2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Si us plau, trieu --"
40 msgstr "-- personalitzats --"
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
76 msgstr "Regles personalitzades"
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "No reescriguis"
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
109 msgid "Enable NAT Loopback"
112 msgid "Enable SYN-flood protection"
113 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
115 msgid "Enable logging on this zone"
116 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
118 msgid "External IP address"
119 msgstr "Adreça IP extern"
121 msgid "External port"
124 msgid "External zone"
127 msgid "Extra arguments"
128 msgstr "Paràmetres extres"
133 msgid "Firewall - Custom Rules"
134 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
136 msgid "Firewall - Port Forwards"
137 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
139 msgid "Firewall - Traffic Rules"
140 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
142 msgid "Firewall - Zone Settings"
143 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
145 msgid "Force connection tracking"
146 msgstr "Força el rastreig de connexió"
157 msgid "From %s in %s"
158 msgstr "Des de %s en %s"
160 msgid "From %s in %s with source %s"
161 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
163 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
164 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
166 msgid "General Settings"
167 msgstr "Ajusts generals"
172 msgid "IPv4 and IPv6"
187 msgid "Inter-Zone Forwarding"
188 msgstr "Reenviament interzonal"
190 msgid "Internal IP address"
191 msgstr "Adreça IP interna"
193 msgid "Internal port"
196 msgid "Internal zone"
197 msgstr "Zona interna"
199 msgid "Limit log messages"
200 msgstr "Limita els missatges de registre"
211 msgid "Match ICMP type"
212 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
214 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
216 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
219 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
222 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
226 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
227 "on the client host."
229 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
230 "rang de ports d'origen donat."
241 msgid "New SNAT rule"
242 msgstr "Nova regla SNAT"
244 msgid "New forward rule"
245 msgstr "Nova regla de reenviament"
247 msgid "New input rule"
248 msgstr "Nova regla d'entrada"
250 msgid "New port forward"
251 msgstr "Nou reenviament de port"
253 msgid "New source NAT"
254 msgstr "Nou origen NAT"
256 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
257 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
259 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
260 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
262 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
263 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
266 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
267 "range on the client host"
269 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
270 "rang de ports d'origen donat"
272 msgid "Open ports on router"
273 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
281 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
282 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
284 msgid "Port Forwards"
285 msgstr "Reenviaments de port"
288 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
289 "specific computer or service within the private LAN."
291 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
292 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
298 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
299 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
301 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
302 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
304 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
305 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
307 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
308 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
310 msgid "Restrict to address family"
311 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
313 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
314 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
317 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
318 "rewrite the IP address."
320 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
321 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
323 msgid "Rewrite to source %s"
324 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
326 msgid "Rewrite to source %s, %s"
327 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
329 msgid "SNAT IP address"
330 msgstr "Adreça IP de SNAT"
338 msgid "Source IP address"
339 msgstr "Adreça IP d'origen"
341 msgid "Source MAC address"
342 msgstr "Adreça MAC d'origen"
345 msgstr "NAT d'origen"
348 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
349 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
350 "multiple WAN addresses to internal subnets."
352 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
353 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
354 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
356 msgid "Source address"
357 msgstr "Adreça d'origen"
360 msgstr "Port d'origen"
363 msgstr "Zona d'origen"
365 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
368 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
371 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
374 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
381 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
384 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
385 "flux de tràfic de xarxa."
388 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
389 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
390 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
391 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
392 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
393 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
395 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
396 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
397 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
398 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
399 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
400 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
403 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
404 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
406 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
407 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
408 "modificar aquests ajusts."
411 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
412 "entry, such as matched source and destination hosts."
414 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
415 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
419 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
420 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
421 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
422 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
423 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
425 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
426 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
427 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
428 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
429 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
438 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
439 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
444 msgid "To %s on <var>this device</var>"
445 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
447 msgid "To %s, %s in %s"
448 msgstr "A %s, %s en %s"
451 msgstr "A l'IP d'origen"
453 msgid "To source port"
454 msgstr "Al port d'origen"
456 msgid "Traffic Rules"
457 msgstr "Regles de trànsit"
460 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
461 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
464 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
465 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
466 "obrir ports WAN en el encaminador."
484 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
485 "protocols separated by space."
487 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
488 "llavors introduir protocols separats per espai."
493 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
494 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
506 msgstr "qualsevol host"
508 msgid "any router IP"
509 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
512 msgstr "qualsevol zona"
515 msgstr "no rastregis"
526 #~ msgid "Destination"
532 #~ msgid "Internal port (optional)"
533 #~ msgstr "Port intern (opcional)"
535 #~ msgid "Advanced Rules"
536 #~ msgstr "Regles avançades"
539 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
540 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
541 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
543 #~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
544 #~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
545 #~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
546 #~ "tallafocs automàticament."
548 #~ msgid "Port forwarding"
549 #~ msgstr "Readreçament de port"
552 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
553 #~ "network to an external network."
555 #~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
558 #~ msgid "Traffic Redirection"
559 #~ msgstr "Readreçament de tràfic"
562 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
563 #~ "forwarded packets."
565 #~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
572 #~ msgid "Traffic Control"
573 #~ msgstr "Control de tràfic"
575 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
576 #~ msgstr "Tràfic zona a zona"
580 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
581 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
582 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
583 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
584 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
586 #~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
587 #~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
588 #~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
589 #~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
590 #~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
596 #~ msgid "Destination IP"
600 #~ msgid "IP address"
601 #~ msgstr "Adreça IP"
604 #~ msgid "Source MAC-address"
605 #~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
607 #~ msgid "Custom forwarding"
608 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
610 #~ msgid "Input Zone"
611 #~ msgstr "Zona d'entrada"
613 #~ msgid "Output Zone"
614 #~ msgstr "Zona de sortida"
616 #~ msgid "External Zone"
617 #~ msgstr "Zona externa"
619 #~ msgid "Source MAC"
620 #~ msgstr "MAC origen"
623 #~ msgstr "Per defecte"
626 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
628 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
629 #~ "regla que es correspongui."
632 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
633 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
634 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
636 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
637 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
638 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
644 #~ msgid "contained networks"
645 #~ msgstr "Xarxes contingudes"