanrum så ber vi dig om hjälp:"
137
138 msgid "Include your own text in the default splash"
139 msgstr "Inkludera din egna text i standard-splash"
140
141 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
142 msgstr "Fånga upp klientens trafik i det här Gränssnittet"
143
144 msgid "Interfaces"
145 msgstr "Gränssnitt"
146
147 msgid "Interfaces that are used for Splash."
148 msgstr "Gränssnitten som används för Splash."
149
150 msgid ""
151 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
152 "contributing to this project."
153 msgstr ""
154 "KB/s (Nerladdning/Uppladdning). Du kan ha möjlighet att ta bort den här "
155 "begränsningen genom att aktivt bidra till det här projektet."
156
157 msgid "Legally Prohibited Activities"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Legally Prohibited content"
161 msgstr ""
162
163 msgid "MAC Address"
164 msgstr "MAC-adress"
165
166 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
167 msgstr "MAC-adresser i den här listan blir blockerade."
168
169 msgid ""
170 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
171 "and are not bandwidth limited."
172 msgstr ""
173 "MAC-adresser till vitlistade klienter. De här behöver inte acceptera splash "
174 "och har ingen bandbreddsbegränsning."
175
176 msgid "Netmask"
177 msgstr "Nätmask"
178
179 msgid "Network"
180 msgstr "Nätverk"
181
182 msgid "No clients connected"
183 msgstr "Inga klienter anslutna"
184
185 msgid ""
186 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
187 "community network."
188 msgstr ""
189 "Vänligen lägg märke till att vi är inte en internet-leverantör utan ett "
190 "experimentiellt nätverk för gemenskap"
191
192 msgid "Policy"
193 msgstr "Villkor"
194
195 msgid "Redirect target"
196 msgstr "Omdirigera mål"
197
198 msgid "Safety"
199 msgstr "Säkerhet"
200
201 msgid "Save"
202 msgstr "Spara"
203
204 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
205 msgstr "Splash-regler är integrerade i den här brandväggszonen"
206
207 msgid "Splashtext"
208 msgstr "Splash-text"
209
210 msgid ""
211 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
212 "responsible for the safety of their own connections and devices."
213 msgstr ""
214 "Precis som internet så är det här nätverket utan kryptering och öppet. Varje "
215 "deltagare är ansvarig för säkerheten i deras egna anslutningar och enheter."
216
217 msgid ""
218 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
219 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
220 "their own expense."
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
225 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
226 "use of the network."
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
231 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
236 "violates the law."
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
241 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
242 msgstr ""
243
244 msgid ""
245 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
246 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Time remaining"
250 msgstr "Återstående tid"
251
252 msgid ""
253 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
254 "can try to contact the owner of this access point:"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Traffic in/out"
258 msgstr "In/ut-trafik"
259
260 msgid "Upload limit"
261 msgstr "Gräns för uppladdningar"
262
263 msgid "Usage Agreement"
264 msgstr "Användningsavtal"
265
266 msgid "Welcome"
267 msgstr "Välkommen"
268
269 msgid "Whitelist"
270 msgstr "Vitlista"
271
272 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
273 msgstr "Du är nu ansluten till det fria trådlösa mesh-nätverket"
274
275 msgid ""
276 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
277 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
278 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
279 msgstr ""
280 "Du kan fylla i din egen text som visas här för klienterna.<br> />Det är "
281 "möjligt att använda följande markörer: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
282 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### och ###ACCEPT###."
283
284 msgid ""
285 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
286 "something that our rules explicitly forbid."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Your bandwidth is limited to"
290 msgstr "Din bandbredd är begränsas till"
291
292 msgid "blacklisted"
293 msgstr "svartlistad"
294
295 msgid "expired"
296 msgstr "slutade gälla"
297
298 msgid "optional when using host addresses"
299 msgstr "valfritt vid användning av värdadresser"
300
301 msgid "perform any kind of illegal activities"
302 msgstr "utför några slags olagliga aktiviteter"
303
304 msgid "splashed"
305 msgstr ""
306
307 msgid "temporarily blocked"
308 msgstr "tillfälligt blockerad"
309
310 msgid "unknown"
311 msgstr "okänd"
312
313 msgid "use filesharing applications on this network"
314 msgstr "använd fildelningsapplikationer i det här nätverket"
315
316 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
317 msgstr "slösa bandbredd med onödiga nerladdningar eller strömmar"
318
319 msgid "whitelisted"
320 msgstr "vitlistad"