X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=656204a0fa9b8c58b966af8ae79d96277b4cd06d;hb=edf0084fd8a8fcc2ade66c6dc6247c5296cd7a5f;hp=d00f0a4b29b4469ef1b48a7cd4a3a97fec5a6f88;hpb=5c62a50c50250f9eedd853b0977709d10b2c2762;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index d00f0a4b2..656204a0f 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" @@ -11,22 +11,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)" +msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s 可用)" msgid "(empty)" -msgstr "(空白)" +msgstr "(empty)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(无接口连接)" +msgstr "(no interfaces attached)" msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- 更多选项 --" +msgstr "-- Additional Field --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- 请选择 --" @@ -55,24 +55,23 @@ msgstr "BSSID" msgid "" "CIDR-Notation: address/" "prefix" -msgstr "" -"CIDR-超网表示:地址/前" -"缀" +msgstr "CIDR-标识:地址/前缀" msgid "DNS query port" -msgstr "DNS 查询端口" +msgstr "DNS query port" msgid "DNS server port" -msgstr "DNS 服务器端口" +msgstr "DNS server port" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"依解析文件的次序查询DNS服务器" +"DNS servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-服务器" +msgstr "DNS-Server" msgid "Encr." msgstr "加密" @@ -99,7 +98,8 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6-地址或超网(CIDR)" +"IPv6-Address or Network " +"(CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-网关" @@ -120,24 +120,24 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"最大 DHCP分配数" +"Max. DHCP leases" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"最大 EDNS0报文大小" +"Max. EDNS0 paket size" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "最大并发查询数" +msgstr "Max. concurrent queries" msgid "APN" msgstr "APN" msgid "AR Support" -msgstr "AR支持" +msgstr "AR Support" msgid "ARP retry threshold" msgstr "ARP重试阈值" @@ -156,8 +156,9 @@ msgid "" "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" -"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络" -"提供商。" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Actions" msgstr "动作" msgid "Activate this network" -msgstr "激活此网络" +msgstr "Activate this network" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "活动的IPv4-链路" @@ -199,13 +200,13 @@ msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "添加本地域名后缀到主机文件" +msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add new interface..." msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "附加主机文件" +msgstr "Additional Hosts files" msgid "Address" msgstr "地址" @@ -238,41 +239,45 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "仅允许列表内" msgid "Allow localhost" -msgstr "允许本地主机" +msgstr "Allow localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "允许带密码的root权限登录" +msgstr "root权限登录" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "允许root用户凭密码登录" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" +msgstr "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "允许范围:1~65535" +msgstr "Allowed range is 1 to 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" +msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "Antenna 1" -msgstr "天线 1" +msgstr "Antenna 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "天线 2" +msgstr "Antenna 2" msgid "Any zone" -msgstr "任意区域" +msgstr "Any zone" msgid "Apply" msgstr "应用" msgid "Applying changes" -msgstr "应用更改" +msgstr "Applying changes" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Assign interfaces..." msgid "Associated Stations" msgstr "已连接站点" @@ -281,7 +286,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "认证" msgid "Authoritative" -msgstr "授权" +msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" @@ -308,7 +313,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "返回至概况" msgid "Back to configuration" -msgstr "返回至配置" +msgstr "Back to configuration" msgid "Back to overview" msgstr "返回至概况" @@ -317,7 +322,7 @@ msgid "Back to scan results" msgstr "返回至扫描结果" msgid "Background Scan" -msgstr "后台扫描" +msgstr "Background Scan" msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "备份/升级" @@ -326,18 +331,19 @@ msgid "Backup / Restore" msgstr "备份/恢复" msgid "Backup file list" -msgstr "备份文件列表" +msgstr "Backup file list" msgid "Bad address specified!" -msgstr "指定了错误的地址!" +msgstr "Bad address specified!" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" -"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备" -"份文件。" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgid "Bit Rate" msgstr "传输速率" @@ -346,7 +352,7 @@ msgid "Bitrate" msgstr "传输速率" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "伪造的NX Domain重载" +msgstr "Bogus NX Domain Override" msgid "Bridge" msgstr "桥接" @@ -379,13 +385,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Chain" -msgstr "链表" +msgstr "Chain" msgid "Changes" msgstr "修改数" msgid "Changes applied." -msgstr "更改已应用。" +msgstr "Changes applied." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "修改访问设备的管理员密码" @@ -404,17 +410,13 @@ msgid "" "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "" -"选择指派到此接口的防火墙区域。选中未指定移除已有绑定;或者填写创" -"建栏以新建一个防火墙区域。" +msgstr "此接口的防火墙区域。填写创建栏可新建防火墙区域。" msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " "unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." -msgstr "" -"选择连接到此无线接口的网络。