Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-tw / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 12:45+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_TW\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 在 %s 之中"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 同 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr " %s, %s 在 %s 之中"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名的項目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名的規則)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名的來源NAT)"
31
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- 請選擇 --"
34
35 msgid "-- custom --"
36 msgstr "-- 自訂 --"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
39 msgstr "<var>%d</var> 封包數. 每<var>%s</var>"
40
41 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgstr "<var>%d</var> 封包數. 每<var>%s</var>, 爆量 <var>%d</var> 封包數."
43
44 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
45 msgstr "<var>%s</var> 且限制到 %s"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "動作"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "新增"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "新增並編輯..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "進階設定"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "允許從<em>source zones</em>轉發:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "允許從 <em>destination zones</em>轉發:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "任意"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "已覆蓋的網路"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "自訂的規則群"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "自定義規則允許你執行這是不以其他方式涉及的防火牆框架arbritary的iptables命令。"
80 "該命令是每個防火牆重啟後執行,默認規則集已經加載之後。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目標IP位址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目標位址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目地埠"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目標區"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "不要改寫"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "丟棄不正確的封包群"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "啟用"
102
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr "啓用NAT回傳"
105
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "啟用SYN-flood攻擊的保護"
108
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "啟用日誌記錄這區"
111
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "外部IP位址"
114
115 msgid "External port"
116 msgstr "外部埠"
117
118 msgid "External zone"
119 msgstr "外部區域"
120
121 msgid "Extra arguments"
122 msgstr "額外參數"
123
124 msgid "Firewall"
125 msgstr "防火牆"
126
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "防火牆-自訂規則"
129
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "防火牆-埠轉發"
132
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "防火牆-流量規則"
135
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "防火牆-區域設定"
138
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "強制連線追蹤"
141
142 msgid "Forward"
143 msgstr "轉發"
144
145 msgid "Forward to"
146 msgstr "轉發到"
147
148 msgid "From %s in %s"
149 msgstr "從%s在%s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s"
152 msgstr "從%s在%s與來源%"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
155 msgstr "從%s在%s與來源%s和%s"
156
157 msgid "General Settings"
158 msgstr "一般設定"
159
160 msgid "IPv4"
161 msgstr "IPv4"
162
163 msgid "IPv4 and IPv6"
164 msgstr "IPv4 和 IPv6"
165
166 msgid "IPv4 only"
167 msgstr "僅有IPv4"
168
169 msgid "IPv6"
170 msgstr "IPv6"
171
172 msgid "IPv6 only"
173 msgstr "僅有IPv6"
174
175 msgid "Input"
176 msgstr "輸入"
177
178 msgid "Inter-Zone Forwarding"
179 msgstr "內部-區轉發"
180
181 msgid "Internal IP address"
182 msgstr "內部的IP位址"
183
184 msgid "Internal port"
185 msgstr "內部的埠號"
186
187 msgid "Internal zone"
188 msgstr "內部區"
189
190 msgid "Limit log messages"
191 msgstr "限制日誌訊息數"
192
193 msgid "MSS clamping"
194 msgstr "MSS調節"
195
196 msgid "Masquerading"
197 msgstr "偽裝"
198
199 msgid "Match"
200 msgstr "匹配"
201
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "匹配的ICMP型態"
204
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
206 msgstr "匹配已轉發的流量到給定的目標埠或者範圍埠"
207
208 msgid ""
209 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
210 "on this host"
211 msgstr "匹配輸入的流量到主機上給定的目標埠或者範圍埠"
212
213 msgid ""
214 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
215 "on the client host."
216 msgstr "從給定的來源埠或範圍埠在客戶端主機上的匹配傳入流量始發。"
217
218 msgid "Name"
219 msgstr "名稱"
220
221 msgid "New SNAT rule"
222 msgstr "新的來源NAT規則"
223
224 msgid "New forward rule"
225 msgstr "新轉發規則"
226
227 msgid "New input rule"
228 msgstr "新輸入規則"
229
230 msgid "New port forward"
231 msgstr "新轉發埠"
232
233 msgid "New source NAT"
234 msgstr "新來源埠"
235
236 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
237 msgstr "僅匹配傳入流量予給定的IP地址."
238
239 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
240 msgstr "僅匹配從這些MAC群的傳入流量."
241
242 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
243 msgstr "僅匹配從這個IP或範圍IP給傳入流量."
244
245 msgid ""
246 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
247 "range on the client host"
248 msgstr "僅匹配從給定的來源埠或範圍埠的客戶端主機上給傳入流量."
249
250 msgid "Open ports on router"
251 msgstr "開啟路由器上的埠號群"
252
253 msgid "Other..."
254 msgstr "其它..."
255
256 msgid "Output"
257 msgstr "輸出"
258
259 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
260 msgstr "通行額外的參數到 iptables上. 使用要小心!"
261
262 msgid "Port Forwards"
263 msgstr "埠轉遞"
264
265 msgid ""
266 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
267 "specific computer or service within the private LAN."
268 msgstr "埠轉發允許遠端網際網路上的電腦來連接到在私人區網內指定的電腦或服務."
