i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbx / po / zh-tw / pbx.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 13:59+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_TW\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Advanced Settings"
15 msgstr "進階設定"
16
17 msgid "Available"
18 msgstr "可運用"
19
20 msgid ""
21 "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
22 msgstr "除了字母數字字符,空格,逗號和句號其它一概不用."
23
24 msgid "Away"
25 msgstr "離線"
26
27 msgid "Blacklisted Numbers"
28 msgstr "列入黑名單號碼"
29
30 msgid "Call Routing"
31 msgstr "路由呼叫"
32
33 msgid "Call-back Numbers"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Call-back Provider"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Call-through Numbers"
40 msgstr "通話接通號碼"
41
42 msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
43 msgstr "號碼大型清單複製貼上此地"
44
45 msgid ""
46 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
47 "user's privileges they will have."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
52 "provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
53 "granted to them."
54 msgstr ""
55
56 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
57 msgstr "撥號它處號碼不符"
58
59 msgid "Do Not Disturb"
60 msgstr "勿擾中"
61
62 msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
63 msgstr "網域/IP位址/動態網域"
64
65 msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
66 msgstr "黑名單動態列表"
67
68 msgid "Email"
69 msgstr "郵件信箱"
70
71 msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
72 msgstr "啟用來話呼叫(透過SIP註冊)"
73
74 msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
75 msgstr "啟用來話呼叫(在下面設定狀態)"
76
77 msgid "Enable Outgoing Calls"
78 msgstr "啟用外撥"
79
80 msgid "Enabled"
81 msgstr "已啟用"
82
83 msgid ""
84 "Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
85 "name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
86 "the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
87 "for outgoing calls, will be rejected silently."
88 msgstr ""
89
90 msgid ""
91 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
92 "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
93 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
94 "successfully."
95 msgstr ""
96 "打入您允許自動通話的號碼. 您或許可以忽略國碼和0字開頭, 但僅供實驗以確保期望區"
97 "的號碼被阻斷成功."
98
99 msgid ""
100 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
101 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
102 msgstr ""
103 "要設定SIP設備在Server/Registrar內打入IP(或IP:埠號)您僅能本地端使用絕不要打入"
104 "遠端位置"
105
106 msgid ""
107 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
108 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
109 msgstr ""
110 "要設定SIP設備從遠端使用(在本地端也一樣能執行),在Server/Registrar內打入主機名"
111 "稱(或主機名稱:埠號)"
112
113 msgid "External SIP Port"
114 msgstr "外部SIP埠號"
115
116 msgid ""
117 "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
118 "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
119 "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
120 "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
121 "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
122 "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
123 "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
124 "one."
125 msgstr ""
126
127 msgid ""
128 "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
129 "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
130 "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
131 "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
132 "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
133 "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
134 "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
135 "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
136 "after every one."
137 msgstr ""
138
139 msgid "Full Name"
140 msgstr "全名"
141
142 msgid "General Settings"
143 msgstr "一般設定"
144
145 msgid "Google Accounts"
146 msgstr "Google帳戶"
147
148 msgid "Google Talk Status"
149 msgstr "Google Talk狀態"
150
151 msgid "Google Talk Status Message"
152 msgstr "Google Talk訊息狀態"
153
154 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
155 msgstr "Google 語音/簡訊帳戶"
156
157 msgid "Hang-up Delay"
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
162 "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
163 "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
164 "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
165 "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
166 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 "How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
171 "automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
172 "will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
173 "for it."
174 msgstr ""
175
176 msgid ""
177 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
178 "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
179 "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
180 "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
181 "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
182 "NOT this bind port but the port this service listens on."
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
187 "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
188 "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
189 "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
190 "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
191 "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
192 "like Download and Upload speed."
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
197 "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
198 "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
199 "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
200 "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
201 "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
202 "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
203 "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
204 "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
205 "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
206 "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
207 "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
208 "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
209 "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
210 "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
211 msgstr ""
212
213 msgid "Incoming Calls"
214 msgstr "來電呼叫"
215
216 msgid "Insert QoS Rules"
217 msgstr "插入QoS規則"
218
219 msgid "Makes Outgoing Calls"
220 msgstr "開啟外撥"
221
222 msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
223 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP提供者帳戶被設置"
224
225 msgid ""
226 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
227 "calls."
228 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能接收來電呼叫"
229
230 msgid ""
231 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
232 "calls."
233 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能外撥."
234
235 msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
236 msgstr "注意:尚未設置本地端帳戶"
237
238 msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
239 msgstr "注意:啟用本地端帳戶才能外撥"
240
241 msgid "No"
242 msgstr "不"
243
244 msgid "Number of Seconds to Ring"
245 msgstr "響鈴秒數"
246
247 msgid "Outbound Proxy"
248 msgstr "外連代理"
249
250 msgid "Outgoing Calls"
251 msgstr "去電外撥"
252
253 msgid "PBX Main Page"
254 msgstr "PBX總機主頁"
255
256 msgid "PBX Service Status"
257 msgstr "PBX服務狀態"
258
259 msgid "PIN"
260 msgstr "PIN碼"
261
262 msgid "Password"
263 msgstr "密碼"
264
265 msgid ""
266 "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
267 "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
268 "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
269 "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
270 "settings for your SIP Devices/Softphones."
