1 # liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "POT-Creation-Date: \n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 msgid "'Jail' Blocklist Creation"
25 "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
26 "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
32 msgid "Adblock Logfile"
35 msgid "Adblock Status"
38 msgid "Adblock Version"
41 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
42 msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
47 msgid "Backup Directory"
53 msgid "Blocklist Sources"
57 "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
58 "domains except those listed in the whitelist file.<br />"
65 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
66 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
68 "选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另"
71 msgid "Collecting data..."
75 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
76 msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
79 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
80 "errors or during startup in backup mode."
83 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
84 msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
93 "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
95 msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
97 msgid "Download Utility"
100 msgid "Download Utility (SSL Library)"
101 msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
103 msgid "Edit Blacklist"
106 msgid "Edit Configuration"
109 msgid "Edit Whitelist"
112 msgid "Email Notification"
115 msgid "Email Notification Count"
118 msgid "Enable Adblock"
121 msgid "Enable Blocklist Backup"
122 msgstr "启用 Blocklist 备份"
125 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
126 "(< 64 MB free RAM)"
129 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
130 msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
135 msgid "Extra Options"
138 msgid "Flush DNS Cache"
141 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
145 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
146 "'libustream-ssl' or 'built-in'."
150 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
155 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
156 "'16' should be safe."
159 msgid "Force Local DNS"
162 msgid "Force Overall Sort"
165 msgid "Full path to the whitelist file."
168 msgid "Input file not found, please check your configuration."
169 msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
171 msgid "Invalid domain specified!"
178 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
179 "by the 'wan' interface.<br />"
183 "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
185 msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
187 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
193 msgid "Max. Download Queue"
200 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
201 msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
203 msgid "Overall Domains"
210 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
211 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
213 "请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
216 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
217 msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
220 "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
226 msgid "Query domains"
230 "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
231 "count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
234 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
235 msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
240 msgid "Runtime Information"
250 "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
255 "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
256 "parallel (default '4').<br />"
259 msgid "Startup Trigger"
265 msgid "Suspend / Resume Adblock"
266 msgstr "暂停/恢复 Adblock"
269 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
270 "g. an external usb stick."
273 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
274 msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
276 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
280 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
282 msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
285 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
287 msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
290 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
291 "file (/etc/config/adblock)."
292 msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
295 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
297 msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
300 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
302 msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
305 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
307 msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
309 msgid "Trigger Delay"
312 msgid "Verbose Debug Logging"
318 msgid "Waiting for command to complete..."
321 msgid "Whitelist File"
328 "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
329 "kidsafe configurations."
336 "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
355 #~ msgid "Available blocklist sources."
356 #~ msgstr "可用的 blocklist 来源。"
359 #~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
360 #~ "'Advanced' section.<br />"
361 #~ msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
363 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
364 #~ msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。"