i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Escolha por favor --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- personalizado --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr ""
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Acção"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Adicionar"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Definições Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes abrangidas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
82 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
83 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
84 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Endereço IP de destino"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Endereço de destino"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta de destino"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona de destino"
97
98 msgid "Do not rewrite"
99 msgstr "Não re-escrever"
100
101 msgid "Drop invalid packets"
102 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
103
104 msgid "Enable"
105 msgstr "Ativar"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "Ativar NAT Loopback"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Ativar registo nesta zona"
115
116 msgid "External IP address"
117 msgstr "Endereço IP externo"
118
119 msgid "External port"
120 msgstr "Porta externa"
121
122 msgid "External zone"
123 msgstr "Zona externa"
124
125 msgid "Extra arguments"
126 msgstr "Argumentos extra"
127
128 msgid "Firewall"
129 msgstr "Firewall"
130
131 msgid "Firewall - Custom Rules"
132 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
133
134 msgid "Firewall - Port Forwards"
135 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
136
137 msgid "Firewall - Traffic Rules"
138 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
139
140 msgid "Firewall - Zone Settings"
141 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
142
143 msgid "Force connection tracking"
144 msgstr "Forçar rasto de ligação"
145
146 msgid "Forward"
147 msgstr "Encaminhar"
148
149 msgid "Forward to"
150 msgstr "Encaminhar para"
151
152 msgid "Friday"
153 msgstr ""
154
155 msgid "From %s in %s"
156 msgstr "De %s em %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s"
159 msgstr "De %s em %s com origem %s"
160
161 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
162 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
163
164 msgid "General Settings"
165 msgstr "Definições Gerais"
166
167 msgid "IPv4"
168 msgstr "IPv4"
169
170 msgid "IPv4 and IPv6"
171 msgstr "IPv4 e IPv6"
172
173 msgid "IPv4 only"
174 msgstr "Só IPv4"
175
176 msgid "IPv6"
177 msgstr "IPv6"
178
179 msgid "IPv6 only"
180 msgstr "Só IPv6"
181
182 msgid "Input"
183 msgstr "Entrada"
184
185 msgid "Inter-Zone Forwarding"
186 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
187
188 msgid "Internal IP address"
189 msgstr "Endereço IP interno"
190
191 msgid "Internal port"
192 msgstr "Porta interna"
193
194 msgid "Internal zone"
195 msgstr "Zona Interna"
196
197 msgid "Limit log messages"
198 msgstr "Limitar registo de mensagens"
199
200 #, fuzzy
201 msgid "MSS clamping"
202 msgstr "MSS-Correction"
203
204 msgid "Masquerading"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Match"
208 msgstr "Corresponder"
209
210 msgid "Match ICMP type"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
214 msgstr ""
215 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
216 "intervalo de portas."
217
218 msgid ""
219 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
220 "on this host"
221 msgstr ""
222 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
223 "portas neste host"
224
225 msgid ""
226 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
227 "on the client host."
228 msgstr ""
229 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
230 "portas no host cliente."
231
232 msgid "Monday"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Month Days"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Name"
239 msgstr "Nome"
240
241 msgid "New SNAT rule"
242 msgstr "Nova regra SNAT"
243
244 msgid "New forward rule"
245 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
246
247 msgid "New input rule"
248 msgstr "Nova regra de entrada"
249
250 msgid "New port forward"
251 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
252
253 msgid "New source NAT"
254 msgstr "Nova origem de NAT"
255
256 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
257 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
258
259 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
260 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
261
262 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
263 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
264
265 msgid ""
266 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
267 "range on the client host"
268 msgstr ""
269 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
270 "intervalo de portas no host cliente"
271
272 msgid "Open ports on router"
273 msgstr "Abrir portas no router"
274
275 msgid "Other..."
276 msgstr "Outro..."
277
278 msgid "Output"
279 msgstr "Saída"
280
281 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
282 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
283
284 msgid "Port Forwards"
285 msgstr "Encaminhamento de Portas"
286
287 msgid ""
288 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
289 "specific computer or service within the private LAN."
290 msgstr ""
291 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
292 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
293
294 msgid "Protocol"
295 msgstr "Protocolo"
296
297 msgid ""
298 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
299 msgstr ""
300 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
301 "interno"
302
303 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
304 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Restrict to address family"
313 msgstr "Restringir a família de endereços"
314
315 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
316 msgstr ""
317
318 msgid ""
319 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
320 "rewrite the IP address."
321 msgstr ""
322
323 msgid "Rewrite to source %s"
324 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
325
326 msgid "Rewrite to source %s, %s"
327 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
328
329 msgid "SNAT IP address"
330 msgstr "Endereço IP da SNAT"
331
332 msgid "SNAT port"
333 msgstr "Porta SNAT"
334
335 msgid "Saturday"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Source IP address"
339 msgstr "Endereço IP de origem"
340
341 msgid "Source MAC address"
342 msgstr "Endereço MAC de origem"
343
344 msgid "Source NAT"
345 msgstr "NAT de origem"
346
347 msgid ""
348 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
349 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
350 "multiple WAN addresses to internal subnets."
