fixed and updated russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s в %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s с %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s в %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Запись без имени)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Правило без имени)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT без имени)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Действие"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Добавить"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Добавить и редактировать..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Расширенные настройки"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "Любой"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Использовать сети"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Пользовательские правила"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
76 "которые не охвачены рамками брандмауэра. Команды выполняются после каждой "
77 "перезагрузки брандмауэра сразу после загрузки набора правил по умолчанию."
78
79 msgid "Destination IP address"
80 msgstr "IP-адрес назначения"
81
82 msgid "Destination address"
83 msgstr "Адрес назначения"
84
85 msgid "Destination port"
86 msgstr "Порт назначения"
87
88 msgid "Destination zone"
89 msgstr "Зона назначения"
90
91 msgid "Do not rewrite"
92 msgstr "Не перезаписывать"
93
94 msgid "Drop invalid packets"
95 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
96
97 msgid "Enable"
98 msgstr "Включить"
99
100 msgid "Enable NAT Loopback"
101 msgstr "Включить NAT Loopback"
102
103 msgid "Enable SYN-flood protection"
104 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
105
106 msgid "Enable logging on this zone"
107 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
108
109 msgid "External IP address"
110 msgstr "Внешний IP-адрес"
111
112 msgid "External port"
113 msgstr "Внешний порт"
114
115 msgid "External zone"
116 msgstr "Внешняя зона"
117
118 msgid "Extra arguments"
119 msgstr "Дополнительные аргументы"
120
121 msgid "Firewall"
122 msgstr "Межсетевой экран"
123
124 msgid "Firewall - Custom Rules"
125 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
126
127 msgid "Firewall - Port Forwards"
128 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
129
130 msgid "Firewall - Traffic Rules"
131 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
132
133 msgid "Firewall - Zone Settings"
134 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
135
136 msgid "Force connection tracking"
137 msgstr "Включить отслеживание соединений"
138
139 msgid "Forward"
140 msgstr "Перенаправление"
141
142 msgid "Forward to"
143 msgstr "Перенаправлять в"
144
145 msgid "Friday"
146 msgstr "Пятница"
147
148 msgid "From %s in %s"
149 msgstr "Из %s в %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s"
152 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
155 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
156
157 msgid "General Settings"
158 msgstr "Общие настройки"
159
160 msgid "IPv4"
161 msgstr "IPv4"
162
163 msgid "IPv4 and IPv6"
164 msgstr "IPv4 и IPv6"
165
166 msgid "IPv4 only"
167 msgstr "Только IPv4"
168
169 msgid "IPv6"
170 msgstr "IPv6"
171
172 msgid "IPv6 only"
173 msgstr "Только IPv6"
174
175 msgid "Input"
176 msgstr "Входящий"
177
178 msgid "Inter-Zone Forwarding"
179 msgstr "Перенаправление между зонами"
180
181 msgid "Internal IP address"
182 msgstr "Внутренний IP-адрес"
183
184 msgid "Internal port"
185 msgstr "Внутренний порт"
186
187 msgid "Internal zone"
188 msgstr "Внутренняя зона"
189
190 msgid "Limit log messages"
191 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
192
193 msgid "MSS clamping"
194 msgstr "Ограничение MSS"
195
196 msgid "Masquerading"
197 msgstr "Маскарадинг"
198
199 msgid "Match"
200 msgstr "Проверка"
201
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
204
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
206 msgstr ""
207 "Проверять перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
208 "диапазоном портов. "
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
215 "хоста. "
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Проверять входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
222 "диапазона портов на клиентского хоста. "
223
224 msgid "Monday"
225 msgstr "Понедельник"
226
227 msgid "Month Days"
228 msgstr "Дни Месяца"
229
230 msgid "Name"
231 msgstr "Имя"
232
233 msgid "New SNAT rule"
234 msgstr "Новое правило SNAT"
235
236 msgid "New forward rule"
237 msgstr "Новое правило перенаправления"
238
239 msgid "New input rule"
240 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
241
242 msgid "New port forward"
243 msgstr "Новое перенаправление порта"
244
245 msgid "New source NAT"
246 msgstr "Новый SNAT"
247
248 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
249 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
252 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
255 msgstr ""
256 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
257
258 msgid ""
259 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
260 "range on the client host"
261 msgstr ""
262 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
263 "портов клиентского хоста"
264
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
267
268 msgid "Other..."