269
270 msgid "Protocol"
271 msgstr "協定"
272
273 msgid ""
274 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
275 msgstr "重導向已匹配傳入流量到內部主機上的指定埠"
276
277 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
278 msgstr "重導向已匹配傳入流量到內部主機上"
279
280 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
281 msgstr "限制偽裝到已給予的目標子網路"
282
283 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
284 msgstr "限制偽裝到已給予的來源子網路"
285
286 msgid "Restrict to address family"
287 msgstr "限制的位址群"
288
289 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
290 msgstr "改寫已匹配的流量到給定的位址."
291
292 msgid ""
293 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
294 "rewrite the IP address."
295 msgstr "改寫已匹配的流量到給定的來源埠. 或許可以保留空白到唯一改寫的IP位址."
296
297 msgid "Rewrite to source %s"
298 msgstr "改寫到來源 %s"
299
300 msgid "Rewrite to source %s, %s"
301 msgstr "改寫到來源 %s, %s"
302
303 msgid "SNAT IP address"
304 msgstr "來源NAT IP 位址"
305
306 msgid "SNAT port"
307 msgstr "來源NAT IP 埠"
308
309 msgid "Source IP address"
310 msgstr "來源 IP 位址"
311
312 msgid "Source MAC address"
313 msgstr "來源 MAC硬體位址"
314
315 msgid "Source NAT"
316 msgstr "來源NAT"
317
318 msgid ""
319 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
320 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
321 "multiple WAN addresses to internal subnets."
322 msgstr ""
323 "來源NAT是偽裝的一種特殊形式,它允許對輸出流量的來源IP進行精細控制, 例如要對映"
324 "到多個WAN位址到內部子網路群上."
325
326 msgid "Source address"
327 msgstr "來源位址"
328
329 msgid "Source port"
330 msgstr "來源埠"
331
332 msgid "Source zone"
333 msgstr "來源區"
334
335 msgid ""
336 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
337 "traffic flow."
338 msgstr "防火牆對你的網路建立區域以便控制網路流向."
339
340 msgid ""
341 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
342 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
343 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
344 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
345 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
346 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
347 msgstr ""
348 "下列的選項控制這區域(%s)和其它區轉發策略.<em>目地區</em> 覆蓋<strong>從 %q 起"
349 "源的 </strong>已轉發的流量.<em>來源區</em>匹配從其它區域<strong>針對 %q</"
350 "strong>的轉發流量.轉發規則是<em>單向的</em>."
351
352 msgid ""
353 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
354 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
355 msgstr ""
356 "這頁面允許你修改這個轉發埠項目的進階選項. 在大多數情況下,不需要修改這些設定."
357
358 msgid ""
359 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
360 "entry, such as matched source and destination hosts."
361 msgstr "這頁面允許改變進階流量規則項目的進階設置, 例如匹配的來源和目標主機."
362
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
366 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
367 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
368 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
369 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
370 msgstr ""
371 "本節定義 %q 的通用屬性.在<em>輸入</em>和<em>輸出</em>選項設置交通進出的默認策"
372 "略,而在<em>轉發</em>的選項描述在這區域內不同網路的轉發流量.<em>已覆蓋的網路群"
373 "</em>指定特定區域成員可以是被運用的網路."
374
375 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
376 msgstr "到%s在上的<var>此設備</ var>的%s的"
377
378 msgid "To %s in %s"
379 msgstr "到%s在%s"
380
381 msgid "To %s on <var>this device</var>"
382 msgstr "到%s上的<var>此設備</ var>的"
383
384 msgid "To %s, %s in %s"
385 msgstr "到%s,%s的%s中"
386
387 msgid "To source IP"
388 msgstr "來源IP"
389
390 msgid "To source port"
391 msgstr "來源埠"
392
393 msgid "Traffic Rules"
394 msgstr "流量規則"
395
396 msgid ""
397 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
398 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
399 "the router."
400 msgstr ""
401 "流量規則定義在不同區域之間竄行封包的策略,例如要拒絕特定主機群的流量或者要打開"
402 "路由器上WAN埠。"
403
404 msgid "Via %s"
405 msgstr "通過%s的"
406
407 msgid "Via %s at %s"
408 msgstr "通過%s在%s的"
409
410 msgid ""
411 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
412 "protocols separated by space."
413 msgstr "你可以以選擇\"-- 自訂 --\"並且打入由空格分開的協定來做多重指定."
414
415 msgid "Zone %q"
416 msgstr "區域 %q"
417
418 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
419 msgstr "區域 ⇒ 轉發進行"
420
421 msgid "Zones"
422 msgstr "領域"
423
424 msgid "accept"
425 msgstr "接受"
426
427 msgid "any"
428 msgstr "任意"
429
430 msgid "any host"
431 msgstr "任意埠"
432
433 msgid "any router IP"
434 msgstr "任意路由器IP"
435
436 msgid "any zone"
437 msgstr "任意區"
438
439 msgid "don't track"
440 msgstr "不要追蹤"
441
442 msgid "drop"
443 msgstr "丟棄"
444
445 msgid "reject"
446 msgstr "拒絕"
447
448 msgid "traffic"
449 msgstr ""