X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=8501b249b06a5ca6d985dbcab3904cfda818be89;hb=ff69714bad9486397adbda992dcaceedfdaa895b;hp=552a7e0155155696e40daad4b34a26dd4f44c306;hpb=0404f2e70ff8936d0a27b435363c9210391bbd96;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 552a7e015..8501b249b 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n" -"Last-Translator: phantasm131 \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:40+0200\n" +"Last-Translator: nKsyn \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)" +msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s 可用)" msgid "(empty)" -msgstr "(空白)" +msgstr "(空)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(无接口连接)" +msgstr "(未连接接口)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- 更多选项 --" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "15分钟负载:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz HT40+" +msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz HT40-" +msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)" msgid "5 Minute Load:" msgstr "5分钟负载:" @@ -52,31 +52,16 @@ msgstr "5分钟负载:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"CIDR-超网表示:地址/前" -"缀" - msgid "DNS query port" -msgstr "DNS query port" +msgstr "DNS 查询端口" msgid "DNS server port" -msgstr "DNS server port" +msgstr "DNS 服务器端口" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" -msgstr "" -"DNS servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" - -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" - -msgid "Encr." -msgstr "加密" +msgstr "将会按照指定的顺序查询DNS" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" @@ -84,23 +69,18 @@ msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-地址" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-广播" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-网关" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-子网掩码" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-地址" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6-地址或超网(CIDR)" +"IPv6-地址或超网() (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-网关" @@ -114,25 +94,21 @@ msgstr "LED名称" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-地址" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-搜索" - msgid "" "Max. DHCP leases" -msgstr "" -"Max. DHCP leases" +msgstr "最大DHCP分配数量" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" -msgstr "" -"Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" +msgstr "最大EDNS0数据包大小" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "Max. concurrent queries" +msgstr "最大并发查询数" + +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" msgid "APN" msgstr "APN" @@ -156,10 +132,7 @@ msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." +msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络运营商。" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" @@ -191,8 +164,11 @@ msgstr "活动的IPv6-链路" msgid "Active Connections" msgstr "活动连接" -msgid "Active Leases" -msgstr "活动客户端" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "已分配的DHCP租约" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "已分配的DHCPv6租约" msgid "Ad-Hoc" msgstr "点对点Ad-Hoc" @@ -201,13 +177,13 @@ msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名" msgid "Add new interface..." msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Additional Hosts files" +msgstr "额外的HOSTS文件" msgid "Address" msgstr "地址" @@ -228,7 +204,7 @@ msgid "Advertised network ID" msgstr "通告的网络ID" msgid "Alert" -msgstr "Alert" +msgstr "警戒" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "允许SSH密码验证" @@ -240,27 +216,26 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "仅允许列表内" msgid "Allow localhost" -msgstr "Allow localhost" +msgstr "允许本机" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "允许带密码的root权限登录" +msgstr "root权限登录" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "允许root用户凭密码登录" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "允许范围:1~65535" +msgstr "允许的范围:1 到 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" +msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" msgid "Antenna 1" msgstr "天线 1" @@ -268,6 +243,9 @@ msgstr "天线 1" msgid "Antenna 2" msgstr "天线 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "天线配置" + msgid "Any zone" msgstr "任意区域" @@ -275,7 +253,7 @@ msgid "Apply" msgstr "应用" msgid "Applying changes" -msgstr "应用更改" +msgstr "正在应用更改" msgid "Assign interfaces..." msgstr "分配接口..." @@ -283,11 +261,14 @@ msgstr "分配接口..." msgid "Associated Stations" msgstr "已连接站点" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller" + msgid "Authentication" msgstr "认证" msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritative" +msgstr "授权的唯一DHCP服务器" msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" @@ -323,7 +304,7 @@ msgid "Back to scan results" msgstr "返回至扫描结果" msgid "Background Scan" -msgstr "后台扫描" +msgstr "后台搜索" msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "备份/升级" @@ -332,7 +313,7 @@ msgid "Backup / Restore" msgstr "备份/恢复" msgid "Backup file list" -msgstr "备份文件列表" +msgstr "文件备份列表" msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" @@ -341,18 +322,13 @@ msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." -msgstr "" -"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备" -"份文件。" - -msgid "Bit Rate" -msgstr "传输速率" +msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需备份文件。" msgid "Bitrate" msgstr "传输速率" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Bogus NX Domain Override" +msgstr "忽略虚假空域名解析" msgid "Bridge" msgstr "桥接" @@ -366,6 +342,12 @@ msgstr "桥接号" msgid "Bring up on boot" msgstr "开机自动运行" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" + msgid "Buffered" msgstr "已缓冲" @@ -385,13 +367,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Chain" -msgstr "链表" +msgstr "链" msgid "Changes" msgstr "修改数" msgid "Changes applied." -msgstr "更改已应用。" +msgstr "更改已应用" msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "修改访问设备的管理员密码" @@ -410,17 +392,12 @@ msgid "" "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "" -"选择指派到此接口的防火墙区域。