269 msgstr "Другое..."
270
271 msgid "Output"
272 msgstr "Исходящий"
273
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr ""
276 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Перенаправления портов"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
286 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
287
288 msgid "Protocol"
289 msgstr "Протокол"
290
291 msgid ""
292 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
294
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
297
298 msgid "Restart Firewall"
299 msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
318 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "IP-адрес SNAT"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Порт SNAT"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr "Суббота"
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "IP-адрес источника"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "MAC-адрес источника"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "SNAT"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
350 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
351 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
352 "подсеть."
353
354 msgid "Source address"
355 msgstr "Адрес источника"
356
357 msgid "Source port"
358 msgstr "Порт источника"
359
360 msgid "Source zone"
361 msgstr "Зона-источник"
362
363 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
364 msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
365
366 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
367 msgstr "Время начала (hh:mm:ss)"
368
369 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
370 msgstr "Дата остановки (yyyy-mm-dd)"
371
372 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
373 msgstr "Время остановки (hh:mm:ss)"
374
375 msgid "Sunday"
376 msgstr "Воскресенье"
377
378 msgid ""
379 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
380 "traffic flow."
381 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
382
383 msgid ""
384 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
385 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
386 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
387 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
388 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
389 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
390 msgstr ""
391 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
392 "зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик "
393 "<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> "
394 "является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
395 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
396 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
397
398 msgid ""
399 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
400 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
401 msgstr ""
402 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
403 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
404
405 msgid ""
406 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
407 "entry, such as matched source and destination hosts."
408 msgstr ""
409 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
410 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
411
412 msgid ""
413 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
414 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
415 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
416 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
417 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
418 msgstr ""
419 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и "
420 "<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
421 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
422 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
423 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
424 "доступные сети являются членами этой зоны."
425
426 msgid "Thursday"
427 msgstr "Четверг"
428
429 msgid "Time in UTC"
430 msgstr "Время UTC"
431
432 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
433 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
434
435 msgid "To %s in %s"
436 msgstr "К %s в %s"
437
438 msgid "To %s on <var>this device</var>"
439 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
440
441 msgid "To %s, %s in %s"
442 msgstr "К %s, %s в %s"
443
444 msgid "To source IP"
445 msgstr "К IP-адресу источника"
446
447 msgid "To source port"
448 msgstr "К порту источника"
449
450 msgid "Traffic Rules"
451 msgstr "Правила для трафика"
452
453 msgid ""
454 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
455 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
456 "the router."
457 msgstr ""
458 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
459 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
460 "портов маршрутизатора."
461
462 msgid "Tuesday"
463 msgstr "Вторник"
464
465 msgid "Via %s"
466 msgstr "Через %s"
467
468 msgid "Via %s at %s"
469 msgstr "Через %s, порт %s"
470
471 msgid "Wednesday"
472 msgstr "Среда"
473
474 msgid "Week Days"
475 msgstr "Дни недели"
476
477 msgid ""
478 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
479 "protocols separated by space."
480 msgstr ""
481 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
482 "через пробел названия протоколов."
483
484 msgid "Zone %q"
485 msgstr "Зона %q"
486
487 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
488 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
489
490 msgid "Zones"
491 msgstr "Зоны"
492
493 msgid "accept"
494 msgstr "принимать"
495
496 msgid "any"
497 msgstr "любой"
498
499 msgid "any host"
500 msgstr "любого хоста"
501
502 msgid "any router IP"
503 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
504
505 msgid "any zone"
506 msgstr "любой зоны"
507
508 msgid "don't track"
509 msgstr "не отслеживать"
510
511 msgid "drop"
512 msgstr "не обрабатывать"
513
514 msgid "reject"
515 msgstr "отвергать"
516
517 msgid "traffic"
518 msgstr "трафик"