Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / cs / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:05+0200\n"
5 "Last-Translator: KubaCZ <kuba.turek@centrum.cz>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Accept"
15 msgstr "Přijmout"
16
17 msgid ""
18 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
19 "activists of this project share their private internet connections. These "
20 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
21 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
22 msgstr ""
23 "Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
24 "aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
25 "Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
26 "dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
27 "nedělali žádné z následujících věcí:"
28
29 msgid ""
30 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
31 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
32 "for certain users."
33 msgstr ""
34
35 msgid "Active Clients"
36 msgstr "Aktivní klienti"
37
38 msgid "Allowed hosts/subnets"
39 msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"
40
41 msgid ""
42 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
43 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
44 msgstr ""
45 "Kromě možnosti vytvořit celý vlastní text místo textu výše také můžete jen "
46 "jako doplněk připojit svůj text jeho napsáním sem."
47
48 msgid ""
49 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
50 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
51 "Whitelisted clients are not limited."
52 msgstr ""
53 "Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
54 "(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
55 "Klienti na whitelistu nejsou omezeni."
56
57 msgid ""
58 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
59 msgstr ""
60 "Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
61 "uzlu"
62
63 msgid "Blacklist"
64 msgstr "Blacklist"
65
66 msgid "Blocked"
67 msgstr "Zablokovaný"
68
69 msgid ""
70 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
71 "time you need to accept these rules again."
72 msgstr ""
73
74 msgid "Clearance time"
75 msgstr ""
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Client-Splash"
79 msgstr "Client-Splash"
80
81 msgid ""
82 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
83 "networks."
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
88 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
92 msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
93
94 msgid ""
95 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
96 "that many hours."
97 msgstr ""
98
99 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
100 msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
101
102 msgid "Contact"
103 msgstr "Kontakt"
104
105 msgid "Decline"
106 msgstr "Odmítnout"
107
108 msgid ""
109 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
110 "are always allowed."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
114 msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"
115
116 msgid "Download limit"
117 msgstr "Limit stahování"
118
119 msgid "Edit the complete splash text"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Fair Use Policy"
123 msgstr "Fair Use Policy"
124
125 msgid "Firewall zone"
126 msgstr "Zóna firewallu"
127
128 msgid "General"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
132 msgstr ""
133
134 msgid "Hostname"
135 msgstr "Hostname"
136
137 msgid "IP Address"
138 msgstr "IP adresa"
139
140 msgid ""
141 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
142 msgstr ""
143
144 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Include your own text in the default splash"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Interfaces"
154 msgstr "Rozhraní"
155
156 msgid "Interfaces that are used for Splash."
157 msgstr ""
158
159 msgid ""
160 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
161 "contributing to this project."
162 msgstr ""
163 "KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
164 "odebrat tento limit."
165
166 msgid "Legally Prohibited Activities"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Legally Prohibited content"
170 msgstr ""
171
172 msgid "MAC Address"
173 msgstr "MAC adresa"
174
175 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
176 msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"
177
178 msgid ""
179 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
180 "and are not bandwidth limited."
181 msgstr ""
182 "Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
183 "omezeni šířkou pásma."
184
185 msgid "Netmask"
186 msgstr "Síťová maska"
187
188 msgid "Network"
189 msgstr "Síť"
190
191 msgid "No clients connected"
192 msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"
193
194 msgid ""
195 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
196 "community network."
197 msgstr ""
198 "Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
199 "síť."
200
201 msgid "Policy"
202 msgstr "Politika"
203
204 msgid "Redirect target"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Safety"
208 msgstr "Bezpečnost"
209
210 msgid "Save"
211 msgstr "Uložit"
212
213 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Splashtext"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
221 "responsible for the safety of their own connections and devices."
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
226 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
227 "their own expense."
228 msgstr ""
229
230 msgid ""
231 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
232 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
233 "use of the network."
234 msgstr ""
235
236 msgid ""
237 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
238 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
243 "violates the law."
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
248 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
249 msgstr ""
250
251 msgid ""
252 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
253 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Time remaining"
257 msgstr "Zbývající čas"
258
259 msgid ""
260 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
261 "can try to contact the owner of this access point:"
262 msgstr ""
263 "Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
264 "přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"
265
266 msgid "Traffic in/out"
267 msgstr "Provoz dovnitř/ven"
268
269 msgid "Upload limit"
270 msgstr "Limit nahrávání"
271
272 msgid "Usage Agreement"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Welcome"
276 msgstr "Vítejte"
277
278 msgid "Whitelist"
279 msgstr "Whitelist"
280
281 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
286 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
287 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
288 msgstr ""
289 "Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
290 "značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
291 "###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
292
293 msgid ""
294 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
295 "something that our rules explicitly forbid."
296 msgstr ""
297 "Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
298 "pravidla výslovně zakazují."
299
300 msgid "Your bandwidth is limited to"
301 msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"
302
303 msgid "blacklisted"
304 msgstr "na černé listině"
305
306 msgid "expired"
307 msgstr "prošlý"
308
309 msgid "optional when using host addresses"
310 msgstr ""
311
312 msgid "perform any kind of illegal activities"
313 msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"
314
315 msgid "splashed"
316 msgstr ""
317
318 msgid "temporarily blocked"
319 msgstr "dočasně zablokován"
320
321 msgid "unknown"
322 msgstr "neznámý"
323
324 msgid "use filesharing applications on this network"
325 msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"
326
327 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
328 msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"
329
330 msgid "whitelisted"
331 msgstr "na bílé listině"
332
333 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
334 #~ msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
335
336 #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
337 #~ msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
338
339 #~ msgid "the owner of this access point."
340 #~ msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."