Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / it / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:46+0200\n"
7 "Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: it\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
17 msgstr "Attivare o disattivare la configurazione IPv6 a livello globale."
18
19 msgid "Channel"
20 msgstr "Canale"
21
22 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
23 msgstr "Abilita per proteggere la tua LAN da altri nodi o clienti"
24
25 msgid "Cleanup config"
26 msgstr "Ripulisci config"
27
28 msgid "Configure this interface"
29 msgstr "Configura questa interfaccia"
30
31 msgid "DHCP IP range"
32 msgstr "Range DHCP IP"
33
34 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
35 msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client"
36
37 msgid "Enable DHCP"
38 msgstr "Abilità DHCP"
39
40 msgid "Enable RA"
41 msgstr "Attiva RA"
42
43 msgid "Enabled"
44 msgstr "Attivato"
45
46 msgid "General Settings"
47 msgstr "Impostazioni generali"
48
49 msgid "IPv6 Settings"
50 msgstr "Impostazioni IPv6"
51
52 msgid ""
53 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
54 msgstr ""
55 "Se questa opzione è selezionata, config viene pulita prima di nuove opzioni "
56 "di configurazione."
57
58 msgid "Interfaces"
59 msgstr "Interfacce"
60
61 msgid "Mesh IP address"
62 msgstr "Rete indirizzo IP"
63
64 msgid "Mesh IPv6 address"
65 msgstr "Rete indirizzo IPv6"
66
67 msgid "Mesh Wizard"
68 msgstr "Configurazione Rete"
69
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
73 "zone 'freifunk' and enable olsr."
74 msgstr ""
75 "Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento "
76 "in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR."
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Proteggi LAN"
80
81 msgid ""
82 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
83 msgstr ""
84 "Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere "
85 "a internet."
86
87 msgid "Send router advertisements on this device."
88 msgstr "Inviare annunci router su questo dispositivo."
89
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr "Condividi la tua connessione internet"
92
93 msgid ""
94 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
95 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
96 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
97 "the defaults from the community profile will be used."
98 msgstr ""
99 "Il range IP dal quale i client ricevono gli indirizzi (es. 10.1.2.1/28). Se "
100 "questa subnet è all'interno della tua rete mesh, sarà annunciata as HNA. "
101 "Ogni altro range userà il NAT. Se lasciato vuoto allora la scelta "
102 "predefinita della community sarà usata."
103
104 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
105 msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh"
106
107 msgid ""
108 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
109 "has to be registered at your local community."
110 msgstr ""
111 "Si tratta di un indirizzo IPv6 unico in notazione CIDR (ad esempio "
112 "2001:1:2:3::1/64) e deve essere registrato presso la comunità locale."
113
114 msgid ""
115 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
116 "registered at your local community."
117 msgstr ""
118 "Questo è un indirizzo univoco nella mesh (es. 10.1.1.1) e deve essere "
119 "accordato con la tua community."
120
121 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
122 msgstr ""
123 "Questo confgurerà una nuova interfaccia wireless virtuale in modalità Access "
124 "Point."
125
126 msgid ""
127 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
128 "another similar wireless community network."
129 msgstr ""
130 "Questo wizard ti assisterà nel setup del tuo router per l'uso in una rete "
131 "wireless comunitaria come Freifunk o Ninux."
132
133 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
134 msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
135
136 msgid "Wizard"
137 msgstr "Creazione guidata"
138
139 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
140 msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale."
141
142 msgid "recommended"
143 msgstr "raccomandato"