选中未指定移除已有绑定;或者填写创" -"建栏以新建一个防火墙区域。" +msgstr "此接口的防火墙区域。填写创建栏可新建防火墙区域。" msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." -msgstr "" -"选择连接到此无线接口的网络。选中未指定不连接到任何网络;或者填写" -"创建栏以新建一个网络。" +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" msgid "Cipher" msgstr "算法" @@ -429,9 +406,7 @@ msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到" -"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。" +msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。" msgid "Client" msgstr "客户端Client" @@ -442,16 +417,16 @@ msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" -msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接" +msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接" msgid "Close list..." msgstr "关闭列表..." msgid "Collecting data..." -msgstr "收集信息中..." +msgstr "正在收集数据..." msgid "Command" -msgstr "命令" +msgstr "进程命令" msgid "Common Configuration" msgstr "一般设置" @@ -462,23 +437,14 @@ msgstr "压缩" msgid "Configuration" msgstr "配置" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "设置/应用" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "设置/更改" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "设置/放弃" - msgid "Configuration applied." -msgstr "设置已应用。" +msgstr "配置已应用" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "配置文件将被保留。" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" +msgstr "设置挂载为extroot" msgid "Confirmation" msgstr "确认密码" @@ -508,19 +474,16 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "包括以下接口" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "创建/指派 防火墙区域" +msgstr "创建/分配 防火墙区域" msgid "Create Interface" -msgstr "创建接口" - -msgid "Create Network" -msgstr "创建网络" +msgstr "创建新接口" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "在多个接口间创建网桥" +msgstr "在多个接口上创建桥接" msgid "Critical" -msgstr "Critical" +msgstr "致命错误" msgid "Cron Log Level" msgstr "Cron日志级别" @@ -548,14 +511,20 @@ msgstr "DHCP客户端" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-选项" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6分配" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS forwardings" +msgstr "DNS转发" + +msgid "DUID" +msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)" msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "调试" msgid "Default %d" msgstr "默认%d" @@ -567,24 +536,23 @@ msgid "Default state" msgstr "默认状态" msgid "Define a name for this network." -msgstr "定义此网络的名称。" +msgstr "为网络定义名称" msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通" -"告不同的DNS服务器给客户端。" +"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通告不同的DNS服务器给客户端。" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete this interface" -msgstr "删除此接口" +msgstr "删除这个接口" msgid "Delete this network" -msgstr "删除此网络" +msgstr "删除这个网络" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -593,7 +561,7 @@ msgid "Design" msgstr "主题" msgid "Destination" -msgstr "目的地址" +msgstr "目标" msgid "Device" msgstr "设备" @@ -617,19 +585,19 @@ msgstr "" "禁用本接口的DHCP。" msgid "Disable DNS setup" -msgstr "禁用DNS设置" +msgstr "停用DNS设定" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "禁用HW-Beacon信标" +msgstr "停用 HW-Beacon 计时器" msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "只显示内含软件包" +msgstr "只显示有内容的软件包" msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" @@ -645,36 +613,30 @@ msgid "" "\">DHCP-Server and DNS-" "Forwarder for NAT " "firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" +msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令" msgid "Do not send probe responses" msgstr "不回送探测响应" msgid "Domain required" -msgstr "Domain required" +msgstr "忽略空域名解析" msgid "Domain whitelist" -msgstr "Domain whitelist" +msgstr "域名白名单" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" -msgstr "" -"Don't forward DNS-Requests without " -"DNS-Name" +msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" @@ -683,14 +645,14 @@ msgid "Download backup" msgstr "下载备份" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear实例" +msgstr "Dropbear设置" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" @@ -701,9 +663,7 @@ msgstr "动态隧道" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." -msgstr "" -"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服" -"务。" +msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Method" @@ -712,13 +672,13 @@ msgid "Edit" msgstr "修改" msgid "Edit this interface" -msgstr "修改此接口" +msgstr "修改这个接口" msgid "Edit this network" -msgstr "修改此网络" +msgstr "修改这个网络" msgid "Emergency" -msgstr "Emergency" +msgstr "紧急" msgid "Enable" msgstr "启用" @@ -727,34 +687,31 @@ msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "开启HE.net动态终端更新" +msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商" +msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "开启巨桢直通" +msgstr "启用巨型帧透传" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Enable TFTP server" +msgstr "启用TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Enable VLAN functionality" - -msgid "Enable buffering" -msgstr "开启缓冲" +msgstr "启用VLAN" msgid "Enable builtin NTP server" msgstr "开启内置NTP服务器" msgid "Enable learning and aging" -msgstr "开启learning和aging" +msgstr "启用智能交换学习" msgid "Enable this mount" -msgstr "开启挂载mount" +msgstr "启用挂载项" msgid "Enable this swap" -msgstr "开启挂载swap" +msgstr "启用swap" msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" @@ -766,16 +723,16 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "在此桥接上启用生成协议树" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "封包模式" +msgstr "封装模式" msgid "Encryption" msgstr "加密" msgid "Erasing..." -msgstr "删除中..." +msgstr "擦除中..." msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "错误" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "以太网适配器" @@ -784,20 +741,20 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "以太网交换机" msgid "Expand hosts" -msgstr "Expand hosts" +msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀" msgid "Expires" msgstr "到期时间" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." -msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(2m)。" +msgstr "地址租期,最小2分钟(2m)。" msgid "External system log server" -msgstr "外部系统日志服务器" +msgstr "远程log服务器" msgid "External system log server port" -msgstr "外部系统日志服务器端口" +msgstr "远程log服务器端口" msgid "Fast Frames" msgstr "快速帧" @@ -806,7 +763,7 @@ msgid "File" msgstr "文件" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名" msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" @@ -815,13 +772,13 @@ msgid "Filter" msgstr "过滤器" msgid "Filter private" -msgstr "Filter private" +msgstr "过滤本地包" msgid "Filter useless" -msgstr "Filter useless" +msgstr "过滤无用包" msgid "Find and join network" -msgstr "查找和加入网络" +msgstr "搜索并加入网络" msgid "Find package" msgstr "查找软件包" @@ -842,40 +799,40 @@ msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "指定的DNS查询源端口" msgid "Flags" -msgstr "标志" +msgstr "标识" msgid "Flash Firmware" -msgstr "升级固件" +msgstr "刷新固件" msgid "Flash image..." -msgstr "刷新固件..." +msgstr "刷写固件..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "刷新固件" +msgstr "刷写新的固件" msgid "Flash operations" msgstr "刷新操作" msgid "Flashing..." -msgstr "刷新中..." +msgstr "刷写中..." msgid "Force" -msgstr "强制" +msgstr "强制开启DHCP" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "强制CCMP (AES)" +msgstr "强制使用CCMP(AES)加密" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" +msgstr "强制开启DHCP。" msgid "Force TKIP" -msgstr "强制TKIP" +msgstr "强制使用TKIP加密" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)" +msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "转发DHCP数据包" @@ -890,10 +847,10 @@ msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "分片阈值" msgid "Frame Bursting" -msgstr "桢突发" +msgstr "帧突发" msgid "Free" -msgstr "空闲" +msgstr "空闲数" msgid "Free space" msgstr "空闲空间" @@ -901,6 +858,9 @@ msgstr "空闲空间" msgid "Frequency Hopping" msgstr "跳频" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -916,14 +876,17 @@ msgstr "基本设置" msgid "Generate archive" msgstr "生成备份" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" +msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" msgid "Go to password configuration..." msgstr "跳转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "转到相关配置页" +msgstr "跳转到相关的配置页面" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net密码" @@ -946,24 +909,27 @@ msgstr "挂起" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." -msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。" +msgstr "配置路由器的部分基础信息。" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" +msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgid "Hide ESSID" msgstr "隐藏ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "主机条目" +msgstr "主机目录" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "主机超期" +msgstr "主机到期超时" msgid "Host-IP or Network" -msgstr "主机-IP或网络" +msgstr "主机IP或网络" msgid "Hostname" msgstr "主机名" @@ -977,9 +943,6 @@ msgstr "主机名" msgid "IP address" msgstr "IP地址" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP-别名" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1007,6 +970,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "IPv4地址前缀长度" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-地址" @@ -1016,9 +982,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6防火墙" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6设置" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" @@ -1031,29 +994,41 @@ msgstr "IPv6网关" msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6地址前缀" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "IPv6地址前缀长度" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6-地址" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "IPv6-over-IPv4" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "鉴权" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备" +msgstr "用UUID来挂载设备" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" -msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备" +msgstr "用卷标来挂载设备" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "如果未选中,则不配置默认路由" +msgstr "留空则不配置默认路由" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址" +msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1061,22 +1036,19 @@ msgid "" "\"Random Access Memory\">RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." -msgstr "" -"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存" -"RAM。