271 msgstr ""
272
273 msgid "Port Setting for SIP Devices"
274 msgstr "SIP設備的埠號設置"
275
276 msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
277 msgstr "已採用的外撥供應商"
278
279 msgid "QoS Settings"
280 msgstr "QoS語音品質設置"
281
282 msgid "RTP Port Range End"
283 msgstr "RTP協定埠域結束"
284
285 msgid "RTP Port Range Start"
286 msgstr "RTP協定埠域啟始"
287
288 msgid ""
289 "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
290 "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
291 "leave this at the default value."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Receives Incoming Calls"
295 msgstr "接受來電呼叫"
296
297 msgid "Remote Usage"
298 msgstr "遠端啟用"
299
300 msgid "Rings users enabled for incoming calls"
301 msgstr "來電呼叫時震鈴通知使用者"
302
303 msgid "SIP Accounts"
304 msgstr "SIP帳戶"
305
306 msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
307 msgstr "SIP設備/軟體式手機帳戶"
308
309 msgid "SIP Provider Accounts"
310 msgstr "SIP供應商帳戶"
311
312 msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
313 msgstr "SIP領域(某些供應商需用到)"
314
315 msgid "SIP Server/Registrar"
316 msgstr "SIP伺服器/登記處"
317
318 msgid "SIP Server/Registrar Port"
319 msgstr "SIP伺服器/登記埠"
320
321 msgid "Server Setting"
322 msgstr "伺服器設置"
323
324 msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
325 msgstr "本地SIP設備的伺服器設置"
326
327 msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
328 msgstr "遠端SIP設備的伺服器設置"
329
330 msgid "Service Status"
331 msgstr "服務狀態"
332
333 msgid ""
334 "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
335 "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
336 msgstr ""
337
338 msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
339 msgstr "以空格分隔的黑名單號碼列表"
340
341 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
342 msgstr "在此指定獨立號碼. 按enter 可新增更多號碼"
343
344 msgid ""
345 "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
346 "have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
347 "number."
348 msgstr ""
349
350 msgid ""
351 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
352 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
353 "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
358 "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
359 "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
360 "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
361 "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
362 "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
363 "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
364 "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
365 "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
366 "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
367 "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
368 "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
369 "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
370 "in the \"Advanced Settings\" page."
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
375 "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
376 "specific string matching a hardware SIP device."
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
381 "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
382 "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
383 "password, and what numbers are blacklisted."
384 msgstr ""
385
386 msgid ""
387 "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
388 "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
389 "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
390 "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
391 "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
396 "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
397 "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
398 "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
403 "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
404 "through this provider."
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
409 "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
410 "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
411 "insertion of QoS rules."
412 msgstr ""
413
414 msgid ""
415 "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
416 "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
417 msgstr ""
418
419 msgid ""
420 "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
421 "\" section."
422 msgstr ""
423
424 msgid "Use this account to make outgoing calls."
425 msgstr "使用這個帳號外撥."
426
427 msgid "User Accounts"
428 msgstr "使用者帳號"
429
430 msgid "User Agent String"
431 msgstr "用戶代理字串"
432
433 msgid "User Name"
434 msgstr "用戶名稱"
435
436 msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
437 msgstr "採用供應商啟用以便外撥"
438
439 msgid ""
440 "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
441 "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
442 "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
443 "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
444 "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
445 "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
446 "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
447 "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
448 "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
449 msgstr ""
450
451 msgid ""
452 "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
453 "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
454 "only when you enter a value different from the saved one."
455 msgstr ""
456
457 msgid "Yes"
458 msgstr "是"
459
460 msgid ""
461 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
462 "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
463 "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
464 "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
465 "hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
466 msgstr ""
467
468 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
469 msgstr "您可以在此指定一個真實名稱以便顯示在來電ID"
470
471 msgid ""
472 "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
473 "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
474 "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
475 "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
476 "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
477 "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
478 "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
479 "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
480 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
481 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
482 msgstr ""
483 "不管多遠,只要能取得ISP提供的公眾合法IP,依然可以使用這個系統的SIP設備/PC電話表"
484 "現一樣的好.您將能夠免費呼叫其他本地端用戶(e.g 其它類比電話機(ATAs)和使用您的"
485 "VoIP供應商講電話就像您在使用本地的PBX總機電話一樣.在設定這個標籤後, 需回到用"
486 "戶設定並且查看新的伺服器和埠設定以便能設定遠端SIP設備.請注意假如PBX總機若不在"
487 "您的路由器/GW上執行,您將必須在您的路由器/GW上設定埠轉發(NAT).在PBX主機上請轉"
488 "發下列(SIP埠+RTP所採用的範圍埠)埠號址定到跑PBX服務設備上的IP位址."
489
490 msgid ""
491 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
492 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
493 "is possible, but please beware of the security implications."
494 msgstr ""
495 "當存檔時為保護起見您的PIN碼將不會顯示. 除非您打入不同於原始存檔的值它才會變"
496 "更. 也可以把PIN碼保留空白, 但要提防會有安全的隱憂."
497
498 msgid ""
499 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
500 "only when you enter a value different from the saved one."
501 msgstr ""
502 "當存檔時為保護起見您的密碼將不會顯示. 除非您打入不同於原始存檔的值它才會變更."
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
506 #~ "user's privileges it will have."
507 #~ msgstr "依據系統和戶用的權限允許通話的指定號碼"