选中未指定不连接到任何网络;或者填写" -"创建栏以新建一个网络。" +msgstr "此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" msgid "Cipher" msgstr "算法" @@ -423,9 +425,7 @@ msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到" -"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。" +msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。" msgid "Client" msgstr "客户端Client" @@ -436,40 +436,40 @@ msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" -msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接" +msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接" msgid "Close list..." -msgstr "关闭列表..." +msgstr "Close list..." msgid "Collecting data..." -msgstr "收集信息中..." +msgstr "Collecting data..." msgid "Command" -msgstr "命令" +msgstr "Command" msgid "Common Configuration" msgstr "一般设置" msgid "Compression" -msgstr "压缩" +msgstr "Compression" msgid "Configuration" msgstr "配置" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "设置/应用" +msgstr "Configuration / Apply" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "设置/更改" +msgstr "Configuration / Changes" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "设置/放弃" +msgstr "Configuration / Revert" msgid "Configuration applied." -msgstr "设置已应用。" +msgstr "Configuration applied." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "配置文件将被保留。" +msgstr "Configuration files will be kept." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Connected" msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" -msgstr "连接数限制" +msgstr "Connection Limit" msgid "Connections" msgstr "链接" @@ -496,28 +496,28 @@ msgid "Country Code" msgstr "国家代码" msgid "Cover the following interface" -msgstr "包括以下接口" +msgstr "Cover the following interface" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "包括以下接口" +msgstr "Cover the following interfaces" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "创建/指派 防火墙区域" +msgstr "创建/分配 防火墙区域" msgid "Create Interface" -msgstr "创建接口" +msgstr "Create Interface" msgid "Create Network" -msgstr "创建网络" +msgstr "Create Network" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "在多个接口间创建网桥" +msgstr "Create a bridge over multiple interfaces" msgid "Critical" msgstr "Critical" msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cron日志级别" +msgstr "Cron Log Level" msgid "Custom Interface" msgstr "自定义接口" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP/DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP客户端" +msgstr "DHCP client" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-选项" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS转发" +msgstr "DNS forwardings" msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -561,24 +561,22 @@ msgid "Default state" msgstr "默认状态" msgid "Define a name for this network." -msgstr "定义此网络的名称。" +msgstr "Define a name for this network." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." -msgstr "" -"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通" -"告不同的DNS服务器给客户端。" +msgstr "设置DHCP的附加选项。" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete this interface" -msgstr "删除此接口" +msgstr "Delete this interface" msgid "Delete this network" -msgstr "删除此网络" +msgstr "Delete this network" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -587,7 +585,7 @@ msgid "Design" msgstr "主题" msgid "Destination" -msgstr "目的地址" +msgstr "Destination" msgid "Device" msgstr "设备" @@ -599,7 +597,7 @@ msgid "Diagnostics" msgstr "网络诊断" msgid "Directory" -msgstr "目录" +msgstr "Directory" msgid "Disable" msgstr "禁用" @@ -611,19 +609,19 @@ msgstr "" "禁用本接口的DHCP。" msgid "Disable DNS setup" -msgstr "禁用DNS设置" +msgstr "Disable DNS setup" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "禁用硬件Beacon时钟" +msgstr "Disable HW-Beacon timer" msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" +msgstr "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "只显示内含软件包" +msgstr "Displaying only packages containing" msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" @@ -640,34 +638,35 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq是一个结合了DHCP服务器和DNS转发器的小工具,服" -"务于NAT防火墙。" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" +"Forwarder for NAT " +"firewalls" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名" +msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求" +msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "不查找本地网络" +msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks" msgid "Do not send probe responses" -msgstr "不回送探测响应" +msgstr "Do not send probe responses" msgid "Domain required" -msgstr "需要域名" +msgstr "Domain required" msgid "Domain whitelist" -msgstr "域名白名单" +msgstr "Domain whitelist" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" -"不转发无DNS名称的DNS请求" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" @@ -676,14 +675,12 @@ msgid "Download backup" msgstr "下载备份" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear实例" +msgstr "Dropbear Instance" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" -msgstr "" -"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +msgstr "Dropbear提供基于SSH的shell访问" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" @@ -694,9 +691,7 @@ msgstr "动态隧道" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." -msgstr "" -"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服" -"务。" +msgstr "动态分配DHCP地址。" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Method" @@ -705,10 +700,10 @@ msgid "Edit" msgstr "修改" msgid "Edit this interface" -msgstr "修改此接口" +msgstr "Edit this interface" msgid "Edit this network" -msgstr "修改此网络" +msgstr "Edit this network" msgid "Emergency" msgstr "Emergency" @@ -720,28 +715,25 @@ msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "开启HE.net动态终端更新" +msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商" +msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "开启巨桢直通" +msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "开启TFTP服务器" +msgstr "Enable TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "开启VLAN功能" - -msgid "Enable buffering" -msgstr "开启缓冲" +msgstr "Enable VLAN functionality" msgid "Enable builtin NTP server" msgstr "开启内置NTP服务器" msgid "Enable learning and aging" -msgstr "开启learning和aging" +msgstr "Enable learning and aging" msgid "Enable this mount" msgstr "开启挂载mount" @@ -759,13 +751,13 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "在此桥接上启用生成协议树" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "封包模式" +msgstr "Encapsulation mode" msgid "Encryption" msgstr "加密" msgid "Erasing..." -msgstr "删除中..." +msgstr "Erasing..." msgid "Error" msgstr "Error" @@ -777,29 +769,29 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "以太网交换机" msgid "Expand hosts" -msgstr "扩展主机" +msgstr "Expand hosts" msgid "Expires" msgstr "到期时间" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." -msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(2m)。" +msgstr "地址租期,最小2分钟(2m)。" msgid "External system log server" -msgstr "外部系统日志服务器" +msgstr "External system log server" msgid "External system log server port" -msgstr "外部系统日志服务器端口" +msgstr "External system log server port" msgid "Fast Frames" -msgstr "快速帧" +msgstr "Fast Frames" msgid "File" msgstr "文件" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名" +msgstr "Filename of the boot image advertised to clients" msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" @@ -808,13 +800,13 @@ msgid "Filter" msgstr "过滤器" msgid "Filter private" -msgstr "过滤本地包" +msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" -msgstr "过滤无用包" +msgstr "Filter useless" msgid "Find and join network" -msgstr "查找和加入网络" +msgstr "Find and join network" msgid "Find package" msgstr "查找软件包" @@ -829,16 +821,16 @@ msgid "Firewall Settings" msgstr "防火墙设置" msgid "Firewall Status" -msgstr "防火墙状态" +msgstr "Firewall Status" msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "固定出站DNS查询的源端口" +msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries" msgid "Flags" -msgstr "标志" +msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" msgstr "升级固件" @@ -853,22 +845,22 @@ msgid "Flash operations" msgstr "刷新操作" msgid "Flashing..." -msgstr "刷新中..." +msgstr "Flashing..." msgid "Force" -msgstr "强制" +msgstr "强制DHCP" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "强制CCMP (AES)" +msgstr "Force CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" +msgstr "强制开启DHCP。" msgid "Force TKIP" -msgstr "强制TKIP" +msgstr "Force TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)" +msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "转发DHCP数据包" @@ -883,16 +875,16 @@ msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "分片阈值" msgid "Frame Bursting" -msgstr "桢突发" +msgstr "Frame Bursting" msgid "Free" -msgstr "空闲" +msgstr "空闲数" msgid "Free space" msgstr "空闲空间" msgid "Frequency Hopping" -msgstr "跳频" +msgstr "Frequency Hopping" msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -910,13 +902,13 @@ msgid "Generate archive" msgstr "生成备份" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" +msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Go to password configuration..." msgstr "跳转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "转到相关配置页" +msgstr "Go to relevant configuration page" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net密码" @@ -925,13 +917,13 @@ msgid "HE.net user ID" msgstr "HE.net用户ID" msgid "HT capabilities" -msgstr "HT功能" +msgstr "HT capabilities" msgid "HT mode" msgstr "HT模式" msgid "Handler" -msgstr "处理程序" +msgstr "Handler" msgid "Hang Up" msgstr "挂起" @@ -939,24 +931,24 @@ msgstr "挂起" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." -msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。" +msgstr "配置路由器的部分基础信息。" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" +msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" msgid "Hide ESSID" msgstr "隐藏ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "主机条目" +msgstr "Host entries" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "主机超期" +msgstr "Host expiry timeout" msgid "Host-IP or Network" -msgstr "主机-IP或网络" +msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "主机名" @@ -971,13 +963,13 @@ msgid "IP address" msgstr "IP地址" msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP-别名" +msgstr "IP-Aliases" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4防火墙" +msgstr "IPv4 Firewall" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN状态" @@ -1000,6 +992,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "IPv4地址前缀长度" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-地址" @@ -1007,7 +1002,7 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6防火墙" +msgstr "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Setup" msgstr "IPv6设置" @@ -1024,29 +1019,38 @@ msgstr "IPv6网关" msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6地址前缀" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "IPv6地址前缀长度" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "IPv6-over-IPv4" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "鉴权" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备" +msgstr "用UUID来挂载设备" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" -msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备" +msgstr "用卷标来挂载设备" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "如果未选中,则不配置默认路由" +msgstr "留空则不配置默认路由" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址" +msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1054,25 +1058,22 @@ msgid "" "\"Random Access Memory\">RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." -msgstr "" -"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存" -"RAM。但是访问swap设备比访问内存" -"RAM的速度慢。" +msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。" msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "忽略主机文件" +msgstr "Ignore Hosts files" msgid "Ignore interface" msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "忽略解析文件" +msgstr "Ignore resolve file" msgid "Image" -msgstr "映像文件" +msgstr "固件文件" msgid "In" -msgstr "入口" +msgstr "In" msgid "Inactivity timeout" msgstr "活动超时" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "安装软件包%q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "安装协议扩展..." +msgstr "Install protocol extensions..." msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1111,16 +1112,16 @@ msgid "Interface Overview" msgstr "接口总览" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "重新连接中..." +msgstr "Interface is reconnecting..." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "正在关闭..." +msgstr "Interface is shutting down..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "接口尚未开启或连接。" +msgstr "Interface not present or not connected yet." msgid "Interface reconnected" -msgstr "接口已重新连接" +msgstr "Interface reconnected" msgid "Interface shut down" msgstr "关闭接口" @@ -1129,24 +1130,26 @@ msgid "Interfaces" msgstr "接口" msgid "Invalid" -msgstr "输入错误" +msgstr "Invalid" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "用户名或密码错误!请重试。" +msgstr "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" -msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" +msgstr "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" msgid "Java Script required!" -msgstr "需要Java Script!" +msgstr "Java Script required!" msgid "Join Network" msgstr "加入网络" @@ -1175,6 +1178,12 @@ msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" msgstr "强制清理" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP服务器" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "LCP响应故障阈值" @@ -1182,7 +1191,7 @@ msgid "LCP echo interval" msgstr "LCP响应间隔" msgid "LLC" -msgstr "逻辑链路控制LLC" +msgstr "LLC" msgid "Label" msgstr "卷标" @@ -1197,7 +1206,7 @@ msgid "Lease validity time" msgstr "租用有效时间" msgid "Leasefile" -msgstr "租约文件" +msgstr "Leasefile" msgid "Leasetime" msgstr "租用时间" @@ -1212,7 +1221,7 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "留空则使用当前WAN地址" msgid "Legend:" -msgstr "图例:" +msgstr "Legend:" msgid "Limit" msgstr "限制" @@ -1226,19 +1235,21 @@ msgstr "活动链接" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" -msgstr "DNS服务器转发请求表" +msgstr "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "允许RFC1918响应的域名表" +msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表" +msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部" +msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "入站DNS查询的监听端口" +msgstr "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Load" msgstr "负载" @@ -1247,7 +1258,7 @@ msgid "Load Average" msgstr "平均负载" msgid "Loading" -msgstr "载入中" +msgstr "Loading" msgid "Local IPv4 address" msgstr "本地IPv4地址" @@ -1262,35 +1273,39 @@ msgid "Local Time" msgstr "本地时间" msgid "Local domain" -msgstr "本地域名" +msgstr "Local domain" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据" +msgstr "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目" +msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local server" -msgstr "本地服务器" +msgstr "Local server" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" -msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名" +msgstr "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" msgid "Localise queries" -msgstr "本地化查询" +msgstr "Localise queries" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "%s的隧道锁定到%d" +msgstr "Locked to channel %d used by %s" msgid "Log output level" -msgstr "日志记录等级" +msgstr "Log output level" msgid "Log queries" -msgstr "日志查询" +msgstr "Log queries" msgid "Logging" msgstr "日志" @@ -1302,7 +1317,7 @@ msgid "Logout" msgstr "退出" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "网络地址的起始分配基址。" +msgstr "网址的分配基址。" msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1329,19 +1344,19 @@ msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数" +msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "允许的最大并发DNS查询数" +msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" +msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" msgid "Maximum hold time" -msgstr "最大持续时间" +msgstr "Maximum hold time" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "最大地址分配数量。" @@ -1359,10 +1374,10 @@ msgid "Minimum Rate" msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" -msgstr "最低保持时间" +msgstr "Minimum hold time" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "缺少协议%q的协议扩展" +msgstr "Missing protocol extension for proto %q" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -1394,7 +1409,7 @@ msgstr "挂载点-Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" -msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" +msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" @@ -1406,10 +1421,10 @@ msgid "Mounted file systems" msgstr "已挂载的文件系统" msgid "Move down" -msgstr "下移" +msgstr "Move down" msgid "Move up" -msgstr "上移" +msgstr "Move up" msgid "Multicast Rate" msgstr "组播速率" @@ -1427,13 +1442,13 @@ msgid "Name" msgstr "名称" msgid "Name of the new interface" -msgstr "新接口的名称" +msgstr "Name of the new interface" msgid "Name of the new network" -msgstr "新网络的名称" +msgstr "Name of the new network" msgid "Navigation" -msgstr "导航" +msgstr "Navigation" msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" @@ -1445,7 +1460,10 @@ msgid "Network Utilities" msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" -msgstr "网络启动文件" +msgstr "Network boot image" + +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Network without interfaces." msgid "Networks" msgstr "网络" @@ -1454,37 +1472,37 @@ msgid "Next »" msgstr "下一步 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "本接口未配置DHCP服务器" +msgstr "No DHCP Server configured for this interface" msgid "No chains in this table" -msgstr "本表格中没有链表" +msgstr "No chains in this table" msgid "No files found" -msgstr "文件未找到" +msgstr "No files found" msgid "No information available" -msgstr "无可用信息" +msgstr "No information available" msgid "No negative cache" -msgstr "无效缓存" +msgstr "No negative cache" msgid "No network configured on this device" -msgstr "本设备未配置网络" +msgstr "No network configured on this device" msgid "No network name specified" -msgstr "未指定网络名" +msgstr "No network name specified" msgid "No package lists available" -msgstr "无可用软件列表" +msgstr "No package lists available" msgid "No password set!" msgstr "未设置密码!" msgid "No rules in this chain" -msgstr "本链表没有规则" +msgstr "No rules in this chain" msgid "No zone assigned" -msgstr "未分配区域" +msgstr "No zone assigned" msgid "Noise" msgstr "噪声" @@ -1493,24 +1511,26 @@ msgid "Noise:" msgstr "噪声:" msgid "None" -msgstr "无" +msgstr "None" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Not associated" -msgstr "未关联" +msgstr "Not associated" msgid "Not connected" -msgstr "未连接" +msgstr "Not connected" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "注意:配置文件将被删除。" +msgstr "Note: Configuration files will be erased." msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." -msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。" +msgstr "" +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." msgid "Notice" msgstr "Notice" @@ -1522,7 +1542,7 @@ msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-配置" msgid "Off-State Delay" -msgstr "关态延迟" +msgstr "Off-State Delay" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1531,46 +1551,43 @@ msgid "" "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." -msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR<" -"/samp>来标记VLAN。(例如:eth0.1)。" +msgstr "配置网络接口信息。" msgid "On-State Delay" -msgstr "通态延迟" +msgstr "On-State Delay" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "一个或多个选项键值有误!" +msgstr "One or more fields contain invalid values!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "一个或多个必选项键值空白!" +msgstr "One or more required fields have no value!" msgid "Open" msgstr "开启" msgid "Open list..." -msgstr "打开列表..." +msgstr "Open list..." msgid "Option changed" -msgstr "修改的选项" +msgstr "Option changed" msgid "Option removed" -msgstr "移除的选项" +msgstr "Option removed" msgid "Options" -msgstr "选项" +msgstr "Options" msgid "Other:" msgstr "其余:" msgid "Out" -msgstr "出口" +msgstr "Out" msgid "Outbound:" msgstr "出站:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "户外信道" +msgstr "Outdoor Channels" msgid "Override MAC address" msgstr "更新MAC地址" @@ -1584,16 +1601,16 @@ msgstr "更新网关" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." -msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。" +msgstr "更新子网掩码。" msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "更新内部路由表" +msgstr "Override the table used for internal routes" msgid "Overview" msgstr "总览" msgid "Owner" -msgstr "所有者" +msgstr "Owner" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "PAP/CHAP密码" @@ -1623,16 +1640,16 @@ msgid "PPtP" msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "需要libiwinfo软件包!" +msgstr "Package libiwinfo required!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "软件包列表已超24小时未更新" +msgstr "Package lists are older than 24 hours" msgid "Package name" msgstr "软件包名称" msgid "Packets" -msgstr "数据包" +msgstr "Packets" msgid "Part of zone %q" msgstr "区域 %q" @@ -1647,19 +1664,19 @@ msgid "Password of Private Key" msgstr "私有密钥" msgid "Password successfully changed!" -msgstr "密码修改成功!" +msgstr "Password successfully changed!" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "CA证书路径" +msgstr "Path to CA-Certificate" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "客户端证书路径" +msgstr "Path to Client-Certificate" msgid "Path to Private Key" -msgstr "私钥路径" +msgstr "Path to Private Key" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "处理按键的可执行文件路径" +msgstr "Path to executable which handles the button event" msgid "Peak:" msgstr "峰值:" @@ -1671,31 +1688,31 @@ msgid "Perform reset" msgstr "执行复位" msgid "Phy Rate:" -msgstr "实际速率:" +msgstr "速率:" msgid "Physical Settings" msgstr "物理设置" msgid "Pkts." -msgstr "数据包" +msgstr "Pkts." msgid "Please enter your username and password." msgstr "请输入用户名和密码。" msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "设备重启中..." +msgstr "Please wait: Device rebooting..." msgid "Policy" -msgstr "策略" +msgstr "Policy" msgid "Port" msgstr "端口" msgid "Port %d" -msgstr "端口 %d" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!" +msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgid "Power" msgstr "Power" @@ -1703,10 +1720,10 @@ msgstr "Power" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" -msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障" msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "禁止客户端间的通信" +msgstr "Prevents client-to-client communication" msgid "Proceed" msgstr "执行" @@ -1715,22 +1732,22 @@ msgid "Processes" msgstr "系统进程" msgid "Prot." -msgstr "协议" +msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "协议" msgid "Protocol family" -msgstr "协议族" +msgstr "Protocol family" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "新接口的协议" +msgstr "Protocol of the new interface" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "未安装协议支持" +msgstr "Protocol support is not installed" msgid "Provide new network" -msgstr "添加新网络" +msgstr "Provide new network" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" @@ -1766,39 +1783,42 @@ msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"根据/etc/ethers来配置DHCP-服务器" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" -"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this " +"interface." msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" "You might lose access to this router if you are connected via this network." -msgstr "" -"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!" msgid "Really reset all changes?" -msgstr "确定要放弃所有更改?" +msgstr "Really reset all changes?