luci-app-vpnbypass: switch to luci-tree Makefile, i18n support
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s v %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s s %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s v %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
40
41 msgid "Action"
42 msgstr "Akce"
43
44 msgid "Add"
45 msgstr "Přidat"
46
47 msgid "Add and edit..."
48 msgstr "Přidat a upravit"
49
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "Pokročilé nastavení"
52
53 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
54 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
55
56 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
57 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
58
59 msgid "Any"
60 msgstr "Libovolné"
61
62 msgid "Covered networks"
63 msgstr "Pokryté sítě"
64
65 msgid "Custom Rules"
66 msgstr "Vlastní pravidla"
67
68 msgid ""
69 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
70 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
71 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
72 msgstr ""
73 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
74 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
75 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
76
77 msgid "Destination IP address"
78 msgstr "Cílová IP adresa"
79
80 msgid "Destination address"
81 msgstr "Cílová adresa"
82
83 msgid "Destination port"
84 msgstr "Cílový port"
85
86 msgid "Destination zone"
87 msgstr "Cílová oblast"
88
89 msgid "Do not rewrite"
90 msgstr "Nepřepisovat"
91
92 msgid "Drop invalid packets"
93 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
94
95 msgid "Enable"
96 msgstr "Povolit"
97
98 msgid "Enable NAT Loopback"
99 msgstr "Povolit NAT Loopback"
100
101 msgid "Enable SYN-flood protection"
102 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
103
104 msgid "Enable logging on this zone"
105 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
106
107 msgid "External IP address"
108 msgstr "Vnější IP adresa"
109
110 msgid "External port"
111 msgstr "Vnější port"
112
113 msgid "External zone"
114 msgstr "Vnější zóna"
115
116 msgid "Extra arguments"
117 msgstr "Dodatečné argumenty"
118
119 msgid "Firewall"
120 msgstr "Firewall"
121
122 msgid "Firewall - Custom Rules"
123 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
124
125 msgid "Firewall - Port Forwards"
126 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
127
128 msgid "Firewall - Traffic Rules"
129 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
130
131 msgid "Firewall - Zone Settings"
132 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
133
134 msgid "Force connection tracking"
135 msgstr "Vynutit sledování připojení"
136
137 msgid "Forward"
138 msgstr "Přesměrování"
139
140 msgid "Forward to"
141 msgstr "Přesměrovat na"
142
143 msgid "Friday"
144 msgstr ""
145
146 msgid "From %s in %s"
147 msgstr "Z %s v %s"
148
149 msgid "From %s in %s with source %s"
150 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
153 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
154
155 msgid "General Settings"
156 msgstr "Obecné nastavení"
157
158 msgid "IPv4"
159 msgstr "IPv4"
160
161 msgid "IPv4 and IPv6"
162 msgstr "IPv4 a IPv6"
163
164 msgid "IPv4 only"
165 msgstr "pouze IPv4"
166
167 msgid "IPv6"
168 msgstr "IPv6"
169
170 msgid "IPv6 only"
171 msgstr "pouze IPv6"
172
173 msgid "Input"
174 msgstr "Vstup"
175
176 # nebo mimo zóny?
177 msgid "Inter-Zone Forwarding"
178 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
179
180 msgid "Internal IP address"
181 msgstr "Vnitřní IP adresa"
182
183 msgid "Internal port"
184 msgstr "Vnitřní port"
185
186 msgid "Internal zone"
187 msgstr "Vnitřní zóna"
188
189 msgid "Limit log messages"
190 msgstr "Omezit logovací zprávy"
191
192 msgid "MSS clamping"
193 msgstr "MSS clamping"
194
195 msgid "Masquerading"
196 msgstr "Maškárádování"
197
198 msgid "Match"
199 msgstr "Shoda"
200
201 msgid "Match ICMP type"
202 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
203
204 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
205 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
206
207 msgid ""
208 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
209 "on this host"
210 msgstr ""
211 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
212 "tohoto hostitele"
213
214 msgid ""
215 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
216 "on the client host."
217 msgstr ""
218 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
219 "klienta."
220
221 msgid "Monday"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Month Days"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Name"
228 msgstr "Název"
229
230 msgid "New SNAT rule"
231 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
232
233 msgid "New forward rule"
234 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
235
236 msgid "New input rule"
237 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
238
239 msgid "New port forward"
240 msgstr "Nové přesměrování portu"
241
242 msgid "New source NAT"
243 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
244
245 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
246 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
249 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
252 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
253
254 msgid ""
255 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
256 "range on the client host"
257 msgstr ""
258 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
259 "portů klienta."