但是访问swap设备比访问内存" -"RAM的速度慢。" +msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。" msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignore Hosts files" +msgstr "忽略HOSTS文件" msgid "Ignore interface" msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignore resolve file" +msgstr "忽略解析文件" msgid "Image" -msgstr "映像文件" +msgstr "固件文件" msgid "In" msgstr "入口" @@ -1088,7 +1060,7 @@ msgid "Inbound:" msgstr "入站:" msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "信息" msgid "Initscript" msgstr "启动脚本" @@ -1103,7 +1075,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "安装软件包%q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "安装协议扩展..." +msgstr "安装扩展协议..." msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1118,39 +1090,42 @@ msgid "Interface Overview" msgstr "接口总览" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "重新连接中..." +msgstr "正在重新连接接口..." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "正在关闭..." +msgstr "正在关闭接口..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "接口尚未开启或连接。" +msgstr "接口不存在或未连接" msgid "Interface reconnected" msgstr "接口已重新连接" msgid "Interface shut down" -msgstr "关闭接口" +msgstr "接口已关闭" msgid "Interfaces" msgstr "接口" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "内部服务器错误" + msgid "Invalid" -msgstr "输入错误" +msgstr "无效" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "用户名或密码错误!请重试。" +msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" -msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" +msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。" msgid "Java Script required!" msgstr "需要Java Script!" @@ -1182,6 +1157,12 @@ msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" msgstr "强制清理" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP服务器" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "LCP响应故障阈值" @@ -1189,7 +1170,7 @@ msgid "LCP echo interval" msgstr "LCP响应间隔" msgid "LLC" -msgstr "逻辑链路控制LLC" +msgstr "LLC" msgid "Label" msgstr "卷标" @@ -1201,16 +1182,16 @@ msgid "Language and Style" msgstr "语言和界面" msgid "Lease validity time" -msgstr "租用有效时间" +msgstr "有效租期" msgid "Leasefile" -msgstr "Leasefile" +msgstr "租约文件" msgid "Leasetime" msgstr "租用时间" msgid "Leasetime remaining" -msgstr "租约剩余" +msgstr "剩余租期" msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "留空则自动探测" @@ -1222,10 +1203,7 @@ msgid "Legend:" msgstr "图例:" msgid "Limit" -msgstr "限制" - -msgid "Link" -msgstr "链接" +msgstr "结束" msgid "Link On" msgstr "活动链接" @@ -1233,21 +1211,19 @@ msgstr "活动链接" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" -msgstr "" -"List of DNS servers to forward " -"requests to" +msgstr "DNS转发目标服务器列表" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "允许RFC1918响应的域名列表" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "返回虚假空域名响应的服务器列表" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部" +msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "入站DNS查询端口" msgid "Load" msgstr "负载" @@ -1256,7 +1232,7 @@ msgid "Load Average" msgstr "平均负载" msgid "Loading" -msgstr "载入中" +msgstr "加载中" msgid "Local IPv4 address" msgstr "本地IPv4地址" @@ -1271,39 +1247,36 @@ msgid "Local Time" msgstr "本地时间" msgid "Local domain" -msgstr "Local domain" +msgstr "本地域名" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和HOSTS文件条目" msgid "Local server" -msgstr "Local server" +msgstr "本地服务器" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" -msgstr "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" +msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名" msgid "Localise queries" -msgstr "Localise queries" +msgstr "本地化查询" +# 请不要随便修改,翻译会造成桥接网络后无法正常打开后面的无线网络配置 msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "%s的隧道锁定到%d" +msgstr "Locked to channel %d used by %s" msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" msgid "Log queries" -msgstr "Log queries" +msgstr "日志查询" msgid "Logging" msgstr "日志" @@ -1317,12 +1290,6 @@ msgstr "退出" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "网络地址的起始分配基址。" -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC地址" - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-地址" @@ -1335,6 +1302,12 @@ msgstr "MAC-过滤" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-列表" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1342,16 +1315,16 @@ msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "允许的最大DHCP租用数" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "允许的最大并发DNS查询数" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" +msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)" msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" @@ -1359,6 +1332,9 @@ msgstr "最大持续时间" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "最大地址分配数量。" +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + msgid "Memory" msgstr "内存" @@ -1372,7 +1348,7 @@ msgid "Minimum Rate" msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" -msgstr "最低保持时间" +msgstr "最低持续时间" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "缺少协议%q的协议扩展" @@ -1381,10 +1357,10 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" msgid "Modem device" -msgstr "Modem设备" +msgstr "调制解调器节点" msgid "Modem init timeout" -msgstr "modem初始化超时" +msgstr "调制解调器初始化超时" msgid "Monitor" msgstr "监听Monitor" @@ -1407,7 +1383,7 @@ msgstr "挂载点-Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" -msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" +msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" @@ -1425,10 +1401,10 @@ msgid "Move up" msgstr "上移" msgid "Multicast Rate" -msgstr "组播速率" +msgstr "多播速率" msgid "Multicast address" -msgstr "组播地址" +msgstr "多播地址" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" @@ -1458,14 +1434,11 @@ msgid "Network Utilities" msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" -msgstr "Network boot image" +msgstr "网络启动镜像" msgid "Network without interfaces." msgstr "无接口的网络。" -msgid "Networks" -msgstr "网络" - msgid "Next »" msgstr "下一步 »" @@ -1473,16 +1446,16 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "本接口未配置DHCP服务器" msgid "No chains in this table" -msgstr "本表格中没有链表" +msgstr "本表中没有链" msgid "No files found" -msgstr "文件未找到" +msgstr "未找到文件" msgid "No information available" msgstr "无可用信息" msgid "No negative cache" -msgstr "No negative cache" +msgstr "禁用无效信息缓存" msgid "No network configured on this device" msgstr "本设备未配置网络" @@ -1497,10 +1470,10 @@ msgid "No password set!" msgstr "未设置密码!" msgid "No rules in this chain" -msgstr "本链表没有规则" +msgstr "本链没有规则" msgid "No zone assigned" -msgstr "未分配区域" +msgstr "未指定区域" msgid "Noise" msgstr "噪声" @@ -1512,7 +1485,10 @@ msgid "None" msgstr "无" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "正常" + +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" msgid "Not associated" msgstr "未关联" @@ -1523,13 +1499,11 @@ msgstr "未连接" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "注意:配置文件将被删除。" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。" - msgid "Notice" -msgstr "Notice" +msgstr "注意" + +msgid "Nslookup" +msgstr "Nslookup" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1538,7 +1512,7 @@ msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-配置" msgid "Off-State Delay" -msgstr "关态延迟" +msgstr "关闭时间" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1547,23 +1521,16 @@ msgid "" "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." -msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的" -"多个接口名须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记VLAN。(例如" -":eth0.1)。" +msgstr "配置网络接口信息。" msgid "On-State Delay" -msgstr "通态延迟" +msgstr "通电时间" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "一个或多个选项键值有误!" +msgstr "一个或多个选项值有误!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "一个或多个必选项键值空白!" - -msgid "Open" -msgstr "开启" +msgstr "一个或多个必选项值为空!" msgid "Open list..." msgstr "打开列表..." @@ -1587,13 +1554,13 @@ msgid "Outbound:" msgstr "出站:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "户外信道" +msgstr "户外频道" msgid "Override MAC address" -msgstr "更新MAC地址" +msgstr "克隆MAC地址" msgid "Override MTU" -msgstr "更新MTU" +msgstr "设置MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "更新网关" @@ -1601,7 +1568,7 @@ msgstr "更新网关" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." -msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。" +msgstr "更新子网掩码。" msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "更新内部路由表" @@ -1643,7 +1610,7 @@ msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "需要libiwinfo软件包!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "软件包列表已超24小时未更新" +msgstr "软件包列表已超过24小时未更新" msgid "Package name" msgstr "软件包名称" @@ -1676,7 +1643,7 @@ msgid "Path to Private Key" msgstr "私钥路径" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "处理按键的可执行文件路径" +msgstr "处理按键动作的可执行文件路径" msgid "Peak:" msgstr "峰值:" @@ -1688,11 +1655,14 @@ msgid "Perform reset" msgstr "执行复位" msgid "Phy Rate:" -msgstr "实际速率:" +msgstr "物理速率:" msgid "Physical Settings" msgstr "物理设置" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Pkts." msgstr "数据包" @@ -1700,7 +1670,7 @@ msgid "Please enter your username and password." msgstr "请输入用户名和密码。" msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "设备重启中..." +msgstr "请稍等:设备重启中..." msgid "Policy" msgstr "策略" @@ -1709,21 +1679,21 @@ msgid "Port" msgstr "端口" msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" +msgstr "端口 %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!" - -msgid "Power" -msgstr "Power" +msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" -msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障" msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "禁止客户端间的通信" +msgstr "禁止客户端间通信" + +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgid "Proceed" msgstr "执行" @@ -1752,6 +1722,9 @@ msgstr "添加新网络" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "质量" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS阈值" @@ -1761,61 +1734,64 @@ msgstr "接收" msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" + msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radius-Accounting-Port" +msgstr "Radius 计费端口" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "Radius 计费密钥" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radius-Accounting-Server" +msgstr "Radius 计费服务器" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius-Authentication-Port" +msgstr "Radius 认证端口" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "Radius 认证密钥" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius-Authentication-Server" +msgstr "Radius 认证服务器" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +"根据/etc/ethers来配置DHCP-服务器" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!" +"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n" +"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!" msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!" +"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n" +"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!" msgid "Really reset all changes?" msgstr "确定要放弃所有更改?