i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt-br / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "Language: pt_BR\n"
14
15 msgid "Adblock"
16 msgstr "Adblock"
17
18 msgid "Adblock Domain Query"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Adblock Logfile"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Adblock version"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
28 msgstr ""
29
30 msgid "Advanced"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Available blocklist sources."
34 msgstr ""
35
36 msgid "Backup directory"
37 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
38
39 msgid "Blocked domains (overall)"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Blocklist sources"
43 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
44
45 msgid "Collecting data..."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
50 msgstr ""
51 "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
52 "distribuem propagandas abusivas."
53
54 msgid "DNS backend"
55 msgstr ""
56
57 msgid "Description"
58 msgstr "Descrição"
59
60 msgid "Download Utility (SSL Library)"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Edit Blacklist"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Edit Configuration"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Edit Whitelist"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Enable adblock"
73 msgstr "Habilitar adblock"
74
75 msgid "Enable blocklist backup"
76 msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
77
78 msgid ""
79 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
80 "(&lt; 64 MB RAM)"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Enable verbose debug logging"
84 msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
85
86 msgid "Enabled"
87 msgstr "Habilitado"
88
89 msgid "Extra options"
90 msgstr "Opções adicionais"
91
92 msgid ""
93 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
94 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
99 "documentation</a>"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Force Overall Sort"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Force local DNS"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Input file not found, please check your configuration."
109 msgstr ""
110
111 msgid "Input file not found. Please check your configuration."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Invalid domain specified!"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Last rundate"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Loading"
121 msgstr ""
122
123 msgid "No"
124 msgstr ""
125
126 msgid ""
127 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
128 "the 'Advanced' section."
129 msgstr ""
130
131 msgid ""
132 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
133 msgstr ""
134 "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
135 "suficientes para você."
136
137 msgid "Overview"
138 msgstr ""
139
140 msgid ""
141 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
142 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
143 msgstr ""
144
145 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Query"
149 msgstr ""
150
151 msgid "Query domains"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
155 msgstr ""
156
157 msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Resume adblock"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Runtime information"
164 msgstr ""
165
166 msgid "SSL req."
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
171 "disable event driven (re-)starts remove all entries."
172 msgstr ""
173
174 msgid "Status"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Suspend / Resume adblock"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Suspend adblock"
181 msgstr ""
182
183 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
188 "<br />"
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
193 "<br />"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
198 "file (/etc/config/adblock)."
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
203 "for whitelisting."
204 msgstr ""
205
206 msgid ""
207 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
208 "only."
209 msgstr ""
210
211 msgid "Trigger delay"
212 msgstr ""
213
214 msgid "View Logfile"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Waiting for command to complete..."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Yes"
221 msgstr ""
222
223 msgid "active"
224 msgstr ""
225
226 msgid "n/a"
227 msgstr ""
228
229 msgid "no domains blocked"
230 msgstr ""
231
232 msgid "suspended"
233 msgstr ""
234
235 #~ msgid "Backup options"
236 #~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
237
238 #~ msgid ""
239 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
240 #~ "configurable via Luci."
241 #~ msgstr ""
242 #~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
243 #~ "são configuráveis pelo Luci."
244
245 #~ msgid "Available blocklist sources ("
246 #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
247
248 #~ msgid ""
249 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
250 #~ "blocklist."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão "
253 #~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
254
255 #~ msgid "Global options"
256 #~ msgstr "Opções Globais"
257
258 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
259 #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
260
261 #~ msgid ""
262 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
263 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
264 #~ msgstr ""
265 #~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
266 #~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
267 #~ "Padrão: em branco"
268
269 #~ msgid "Whitelist file"
270 #~ msgstr "Arquivo da lista branca"
271
272 #~ msgid "see list details"
273 #~ msgstr "veja os detalhes da lista"