Merge pull request #983 from stangri/luci-app-vpnbypass_makefileFix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ca / firewall.po
1 #  luci-fw.pot
2 #  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr ""
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
44
45 msgid "Action"
46 msgstr "Acció"
47
48 msgid "Add"
49 msgstr "Afegeix"
50
51 msgid "Add and edit..."
52 msgstr "Afegeix i edita..."
53
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Ajusts avançats"
56
57 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
58 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
59
60 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
61 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
62
63 msgid "Any"
64 msgstr "Qualsevol"
65
66 msgid "Covered networks"
67 msgstr "Xarxes cobertes"
68
69 msgid "Custom Rules"
70 msgstr "Regles personalitzades"
71
72 msgid ""
73 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
74 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
75 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
76 msgstr ""
77 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
78 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
79 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
80 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "Adreça IP de destí"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Adreça de destí"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Port de destí"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Zona de destí"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "No reescriguis"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "Habilita"
102
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
108
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
111
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "Adreça IP extern"
114
115 msgid "External port"
116 msgstr "Port extern"
117
118 msgid "External zone"
119 msgstr "Zona extern"
120
121 msgid "Extra arguments"
122 msgstr "Paràmetres extres"
123
124 msgid "Firewall"
125 msgstr "Tallafocs"
126
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
129
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
132
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
135
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
138
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "Força el rastreig de connexió"
141
142 msgid "Forward"
143 msgstr "Reenvia"
144
145 msgid "Forward to"
146 msgstr "Reenvia a"
147
148 msgid "Friday"
149 msgstr ""
150
151 msgid "From %s in %s"
152 msgstr "Des de %s en %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s"
155 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
156
157 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
158 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
159
160 msgid "General Settings"
161 msgstr "Ajusts generals"
162
163 msgid "IPv4"
164 msgstr "IPv4"
165
166 msgid "IPv4 and IPv6"
167 msgstr "IPv4 i IPv6"
168
169 msgid "IPv4 only"
170 msgstr "Només IPv4"
171
172 msgid "IPv6"
173 msgstr "IPv6"
174
175 msgid "IPv6 only"
176 msgstr "Només IPv6"
177
178 msgid "Input"
179 msgstr "Entrada"
180
181 msgid "Inter-Zone Forwarding"
182 msgstr "Reenviament interzonal"
183
184 msgid "Internal IP address"
185 msgstr "Adreça IP interna"
186
187 msgid "Internal port"
188 msgstr "Port intern"
189
190 msgid "Internal zone"
191 msgstr "Zona interna"
192
193 msgid "Limit log messages"
194 msgstr "Limita els missatges de registre"
195
196 msgid "MSS clamping"
197 msgstr "Fixació MSS"
198
199 msgid "Masquerading"
200 msgstr "Mascarada"
201
202 msgid "Match"
203 msgstr "Coincideix"
204
205 msgid "Match ICMP type"
206 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
207
208 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
209 msgstr ""
210 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
214 "on this host"
215 msgstr ""
216 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
217 "aquest host donat"
218
219 msgid ""
220 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
221 "on the client host."
222 msgstr ""
223 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
224 "rang de ports d'origen donat."
225
226 msgid "Monday"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Month Days"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Name"
233 msgstr "Nom"
234
235 msgid "New SNAT rule"
236 msgstr "Nova regla SNAT"
237
238 msgid "New forward rule"
239 msgstr "Nova regla de reenviament"
240
241 msgid "New input rule"
242 msgstr "Nova regla d'entrada"
243
244 msgid "New port forward"
245 msgstr "Nou reenviament de port"
246
247 msgid "New source NAT"
248 msgstr "Nou origen NAT"
249
250 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
251 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
254 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
257 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
258
259 msgid ""
260 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
261 "range on the client host"
262 msgstr ""
263 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
264 "rang de ports d'origen donat"
265
266 msgid "Open ports on router"
267 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
268
269 msgid "Other..."
270 msgstr "Altre..."
271
272 msgid "Output"
273 msgstr "Sortida"
274
275 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
276 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
277
278 msgid "Port Forwards"
279 msgstr "Reenviaments de port"
280
281 msgid ""
282 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
283 "specific computer or service within the private LAN."
284 msgstr ""
285 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
286 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
287
288 msgid "Protocol"
289 msgstr "Protocol"
290
291 msgid ""
292 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
293 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
294
295 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
296 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
297
298 msgid "Restart Firewall"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
318 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "Adreça IP de SNAT"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "Port SNAT"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "Adreça IP d'origen"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "Adreça MAC d'origen"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "NAT d'origen"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
350 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
351 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Adreça d'origen"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Port d'origen"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Zona d'origen"
361
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Sunday"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
379 "traffic flow."
380 msgstr ""
381 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
382 "flux de tràfic de xarxa."
383
384 msgid ""
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
391 msgstr ""
392 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
393 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
394 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
395 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
396 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
397 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
398
399 msgid ""
400 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
401 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
402 msgstr ""
403 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
404 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
405 "modificar aquests ajusts."
406
407 msgid ""
408 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
409 "entry, such as matched source and destination hosts."
410 msgstr ""
411 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
412 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
413
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
417 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
418 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
419 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
420 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
421 msgstr ""
422 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
423 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
424 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
425 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
426 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
427 "d'aquesta zona."
428
429 msgid "Thursday"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Time in UTC"
433 msgstr ""
434
435 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
436 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
437
438 msgid "To %s in %s"
439 msgstr "A %s en %s"
440
441 msgid "To %s on <var>this device</var>"
442 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
443
444 msgid "To %s, %s in %s"
445 msgstr "A %s, %s en %s"
446
447 msgid "To source IP"
448 msgstr "A l'IP d'origen"
449
450 msgid "To source port"
451 msgstr "Al port d'origen"
452
453 msgid "Traffic Rules"
454 msgstr "Regles de trànsit"
455
456 msgid ""
457 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
458 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
459 "the router."
460 msgstr ""
461 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
462 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
463 "obrir ports WAN en el encaminador."
464
465 msgid "Tuesday"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Via %s"
469 msgstr "Via %s"
470
471 msgid "Via %s at %s"
472 msgstr "Via %s a %s"
473
474 msgid "Wednesday"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Week Days"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
482 "protocols separated by space."
483 msgstr ""
484 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
485 "llavors introduir protocols separats per espai."
486
487 msgid "Zone %q"
488 msgstr "Zona %q"
489
490 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
491 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
492
493 msgid "Zones"
494 msgstr "Zones"
495
496 msgid "accept"
497 msgstr "accepta"
498
499 msgid "any"
500 msgstr "qualsevol"
501
502 msgid "any host"
503 msgstr "qualsevol host"
504
505 msgid "any router IP"
506 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
507
508 msgid "any zone"
509 msgstr "qualsevol zona"
510
511 msgid "don't track"
512 msgstr "no rastregis"
513
514 msgid "drop"
515 msgstr "descarta"
516
517 msgid "reject"
518 msgstr "rebutja"
519
520 msgid "traffic"
521 msgstr "trànsit"