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要关闭\"%s\"接口?" +"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n" +"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!" msgid "" -"Really shutdown network ?\\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要关闭此网络?" +"确定要关闭此网络?\\\n" +"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!" msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -1824,7 +1800,7 @@ msgid "Realtime Connections" msgstr "实时连接" msgid "Realtime Graphs" -msgstr "实时绘图" +msgstr "实时信息" msgid "Realtime Load" msgstr "实时负载" @@ -1836,7 +1812,7 @@ msgid "Realtime Wireless" msgstr "实时无线" msgid "Rebind protection" -msgstr "Rebind protection" +msgstr "重绑定保护" msgid "Reboot" msgstr "重启" @@ -1845,7 +1821,7 @@ msgid "Rebooting..." msgstr "重启中..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "重启设备的系统" +msgstr "重启OpenWrt" msgid "Receive" msgstr "接收" @@ -1863,7 +1839,7 @@ msgid "References" msgstr "引用" msgid "Regulatory Domain" -msgstr "约束域" +msgstr "无线网络国家区域" msgid "Relay" msgstr "中继" @@ -1902,13 +1878,13 @@ msgid "Reset Counters" msgstr "复位计数器" msgid "Reset to defaults" -msgstr "复位系统" +msgstr "恢复到出厂设置" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Resolv and Hosts Files" +msgstr "HOSTS和解析文件" msgid "Resolve file" -msgstr "Resolve file" +msgstr "解析文件" msgid "Restart" msgstr "重启" @@ -1929,7 +1905,7 @@ msgid "Root" msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "TFTP服务器的根目录" msgid "Router Model" msgstr "路由型号" @@ -1949,13 +1925,13 @@ msgid "" msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" msgid "Rule #" -msgstr "规则#" +msgstr "规则 #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" msgid "Run filesystem check" -msgstr "运行文件系统检查" +msgstr "文件系统检查" msgid "SSH Access" msgstr "SSH访问" @@ -1993,7 +1969,7 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" -msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" +msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" msgid "Send router solicitations" msgstr "发送路由请求" @@ -2023,7 +1999,7 @@ msgid "Setup Time Synchronization" msgstr "设置时间同步" msgid "Show current backup file list" -msgstr "显示当前备份文件列表" +msgstr "显示当前文件备份列表" msgid "Shutdown this interface" msgstr "关闭此接口" @@ -2047,7 +2023,7 @@ msgid "Skip to content" msgstr "跳到内容" msgid "Skip to navigation" -msgstr "跳到导航" +msgstr "跳转到导航" msgid "Slot time" msgstr "时隙" @@ -2056,15 +2032,19 @@ msgid "Software" msgstr "软件包" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "某些项的键值无效,无法保存!" +msgstr "一些项目的值无效,无法保存!" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "对不起,请求的目标未找到。" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。" msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." -msgstr "" -"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的" -"特定设备安装向导。" +msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设备特定的安装向导。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2085,7 +2065,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "指定设备的挂载目录" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "指定此Dropbear实例的监听端口" +msgstr "指定Dropbear的监听端口" msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " @@ -2098,10 +2078,10 @@ msgid "" msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "指定安全加密。" +msgstr "在此指定密钥。" msgid "Start" -msgstr "开始" +msgstr "起始" msgid "Start priority" msgstr "启动优先级" @@ -2131,10 +2111,7 @@ msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,并且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2143,7 +2120,7 @@ msgid "Stop" msgstr "关闭" msgid "Strict order" -msgstr "Strict order" +msgstr "严谨查序" msgid "Submit" msgstr "提交" @@ -2155,10 +2132,10 @@ msgid "Switch" msgstr "交换机" msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" +msgstr "交换机 %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Switch %q (%s)" +msgstr "交换机%q (%s)" msgid "Switch protocol" msgstr "切换协议" @@ -2185,10 +2162,10 @@ msgid "TCP:" msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP Settings" +msgstr "TFTP设置" msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP server root" +msgstr "TFTP服务器根目录" msgid "TX" msgstr "发送" @@ -2197,7 +2174,7 @@ msgid "TX Rate" msgstr "发送速率" msgid "Table" -msgstr "表格" +msgstr "表" msgid "Target" msgstr "对象" @@ -2212,44 +2189,43 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" -"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" -"可配置此网络的工作模式和加密等。" +"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" -msgstr "libiwinfo-lua软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!" +msgstr "软件包libiwinfo-lua未安装。必需安装此组件以配置无线!" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以::为结尾" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" -"存储器或分区的设备文件,(例如 /dev/" -"sda1)" +"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/sda1)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" -"用于格式化存储器的文件系统,(例如 " -"ext3)" +"用于格式化存储器的文件系统,(例如 ext3)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷" -"新过程切勿断电!" +msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
