i18n: synchronize and fix translation files
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "Topologietyp"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Hinzufügen"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
33
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
39
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
42
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
45
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
48
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
51
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
54
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
57
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
60
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
63
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
66
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr ""
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr "Kategorie"
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Clientmodus"
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Server-Modus"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
109
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
112
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
115
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
118
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
121
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
124
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
127
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
130
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
133
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
136
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
139
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
142
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
145
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
148
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
151
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
154
155 msgid "Don't pull routes automatically"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
160
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
163
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
166
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
169
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
172
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "MTU regelmäßig testen"
175
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
178
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
181
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
184
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
187
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
190
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
193
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
196
197 msgid "Enabled"
198 msgstr "Einschalten"
199
200 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Encryption cipher for packets"
204 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
205
206 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
207 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
208
209 msgid "Execute shell command on remote ip change"
210 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
211
212 msgid ""
213 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
214 "untrusted"
215 msgstr ""
216 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
217 "Clienten noch nicht vertraut wird"
218
219 msgid ""
220 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
221 "added to OpenVPN's internal routing table"
222 msgstr ""
223 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
224 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
225
226 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
227 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
228
229 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
230 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
231
232 msgid "HMAC authentication for packets"
233 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
234
235 msgid "Handling of authentication failures"
236 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
237
238 msgid ""
239 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
240 "server mode configurations"
241 msgstr ""
242 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
243 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
244
245 msgid "If hostname resolve fails, retry"
246 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
247
248 msgid "Instance \"%s\""
249 msgstr "Instanz \"%s\""
250
251 msgid "Invalid"
252 msgstr "Ungültig"
253
254 msgid "Keep local IP address on restart"
255 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
256
257 msgid "Keep remote IP address on restart"
258 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
259
260 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
261 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
262
263 msgid "Key transition window"
264 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
265
266 msgid "Limit repeated log messages"
267 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
268
269 msgid "Local certificate"
270 msgstr "Lokales Zertifikat"
271
272 msgid "Local host name or ip address"
273 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
274
275 msgid "Local private key"
276 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
277
278 msgid "Major mode"
279 msgstr "Betriebsmodus"
280
281 msgid "Make tun device IPv6 capable"
282 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
283
284 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
285 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
286
287 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
288 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
289
290 msgid "Number of lines for log file history"
291 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
292
293 msgid "Only accept connections from given X509 name"
294 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
295
296 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
297 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
298
299 msgid "OpenVPN"
300 msgstr "OpenVPN"
301
302 msgid "OpenVPN instances"
303 msgstr "OpenVPN Instanzen"
304
305 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
306 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
307
308 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
309 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
310
311 msgid "Overview"
312 msgstr "Übersicht"
313
314 msgid "PKCS#12 file containing keys"
315 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
316
317 msgid "Pass environment variables to script"
318 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
319
320 msgid "Persist replay-protection state"
321 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
322
323 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
324 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
325
326 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
327 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
328
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
330 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
331
332 msgid "Port"
333 msgstr "Netzwerkport"
334
335 msgid "Protocol"
336 msgstr "Protokoll"
337
338 msgid "Proxy timeout in seconds"
339 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
340
341 msgid "Push an ifconfig option to remote"
342 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
343
344 msgid "Push options to peer"
345 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
346
347 msgid "Query management channel for private key"
348 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
349
350 msgid "Randomly choose remote server"
351 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
352
353 msgid "Refuse connection if no custom client config"
354 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
355
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
358
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
361
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
367
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
373
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
376
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
379
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
382
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
385
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
387 msgstr "TLS Timeout"
388
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
391
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
394
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
397
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
400
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
403
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
406
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
409
410 msgid "Send notification to peer on disconnect"
411 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
412
413 msgid "Set GID to group"
414 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
415
416 msgid "Set TCP/UDP MTU"
417 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
418
419 msgid "Set UID to user"
420 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
421
422 msgid "Set aside a pool of subnets"
423 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
424
425 msgid "Set extended HTTP proxy options"
426 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
427
428 msgid "Set output verbosity"
429 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
430
431 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
432 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
433
434 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
435 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
436
437 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
438 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
439
440 msgid "Set tun/tap TX queue length"
441 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
442
443 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
444 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
445
446 msgid "Set tun/tap device MTU"
447 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
448
449 msgid "Set tun/tap device overhead"
450 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
451
452 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
453 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
454
455 msgid "Shaping for peer bandwidth"
456 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
457
458 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
459 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
460
461 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
462 msgstr ""
463 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
464 "ausführen"
465
466 msgid "Shell command to verify X509 name"
467 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
468
469 msgid "Silence the output of replay warnings"
470 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
471
472 msgid "Size of cipher key"
473 msgstr "Größe des Schlüssels"
474
475 msgid "Specify a default gateway for routes"
476 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
477
478 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
479 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
480
481 msgid "Start/Stop"
482 msgstr "Start/Stopp"
483
484 msgid "Started"
485 msgstr "Gestartet"
486
487 msgid "Status file format version"
488 msgstr "Format für Status-Datei"
489
490 msgid "Switch to advanced configuration »"
491 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
492
493 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
494 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
495
496 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
497 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
498
499 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
500 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
501
502 msgid "TLS cipher"
503 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
504
505 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
506 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
507
508 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
509 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
510
511 msgid "The highest supported TLS version"
512 msgstr ""
513
514 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
515 msgstr ""
516
517 msgid "The lowest supported TLS version"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Timeframe for key exchange"
521 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
522
523 msgid "Type of used device"
524 msgstr "Schnittstellentyp"
525
526 msgid "Use fast LZO compression"
527 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
528
529 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
530 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
531
532 msgid "Use protocol"
533 msgstr "Netzwerkprotokoll"
534
535 msgid "Use tun/tap device node"
536 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
537
538 msgid "Use username as common name"
539 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
540
541 msgid "Write log to file"
542 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
543
544 msgid "Write process ID to file"
545 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
546
547 msgid "Write status to file every n seconds"
548 msgstr "Status-Datei schreiben"
549
550 msgid "no"
551 msgstr "Nicht gestartet"
552
553 msgid "tun/tap device"
554 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
555
556 msgid "tun/tap inactivity timeout"
557 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
558
559 msgid "yes (%i)"
560 msgstr "Gestartet (%s)"
561
562 msgid "« Switch to basic configuration"
563 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
564
565 #~ msgid "Cryptography"
566 #~ msgstr "Kryptographie"
567
568 #~ msgid "Networking"
569 #~ msgstr "Netzwerk"
570
571 #~ msgid "Service"
572 #~ msgstr "Dienst"
573
574 #~ msgid "VPN"
575 #~ msgstr "VPN"