260
261 msgid "Open ports on router"
262 msgstr "Otevřené porty na routeru"
263
264 msgid "Other..."
265 msgstr "Ostatní ..."
266
267 msgid "Output"
268 msgstr "Výstup"
269
270 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
271 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
272
273 msgid "Port Forwards"
274 msgstr "Přesměrování portů"
275
276 msgid ""
277 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
278 "specific computer or service within the private LAN."
279 msgstr ""
280 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
281 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
282 "LAN."
283
284 msgid "Protocol"
285 msgstr "Protokol"
286
287 msgid ""
288 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
289 msgstr ""
290 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
291
292 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
293 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
296 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
297
298 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
299 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
300
301 msgid "Restrict to address family"
302 msgstr "Omezit na rodinu adres"
303
304 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
305 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
306
307 msgid ""
308 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
309 "rewrite the IP address."
310 msgstr ""
311 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
312 "bude přepsána pouze IP adresa."
313
314 msgid "Rewrite to source %s"
315 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
316
317 msgid "Rewrite to source %s, %s"
318 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
319
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "IP adresa SNATu"
322
323 msgid "SNAT port"
324 msgstr "Port SNATu"
325
326 msgid "Saturday"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Source IP address"
330 msgstr "Zdrojová IP adresa"
331
332 msgid "Source MAC address"
333 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
334
335 msgid "Source NAT"
336 msgstr "Zdrojový NAT"
337
338 msgid ""
339 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
340 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
341 "multiple WAN addresses to internal subnets."
342 msgstr ""
343 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
344 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
345 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
346
347 msgid "Source address"
348 msgstr "Zdrojová adresa"
349
350 msgid "Source port"
351 msgstr "Zdrojový port"
352
353 msgid "Source zone"
354 msgstr "Zdrojová zóna"
355
356 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Sunday"
369 msgstr ""
370
371 msgid ""
372 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
373 "traffic flow."
374 msgstr ""
375 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
376 "provozu."
377
378 msgid ""
379 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
380 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
381 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
382 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
383 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
384 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
385 msgstr ""
386 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
387 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
388 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
389 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
390 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
391 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
392
393 msgid ""
394 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
395 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
396 msgstr ""
397 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
398 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
399
400 msgid ""
401 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
402 "entry, such as matched source and destination hosts."
403 msgstr ""
404 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
405 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
406
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
410 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
411 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
412 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
413 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
414 msgstr ""
415 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
416 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
417 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
418 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
419 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
420
421 msgid "Thursday"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Time in UTC"
425 msgstr ""
426
427 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
428 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
429
430 msgid "To %s in %s"
431 msgstr "Na %s v %s"
432
433 msgid "To %s on <var>this device</var>"
434 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
435
436 msgid "To %s, %s in %s"
437 msgstr "Na %s, %s v %s"
438
439 msgid "To source IP"
440 msgstr "Na zdrojovou IP"
441
442 msgid "To source port"
443 msgstr "Na zdrojový port"
444
445 msgid "Traffic Rules"
446 msgstr "Pravidla síťového provozu"
447
448 msgid ""
449 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
450 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
451 "the router."
452 msgstr ""
453 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
454 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
455 "pro otevření WAN portů na routeru."
456
457 msgid "Tuesday"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Via %s"
461 msgstr "Prostřednictvím %s"
462
463 msgid "Via %s at %s"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Wednesday"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Week Days"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
474 "protocols separated by space."
475 msgstr ""
476 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
477 "oddělené mezerou."
478
479 msgid "Zone %q"
480 msgstr "Zóna %q"
481
482 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
483 msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
484
485 msgid "Zones"
486 msgstr "Zóny"
487
488 msgid "accept"
489 msgstr "přijmout"
490
491 msgid "any"
492 msgstr "libovolný"
493
494 msgid "any host"
495 msgstr "libovolný hostitel"
496
497 msgid "any router IP"
498 msgstr "libovolná IP routeru"
499
500 msgid "any zone"
501 msgstr "libovolná zóna"
502
503 msgid "don't track"
504 msgstr "nesledovat"
505
506 msgid "drop"
507 msgstr "zahodit"
508
509 msgid "reject"
510 msgstr "odmítnout"
511
512 msgid "traffic"
513 msgstr "provoz"