刷新过程切勿断电!" msgid "The following changes have been committed" msgstr "以下更改已提交" @@ -2258,7 +2234,7 @@ msgid "The following changes have been reverted" msgstr "以下更改已放弃" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "下面是系统中的活跃连接。" +msgstr "系统中的活跃连接。" msgid "The given network name is not unique" msgstr "给定的网络名重复" @@ -2266,22 +2242,29 @@ msgstr "给定的网络名重复" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." -msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。" +msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。" + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits" msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. " -"Often there is by default one Uplink port for a connection to the next " -"greater network like the internet and other ports for a local network." +"本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "所选的协议需要分配设备" @@ -2297,16 +2280,16 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分" -"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." -msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。" +msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。" msgid "There are no active leases." -msgstr "没有活动的客户端。" +msgstr "没有已分配的租约。" msgid "There are no pending changes to apply!" msgstr "没有待生效的更改!" @@ -2315,25 +2298,26 @@ msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "没有可放弃的更改!" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "没有任何更改!" +msgstr "没有待生效的更改!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" -msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备" +msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "This IPv4 address of the relay" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及" -"部分其他配置会被自动保存。" +msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" @@ -2341,42 +2325,39 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统" -"启动完成时自动运行。" +msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" -msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以:2结尾" +msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以:2结尾" msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"This is the only DHCP in the local network" +"这是内网中唯一的DHCP服务器" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。" +msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址" +msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。" +msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。" msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "本页可自定义按键动作。" +msgstr "自定义按键动作。" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。" +msgstr "活跃的网络连接概况。" msgid "This section contains no values yet" -msgstr "本区域尚无任何配置" +msgstr "尚无任何配置" msgid "Time Synchronization" msgstr "时间同步" @@ -2390,10 +2371,13 @@ msgstr "时区" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." -msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。" +msgstr "上传备份存档以恢复配置。" msgid "Total Available" -msgstr "总共可用" +msgstr "可用数" + +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" msgid "Traffic" msgstr "流量" @@ -2402,16 +2386,16 @@ msgid "Transfer" msgstr "传输" msgid "Transmission Rate" -msgstr "发送速率" +msgstr "传送速率" msgid "Transmit" -msgstr "发射" +msgstr "传送" msgid "Transmit Power" -msgstr "发射功率" +msgstr "无线电功率" msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "发射天线" +msgstr "传送天线" msgid "Trigger" msgstr "触发" @@ -2446,6 +2430,9 @@ msgstr "USB设备" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "Unable to dispatch" + msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2453,7 +2440,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "未知错误,密码未更改!" msgid "Unmanaged" -msgstr "Unmanaged" +msgstr "不配置协议" msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" @@ -2468,9 +2455,7 @@ msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系" -"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。" +msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。" msgid "Upload archive..." msgstr "上传备份..." @@ -2482,7 +2467,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "运行时间" msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "Use /etc/ethers" +msgstr "使用/etc/ethers配置" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "使用DHCP网关" @@ -2491,16 +2476,16 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "使用端局通告的DNS服务器" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" +msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "在隧道接口使用MTU" +msgstr "隧道接口的MTU" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "在隧道接口使用TTL" +msgstr "隧道接口的TTL" msgid "Use as root filesystem" -msgstr "挂载到根文件系统" +msgstr "设置为根文件系统" msgid "Use broadcast flag" msgstr "使用广播标签" @@ -2526,10 +2511,8 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-" -"Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to " -"the fixed address to use and the Hostname is assigned as symbolic " -"name to the requesting