351 msgstr ""
352 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
353 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
354 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
355
356 msgid "Source address"
357 msgstr "Endereço de origem"
358
359 msgid "Source port"
360 msgstr "Porta de origem"
361
362 msgid "Source zone"
363 msgstr "Zona de origem"
364
365 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Sunday"
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
382 "traffic flow."
383 msgstr ""
384 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
385 "tráfego."
386
387 msgid ""
388 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
389 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
390 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
391 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
392 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
393 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
398 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
403 "entry, such as matched source and destination hosts."
404 msgstr ""
405 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
406 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
407
408 msgid ""
409 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
410 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
411 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
412 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
413 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Thursday"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Time in UTC"
420 msgstr ""
421
422 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
423 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
424
425 msgid "To %s in %s"
426 msgstr "Para %s em %s"
427
428 msgid "To %s on <var>this device</var>"
429 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
430
431 msgid "To %s, %s in %s"
432 msgstr "Para %s, %s em %s"
433
434 msgid "To source IP"
435 msgstr "Para o IP de origem"
436
437 msgid "To source port"
438 msgstr "Para a porta de origem"
439
440 msgid "Traffic Rules"
441 msgstr "Regras de Tráfego"
442
443 msgid ""
444 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
445 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
446 "the router."
447 msgstr ""
448 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
449 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
450 "para abrir portas WAN no router."
451
452 msgid "Tuesday"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Via %s"
456 msgstr "Via %s"
457
458 msgid "Via %s at %s"
459 msgstr "Via %s no %s"
460
461 msgid "Wednesday"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Week Days"
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
469 "protocols separated by space."
470 msgstr ""
471 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
472 "introduzir os protocolos separados por espaço."
473
474 msgid "Zone %q"
475 msgstr "Zona %q"
476
477 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
478 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
479
480 msgid "Zones"
481 msgstr "Zonas"
482
483 msgid "accept"
484 msgstr "aceitar"
485
486 msgid "any"
487 msgstr "qualquer"
488
489 msgid "any host"
490 msgstr "qualquer host"
491
492 msgid "any router IP"
493 msgstr "qualquer IP do router"
494
495 msgid "any zone"
496 msgstr "qualquer zona"
497
498 msgid "don't track"
499 msgstr "não seguir"
500
501 msgid "drop"
502 msgstr "drop"
503
504 msgid "reject"
505 msgstr "rejeitar"
506
507 msgid "traffic"
508 msgstr ""
509
510 #~ msgid "Destination"
511 #~ msgstr "Destino"
512
513 #~ msgid "Source"
514 #~ msgstr "Origem"
515
516 #~ msgid "Internal port (optional)"
517 #~ msgstr "Porta interna (opcional)"
518
519 #~ msgid "Advanced Rules"
520 #~ msgstr "Regras Avançadas"
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
524 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
525 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
528 #~ "as necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
529 #~ "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a "
530 #~ "passar pela firewall."
531
532 #~ msgid "Port forwarding"
533 #~ msgstr "Redirecionamento de portas"
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
537 #~ "network to an external network."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede "
540 #~ "interna para uma rede externa."
541
542 #~ msgid "Traffic Redirection"
543 #~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
547 #~ "forwarded packets."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
550 #~ "dos pacotes enviados."
551
552 #, fuzzy
553 #~ msgid "Network"
554 #~ msgstr "Redes"
555
556 #~ msgid "Traffic Control"
557 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
558
559 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
560 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid ""
564 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
565 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
566 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
567 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
568 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
569 #~ msgstr ""
570 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
571 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
572 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
573 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
574
575 #~ msgid "Zone"
576 #~ msgstr "Zona"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Destination IP"
580 #~ msgstr "Destino"
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "IP address"
584 #~ msgstr "Endereço IP"
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid "Source MAC-address"
588 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
589
590 #~ msgid "Custom forwarding"
591 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
592
593 #~ msgid "Input Zone"
594 #~ msgstr "Zona de Entrada"
595
596 #~ msgid "Output Zone"
597 #~ msgstr "Zona de Saída"
598
599 #~ msgid "External Zone"
600 #~ msgstr "Zona Externa"
601
602 #~ msgid "Source MAC"
603 #~ msgstr "MAC de origem"
604
605 #~ msgid "Defaults"
606 #~ msgstr "Padrões"
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
612 #~ "regras."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
616 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
617 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
620 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
621 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
622
623 #~ msgid "MASQ"
624 #~ msgstr "MASQ"
625
626 #~ msgid "contained networks"
627 #~ msgstr "redes contidas"