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要关闭\"%s\"接口?" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this " +"interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n" -"确定要关闭此网络?" +"Really shutdown network ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this " +"interface." msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -1807,7 +1827,7 @@ msgid "Realtime Connections" msgstr "实时连接" msgid "Realtime Graphs" -msgstr "实时绘图" +msgstr "实时信息" msgid "Realtime Load" msgstr "实时负载" @@ -1819,46 +1839,46 @@ msgid "Realtime Wireless" msgstr "实时无线" msgid "Rebind protection" -msgstr "重绑定保护" +msgstr "Rebind protection" msgid "Reboot" msgstr "重启" msgid "Rebooting..." -msgstr "重启中..." +msgstr "Rebooting..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "重启设备的系统" +msgstr "重启OpenWrt" msgid "Receive" msgstr "接收" msgid "Receiver Antenna" -msgstr "接收天线" +msgstr "Receiver Antenna" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "重连此接口" +msgstr "Reconnect this interface" msgid "Reconnecting interface" -msgstr "重连接口中..." +msgstr "Reconnecting interface" msgid "References" -msgstr "引用" +msgstr "References" msgid "Regulatory Domain" -msgstr "约束域" +msgstr "Regulatory Domain" msgid "Relay" -msgstr "中继" +msgstr "Relay" msgid "Relay Bridge" -msgstr "中继桥" +msgstr "Relay Bridge" msgid "Relay between networks" msgstr "网络间中继" msgid "Relay bridge" -msgstr "中继桥" +msgstr "Relay bridge" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "远程IPv4地址" @@ -1873,37 +1893,37 @@ msgid "Replace entry" msgstr "重置条目" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "重置无线配置" +msgstr "Replace wireless configuration" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" +msgstr "某些ISP需要" msgid "Reset" msgstr "复位" msgid "Reset Counters" -msgstr "复位计数器" +msgstr "Reset Counters" msgid "Reset to defaults" msgstr "复位系统" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "主机和解析文件" +msgstr "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolve file" -msgstr "解析文件" +msgstr "Resolve file" msgid "Restart" msgstr "重启" msgid "Restart Firewall" -msgstr "重启防火墙" +msgstr "Restart Firewall" msgid "Restore backup" msgstr "恢复配置" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "显示/隐藏 密码" +msgstr "Reveal/hide password" msgid "Revert" msgstr "放弃" @@ -1912,7 +1932,7 @@ msgid "Root" msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "TFTP服务器的根目录" +msgstr "Root directory for files served via TFTP" msgid "Router Model" msgstr "路由型号" @@ -1932,13 +1952,13 @@ msgid "" msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" msgid "Rule #" -msgstr "规则#" +msgstr "Rule #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" msgid "Run filesystem check" -msgstr "运行文件系统检查" +msgstr "文件系统检查" msgid "SSH Access" msgstr "SSH访问" @@ -1965,18 +1985,18 @@ msgid "Scheduled Tasks" msgstr "计划任务" msgid "Section added" -msgstr "添加的区域" +msgstr "Section added" msgid "Section removed" -msgstr "移除的区域" +msgstr "Section removed" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "详参\"mount\"联机帮助" +msgstr "google:\"mount\"" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" -msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" +msgstr "定时发送LCP响应(秒)" msgid "Send router solicitations" msgstr "发送路由请求" @@ -1988,7 +2008,7 @@ msgid "Separate WDS" msgstr "隔离WDS" msgid "Server Settings" -msgstr "服务器设置" +msgstr "Server Settings" msgid "Service Name" msgstr "服务名" @@ -2000,19 +2020,19 @@ msgid "Services" msgstr "服务" msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "配置DHCP服务器" +msgstr "Setup DHCP Server" msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "设置时间同步" +msgstr "Setup Time Synchronization" msgid "Show current backup file list" -msgstr "显示当前备份文件列表" +msgstr "Show current backup file list" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "关闭此接口" +msgstr "Shutdown this interface" msgid "Shutdown this network" -msgstr "关闭此网络" +msgstr "Shutdown this network" msgid "Signal" msgstr "信号" @@ -2027,10 +2047,10 @@ msgid "Skip" msgstr "跳过" msgid "Skip to content" -msgstr "跳到内容" +msgstr "Skip to content" msgid "Skip to navigation" -msgstr "跳到导航" +msgstr "Skip to navigation" msgid "Slot time" msgstr "时隙" @@ -2039,36 +2059,37 @@ msgid "Software" msgstr "软件包" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "某些项的键值无效,无法保存!" +msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" -"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的" -"特定设备安装向导。" +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgid "Sort" msgstr "排序" msgid "Source" -msgstr "源地址" +msgstr "Source" msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" +msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" +msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "指定要处理的按键状态" +msgstr "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "指定设备的挂载目录" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "指定此Dropbear实例的监听端口" +msgstr "指定此Dropbear的监听端口" msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " @@ -2081,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "指定安全加密。" +msgstr "Specify the secret encryption key here." msgid "Start" msgstr "开始" @@ -2099,7 +2120,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "静态IPv6路由" msgid "Static Leases" -msgstr "静态地址分配" +msgstr "Static Leases" msgid "Static Routes" msgstr "静态路由" @@ -2108,15 +2129,16 @@ msgid "Static WDS" msgstr "静态WDS" msgid "Static address" -msgstr "静态地址" +msgstr "Static address" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" -"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并" -"且接口须为非动态配置。" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2125,7 +2147,7 @@ msgid "Stop" msgstr "关闭" msgid "Strict order" -msgstr "严谨查序" +msgstr "Strict order" msgid "Submit" msgstr "提交" @@ -2137,10 +2159,10 @@ msgid "Switch" msgstr "交换机" msgid "Switch %q" -msgstr "交换机 %q" +msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "交换机%q (%s)" +msgstr "Switch %q (%s)" msgid "Switch protocol" msgstr "切换协议" @@ -2149,7 +2171,7 @@ msgid "Sync with browser" msgstr "同步浏览器时间" msgid "Synchronizing..." -msgstr "同步中..." +msgstr "Synchronizing..." msgid "System" msgstr "系统" @@ -2161,16 +2183,16 @@ msgid "System Properties" msgstr "系统属性" msgid "System log buffer size" -msgstr "系统日志缓冲区大小" +msgstr "System log buffer size" msgid "TCP:" msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP设置" +msgstr "TFTP Settings" msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP服务器根" +msgstr "TFTP server root" msgid "TX" msgstr "发送" @@ -2179,10 +2201,10 @@ msgid "TX Rate" msgstr "发送速率" msgid "Table" -msgstr "表格" +msgstr "Table" msgid "Target" -msgstr "对象" +msgstr "Target" msgid "Terminate" msgstr "终止" @@ -2193,62 +2215,72 @@ msgid "" "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." -msgstr "" -"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" -"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" -"可配置此网络的工作模式和加密等。" +msgstr "配置无线模块的软硬件参数。" msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" -msgstr "libiwinfo-lua软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!" +msgstr "" +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +"The allowed characters are: A-Z, a-z, " +"0-9 and _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" -msgstr "" -"存储器或分区的设备文件,(例如 /dev/" -"sda1)" +msgstr "存储器或分区的设备文件" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" -msgstr "" -"用于格式化存储器的文件系统,(例如 " -"ext3)" +msgstr "格式化存储器的文件系统" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷" -"新过程切勿断电!" +msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
刷新过程切勿断电!" msgid "The following changes have been committed" -msgstr "以下更改已提交" +msgstr "The following changes have been committed" msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "以下更改已放弃" +msgstr "The following changes have been reverted" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "下面是系统中的活跃连接。" +msgstr "系统中的活跃连接。" msgid "The given network name is not unique" -msgstr "给定的网络名重复" +msgstr "The given network name is not unique" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." -msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。" +msgstr "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits" msgid "" "The network ports on your router can be combined to several VLAN," -"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" -"网。" +"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "所选的协议需要分配设备" +msgstr "The selected protocol needs a device assigned" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." -msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" +msgstr "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." -msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分" -"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +msgstr "正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." -msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。" +msgstr "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." msgid "There are no active leases." -msgstr "没有活动的客户端。" +msgstr "There are no active leases." msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "没有待生效的更改!" +msgstr "There are no pending changes to apply!" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "没有可放弃的更改!" +msgstr "There are no pending changes to revert!" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "没有任何更改!" +msgstr "There are no pending changes!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" -msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备" +msgstr "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "This IPv4 address of the relay" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" -"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及" -"部分其他配置会被自动保存。" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" +msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统" -"启动完成时自动运行。" +msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" -msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以:2结尾" +msgstr "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"这是内网中唯一的DHCP服务器" +"This is the only DHCP in the local network" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。" +msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址" +msgstr "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。" +msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。" msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "本页可自定义按键动作。" +msgstr "自定义按键动作。" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。" +msgstr "活跃的网络连接概况。" msgid "This section contains no values yet" -msgstr "本区域尚无任何配置" +msgstr "This section contains no values yet" msgid "Time Synchronization" msgstr "时间同步" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "尚未配置时间同步" +msgstr "Time Synchronization is not configured yet." msgid "Timezone" msgstr "时区" @@ -2370,10 +2413,10 @@ msgstr "时区" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." -msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。" +msgstr "上传备份存档以恢复配置。" msgid "Total Available" -msgstr "总共可用" +msgstr "可用数" msgid "Traffic" msgstr "流量" @@ -2385,13 +2428,13 @@ msgid "Transmission Rate" msgstr "发送速率" msgid "Transmit" -msgstr "发射" +msgstr "发送" msgid "Transmit Power" msgstr "发射功率" msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "发射天线" +msgstr "Transmitter Antenna" msgid "Trigger" msgstr "触发" @@ -2403,10 +2446,10 @@ msgid "Tunnel ID" msgstr "隧道ID" msgid "Tunnel Interface" -msgstr "隧道接口" +msgstr "Tunnel Interface" msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo模式" +msgstr "Turbo Mode" msgid "Tx-Power" msgstr "传输功率" @@ -2427,10 +2470,10 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unknown" -msgstr "未知" +msgstr "Unknown" msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "未知错误,密码未更改!" +msgstr "Unknown Error, password not changed!" msgid "Unmanaged" msgstr "Unmanaged" @@ -2439,7 +2482,7 @@ msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "不支持的协议类型" +msgstr "Unsupported protocol type." msgid "Update lists" msgstr "刷新列表" @@ -2448,9 +2491,7 @@ msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系" -"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。" +msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。" msgid "Upload archive..." msgstr "上传备份..." @@ -2462,7 +2503,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "运行时间" msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "使用/etc/ethers" +msgstr "Use /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "使用DHCP网关" @@ -2471,13 +2512,13 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "使用端局通告的DNS服务器" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" +msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "在隧道接口使用MTU" +msgstr "隧道接口的MTU" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "在隧道接口使用TTL" +msgstr "隧道接口的TTL" msgid "Use as root filesystem" msgstr "挂载到根文件系统" @@ -2498,7 +2539,7 @@ msgid "Use preferred lifetime" msgstr "使用首选生存时间" msgid "Use routing table" -msgstr "使用路由表" +msgstr "Use routing table" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressHostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-" -"地址分配地址,主机名分配标识。" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " +"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." msgid "Use valid lifetime" msgstr "使用有效生存时间" @@ -2525,7 +2568,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN 接口" +msgstr "VLAN接口" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs on %q" @@ -2549,41 +2592,41 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP开放认证" +msgstr "WEP Open System" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP共享密钥" +msgstr "WEP Shared Key" msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP密钥" +msgstr "WEP passphrase" msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM模式" +msgstr "WMM Mode" msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA密钥" +msgstr "WPA passphrase" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" -"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" -"模式)。" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." msgid "Waiting for router..." -msgstr "等待路由器..." +msgstr "Waiting for router..." msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!" +msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgid "Wifi" msgstr "无线" msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "本地无线热点" +msgstr "Wifi networks in your local environment" msgid "Wireless" msgstr "无线" @@ -2601,10 +2644,10 @@ msgid "Wireless Security" msgstr "无线安全" msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "未开启或未关联无线" +msgstr "Wireless is disabled or not associated" msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "重启无线中..." +msgstr "Wireless is restarting..." msgid "Wireless network is disabled" msgstr "无线已禁用" @@ -2613,38 +2656,36 @@ msgid "Wireless network is enabled" msgstr "无线已启用" msgid "Wireless restarted" -msgstr "无线已重启" +msgstr "Wireless restarted" msgid "Wireless shut down" -msgstr "无线已关闭" +msgstr "Wireless shut down" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "将DNS请求写入系统日志" +msgstr "Write received DNS requests to syslog" msgid "XR Support" -msgstr "XR支持" +msgstr "XR Support" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" -msgstr "" -"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警" -"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" +msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" +msgstr "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgid "any" -msgstr "任意" +msgstr "any" msgid "auto" -msgstr "自动" +msgstr "auto" msgid "bridged" -msgstr "已桥接" +msgstr "bridged" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "为指定接口创建桥接" @@ -2653,34 +2694,35 @@ msgid "disable" msgstr "禁用" msgid "expired" -msgstr "已过期" +msgstr "expired" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" -"存放DHCP租约的文件" +"file where given DHCP-leases will be stored" msgid "forward" msgstr "转发" msgid "help" -msgstr "帮助" +msgstr "help" msgid "if target is a network" -msgstr "如果对象是一个网络" +msgstr "if target is a network" msgid "input" msgstr "输入" msgid "local DNS file" -msgstr "本地DNS解析文件" +msgstr "local DNS file" msgid "no" msgstr "no" msgid "none" -msgstr "无" +msgstr "none" msgid "off" msgstr "off" @@ -2689,13 +2731,13 @@ msgid "on" msgstr "on" msgid "routed" -msgstr "路由守护" +msgstr "routed" msgid "tagged" -msgstr "已标记" +msgstr "tagged" msgid "unlimited" -msgstr "无限制" +msgstr "unlimited" msgid "unspecified" msgstr "未指定" @@ -2704,7 +2746,7 @@ msgid "unspecified -or- create:" msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" -msgstr "未标记" +msgstr "untagged" msgid "yes" msgstr "yes" @@ -2712,6 +2754,12 @@ msgstr "yes" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "开启缓冲" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + #~ msgid "Custom Files" #~ msgstr "自定义文件" @@ -2910,9 +2958,8 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "Radius-服务器" #~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\n" -#~ "You might loose access to this router if you are connected via this " -#~ "interface." +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "真的要关闭此网络?\n" #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"