host." +"使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-地址分配地址,主机名分配标识。" msgid "Use valid lifetime" msgstr "使用有效生存时间" @@ -2550,10 +2533,10 @@ msgid "VLAN Interface" msgstr "VLAN接口" msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs on %q" +msgstr "%q上的VLAN" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs on %q (%s)" +msgstr "%q (%s)上的VLAN" msgid "VPN Server" msgstr "VPN服务器" @@ -2571,42 +2554,43 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP Open System" +msgstr "WEP开放认证" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP Shared Key" +msgstr "WEP共享密钥" msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP passphrase" +msgstr "WEP密钥" msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM模式" +msgstr "WMM" msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA passphrase" +msgstr "WPA密钥" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" -"模式)。" +msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。" + +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "正在应用更改..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." msgid "Waiting for router..." msgstr "等待路由器..." msgid "Warning" -msgstr "Warning" +msgstr "警告" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!" +msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!" msgid "Wifi" msgstr "无线" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "本地无线热点" - msgid "Wireless" msgstr "无线" @@ -2632,7 +2616,7 @@ msgid "Wireless network is disabled" msgstr "无线已禁用" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "无线已启用" +msgstr "无线网络开关" msgid "Wireless restarted" msgstr "无线已重启" @@ -2641,7 +2625,7 @@ msgid "Wireless shut down" msgstr "无线已关闭" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志" msgid "XR Support" msgstr "XR支持" @@ -2651,38 +2635,44 @@ msgid "" "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警" -"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" +"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" msgid "any" -msgstr "any" +msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" msgid "bridged" -msgstr "已桥接" +msgstr "桥接的" + +msgid "create:" +msgstr "创建:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "为指定接口创建桥接" +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + msgid "disable" msgstr "禁用" msgid "expired" -msgstr "已过期" +msgstr "过期时间" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "" -"file where given DHCP-leases will be stored" +msgstr "存放DHCP租约的文件" msgid "forward" msgstr "转发" @@ -2690,35 +2680,53 @@ msgstr "转发" msgid "help" msgstr "帮助" +msgid "hidden" +msgstr "隐藏" + msgid "if target is a network" msgstr "如果对象是一个网络" msgid "input" msgstr "输入" +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + msgid "local DNS file" -msgstr "local DNS file" +msgstr "本地DNS解析文件" msgid "no" msgstr "no" msgid "none" -msgstr "none" +msgstr "无" msgid "off" -msgstr "off" +msgstr "关" msgid "on" -msgstr "on" +msgstr "开" + +msgid "open" +msgstr "开放式" msgid "routed" -msgstr "路由守护" +msgstr "已路由" msgid "tagged" -msgstr "tagged" +msgstr "关联" + +msgid "unknown" +msgstr "未知" msgid "unlimited" -msgstr "unlimited" +msgstr "无限制" msgid "unspecified" msgstr "未指定" @@ -2727,14 +2735,151 @@ msgid "unspecified -or- create:" msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" -msgstr "untagged" +msgstr "不关联" msgid "yes" -msgstr "yes" +msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "活动客户端" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "开启" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "传输速率" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configuration / Apply" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configuration / Changes" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuration / Revert" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC地址" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "加密" + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-搜索" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Create Network" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "链接" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Wifi networks in your local environment" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "CIDR-标识:地址/前缀" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Server" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-广播" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-地址" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP-Aliases" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6设置" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "network." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown network ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "开启缓冲" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + #~ msgid "Custom Files" #~ msgstr "自定义文件" @@ -2933,9 +3078,8 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "Radius-服务器" #~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\n" -#~ "You might loose access to this router if you are connected via this " -#~ "interface." +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "真的要关闭此网络?\n" #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" @@ -3134,9 +3278,6 @@ msgstr "« 后退" #~ msgid "Interface Status" #~ msgstr "接口状态" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - #~ msgid "Lead Development" #~ msgstr "开发向导"