Synchronize translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / vi / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s"
16 msgstr ""
17
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
23
24 msgid "Add"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
29
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
32
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
35
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
38
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Chỉ cho phép một session"
41
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
44
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
47
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Internal tối đa được cho phép"
50
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
53
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
56
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
59
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
62
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
64 msgstr ""
65 "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
66 "hiện tại"
67
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr ""
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Định cấu hình chế độ server"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Khoảng thử kết nối"
109
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
112
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
118
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Tham số Diffie Hellman "
121
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
124
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
127
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
130
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
133
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
136
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
139
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
142
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
145
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
148
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
151
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Đừng log timestamps"
154
155 msgid "Don't re-read key on restart"
156 msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
157
158 msgid "Don't require client certificate"
159 msgstr "Đừng yêu câu  chứng chỉ đối tượng"
160
161 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
162 msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
163
164 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
165 msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
166
167 msgid "Echo parameters to log"
168 msgstr "Báo tham số lên log"
169
170 msgid "Empirically measure MTU"
171 msgstr "Đo MTU"
172
173 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
174 msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
175
176 msgid "Enable Path MTU discovery"
177 msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
178
179 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
180 msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
181
182 msgid "Enable TLS and assume client role"
183 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
184
185 msgid "Enable TLS and assume server role"
186 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
187
188 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
189 msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
190
191 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
192 msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
193
194 msgid "Enabled"
195 msgstr "Kích hoạt "
196
197 msgid "Encryption cipher for packets"
198 msgstr "Encryption cipher cho các gói"
199
200 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
201 msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
202
203 msgid "Execute shell command on remote ip change"
204 msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
205
206 msgid ""
207 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
208 "untrusted"
209 msgstr ""
210
211 msgid ""
212 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
213 "added to OpenVPN's internal routing table"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
217 msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
218
219 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
220 msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
221
222 msgid "HMAC authentication for packets"
223 msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
224
225 msgid "Handling of authentication failures"
226 msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
227
228 msgid ""
229 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
230 "server mode configurations"
231 msgstr ""
232
233 msgid "If hostname resolve fails, retry"
234 msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
235
236 msgid "Instance \"%s\""
237 msgstr "Instance \"%s\""
238
239 msgid "Invalid"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Keep local IP address on restart"
243 msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
244
245 msgid "Keep remote IP address on restart"
246 msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
247
248 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
249 msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại  "
250
251 msgid "Key transition window"
252 msgstr "Key transition window"
253
254 msgid "Limit repeated log messages"
255 msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
256
257 msgid "Local certificate"
258 msgstr "Chứng chỉ địa phương"
259
260 msgid "Local host name or ip address"
261 msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
262
263 msgid "Local private key"
264 msgstr "Phím bảo mật địa phương"
265
266 msgid "Major mode"
267 msgstr "Chế độ chính"
268
269 msgid "Make tun device IPv6 capable"
270 msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
271
272 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
273 msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
274
275 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
276 msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
277
278 msgid "Number of lines for log file history"
279 msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
280
281 msgid "Only accept connections from given X509 name"
282 msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
283
284 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
285 msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
286
287 msgid "OpenVPN"
288 msgstr "OpenVPN"
289
290 msgid "OpenVPN instances"
291 msgstr "OpenVPN instances"
292
293 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
294 msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
295
296 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
297 msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
298
299 msgid "Overview"
300 msgstr ""
301
302 msgid "PKCS#12 file containing keys"
303 msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
304
305 msgid "Pass environment variables to script"
306 msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
307
308 msgid "Persist replay-protection state"
309 msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
310
311 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
312 msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
313
314 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
315 msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
316
317 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Port"
321 msgstr "Cổng"
322
323 msgid "Protocol"
324 msgstr "Protocol"
325
326 msgid "Proxy timeout in seconds"
327 msgstr "Proxy timeout in seconds"
328
329 msgid "Push an ifconfig option to remote"
330 msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
331
332 msgid "Push options to peer"
333 msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
334
335 msgid "Query management channel for private key"
336 msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
337
338 msgid "Randomly choose remote server"
339 msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
340
341 msgid "Refuse connection if no custom client config"
342 msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
343
344 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
345 msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
346
347 msgid "Remote host name or ip address"
348 msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
349
350 msgid "Remote ping timeout"
351 msgstr "PING timeout từ xa"
352
353 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
354 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
355
356 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
357 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
360 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
361
362 msgid "Replay protection sliding window size"
363 msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
364
365 msgid "Require explicit designation on certificate"
366 msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
367
368 msgid "Require explicit key usage on certificate"
369 msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
370
371 msgid "Restart after remote ping timeout"
372 msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
373
374 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
375 msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
376
377 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
378 msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
379
380 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
381 msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
382
383 msgid "Route subnet to client"
384 msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
385
386 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
387 msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
388
389 msgid "Run script cmd on client connection"
390 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
391
392 msgid "Run script cmd on client disconnection"
393 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
394
395 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
396 msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
397
398 msgid "Send notification to peer on disconnect"
399 msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
400
401 msgid "Set GID to group"
402 msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
403
404 msgid "Set TCP/UDP MTU"
405 msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
406
407 msgid "Set UID to user"
408 msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
409
410 msgid "Set aside a pool of subnets"
411 msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
412
413 msgid "Set extended HTTP proxy options"
414 msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
415
416 msgid "Set output verbosity"
417 msgstr "Đặt output verbosity"
418
419 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
420 msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
421
422 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
423 msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
424
425 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
426 msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
427
428 msgid "Set tun/tap TX queue length"
429 msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
430
431 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Set tun/tap device MTU"
435 msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
436
437 msgid "Set tun/tap device overhead"
438 msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
439
440 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
441 msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
442
443 msgid "Shaping for peer bandwidth"
444 msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
445
446 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
447 msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
448
449 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
450 msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
451
452 msgid "Shell command to verify X509 name"
453 msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
454
455 msgid "Silence the output of replay warnings"
456 msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
457
458 msgid "Size of cipher key"
459 msgstr "Dung lượng của cipher key"
460
461 msgid "Specify a default gateway for routes"
462 msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
463
464 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
465 msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
466
467 msgid "Start/Stop"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Started"
471 msgstr "Bắt đầu"
472
473 msgid "Status file format version"
474 msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
475
476 msgid "Switch to advanced configuration »"
477 msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
478
479 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
480 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
481
482 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
483 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
486 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
487
488 msgid "TLS cipher"
489 msgstr "TLS cipher"
490
491 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
492 msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
493
494 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
495 msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
496
497 msgid "Timeframe for key exchange"
498 msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
499
500 msgid "Type of used device"
501 msgstr "Loại công cụ sử dụng"
502
503 msgid "Use fast LZO compression"
504 msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
505
506 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
507 msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
508
509 msgid "Use protocol"
510 msgstr "Dùng protocol"
511
512 msgid "Use tun/tap device node"
513 msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
514
515 msgid "Use username as common name"
516 msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
517
518 msgid "Write log to file"
519 msgstr "Viết log lên tập tin"
520
521 msgid "Write process ID to file"
522 msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
523
524 msgid "Write status to file every n seconds"
525 msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
526
527 msgid "no"
528 msgstr "không"
529
530 msgid "tun/tap device"
531 msgstr "Công cụ tun/tap"
532
533 msgid "tun/tap inactivity timeout"
534 msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
535
536 msgid "yes (%i)"
537 msgstr "Có (%i)"
538
539 msgid "« Switch to basic configuration"
540 msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"