X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Ffreifunk.po;h=a906a937b2522b3bc63a5b1a68c8872a72e52b85;hb=81ac1d2289eb84b9efa27d82c5b41254c43dd4a8;hp=80a9f6bc9fa2fcd440feae007ec737a67887fc2a;hpb=a31e5178d69070b208ff92b14361e0d96045d234;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt_BR/freifunk.po b/po/pt_BR/freifunk.po index 80a9f6bc9..a906a937b 100644 --- a/po/pt_BR/freifunk.po +++ b/po/pt_BR/freifunk.po @@ -3,25 +3,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:09+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Éder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Clientes Ativos" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "Mal (ETX > 10)" + msgid "Basic Settings" msgstr "Configurações Básicas" @@ -48,10 +45,6 @@ msgstr "" msgid "Client network size" msgstr "Tamanho da rede dos clientes" -# Which kind of splash is this? -msgid "Client-Splash" -msgstr "Cliente-Boas Vindas" - msgid "Community" msgstr "Comunidade" @@ -76,9 +69,6 @@ msgstr "Coordenadas" msgid "Country code" msgstr "Código do país" -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" - msgid "Default routes" msgstr "Rotas padrão" @@ -94,12 +84,16 @@ msgstr "E-mail" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -msgid "Edit Splash text" -msgstr "Edita o texto de boas vindas" - msgid "Edit index page" msgstr "Edita a página índice" +msgid "Enable IPv6" +msgstr "Habilitar IPv6" + +# 20140621: edersg: tradução +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "Habilitar um ponto de acesso virtual (VAP) por padrão, se possível" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -116,11 +110,17 @@ msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Atualização Remota do Freifunk" msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "Roteador" msgid "Go to" msgstr "Vá para" +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "Bom (2 < ETX < 4)" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do" @@ -133,8 +133,14 @@ msgstr "Página" msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" +msgid "IPv6 Config" +msgstr "Configuração IPv6" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefixo IPv6" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "Rede IPv6 em notação CIDR." msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado." @@ -166,6 +172,9 @@ msgstr "Manter a configuração" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + msgid "Load" msgstr "Carregar" @@ -178,9 +187,6 @@ msgstr "Localização" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -msgid "MAC Address" -msgstr "Endereço MAC" - msgid "Map" msgstr "Mapa" @@ -191,7 +197,7 @@ msgid "Memory" msgstr "Memória" msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefixo da Mesh" +msgstr "Prefixo da rede em malha" msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -208,25 +214,21 @@ msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP" msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -msgid "No clients connected" -msgstr "Nenhum cliente conectado" - msgid "No default routes known." msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida." -msgid "" -"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -"nameservice Plugin is not loaded." -msgstr "" -"Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o plugin " -"do olsrd-nameservice não está carregado." - msgid "Notice" msgstr "Aviso" msgid "OLSR" msgstr "OLSR" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -242,9 +244,6 @@ msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo." msgid "Please set your contact information" msgstr "Por favor, defina a informação de contato" -msgid "Policy" -msgstr "Política" - msgid "Power" msgstr "Potência" @@ -260,12 +259,12 @@ msgstr "Perfil (Especialista)" msgid "Realname" msgstr "Nome Real" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - msgid "" "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " "up if you are connected to the Internet." @@ -273,20 +272,17 @@ msgstr "" "Selecione a sua localização com o mouse clicando no mapa. O mapa irá mostrar " "se você está conectado na internet." -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - msgid "Show OpenStreetMap" msgstr "Mostrar o OpenStreetMap" +msgid "Show on map" +msgstr "Mostrar no mapa" + msgid "Signal" msgstr "Sinal" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Texto de boas vindas" +msgid "Splash" +msgstr "Splash" msgid "Start Upgrade" msgstr "Iniciar a Atualização" @@ -297,6 +293,9 @@ msgstr "Estatística" msgid "Status" msgstr "Estado" +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "Ainda usável (4 < ETX < 10)" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -307,7 +306,7 @@ msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" -"O pacote libiwinfo não está instalado. Você deve instalar este " +"O pacote libiwinfo não está instalado. Você precisa instalar este " "componente para ter uma configuração sem fio funcional!" msgid "" @@ -344,12 +343,6 @@ msgstr "" msgid "This is the access point" msgstr "Este é o ponto de acesso " -msgid "Time remaining" -msgstr "Tempo restante" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Tráfego entrada/saída" - msgid "Update Settings" msgstr "Configurações da Atualização" @@ -359,33 +352,28 @@ msgstr "Existe uma atualização disponível!" msgid "Uptime" msgstr "Tempo de atividade" -msgid "Url" -msgstr "URL" +# 20140621: edersg: tradução +msgid "VAP" +msgstr "VAP" msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verifique as imagens baixadas" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "Muito bom (ETX < 2)" + msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" -"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio mesh livre, " +"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, " "independente e não-comercial." msgid "Wireless Overview" msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio" -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." -msgstr "" -"Você pode mudar o texto que é mostrado para os clientes aqui.
É " -"possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### e ###ACCEPT###.
Clique aqui para testar a página de boas vindas depois que você " -"salvá-la." +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " @@ -393,8 +381,8 @@ msgid "" "h2> and </h2>." msgstr "" "Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo " -"XHTML válido no formulário abaixo.
As manchetes devem ficam entre " -"<h2> e </h2>." +"XHTML válido no formulário abaixo.
As manchetes devem ficam entre <" +"h2> e </h2>." msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" @@ -414,9 +402,6 @@ msgstr "" msgid "and fill out all required fields." msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios." -msgid "blacklisted" -msgstr "na lista negra" - msgid "buffered" msgstr "no Buffer" @@ -426,29 +411,37 @@ msgstr "no Cache" msgid "e.g." msgstr "ex:" -msgid "expired" -msgstr "expirado" - msgid "free" msgstr "livre" -msgid "splashed" -msgstr "mostrado" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "bloqueado temporariamente" - msgid "to disable it." msgstr "para desabilitá-lo." -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - msgid "used" -msgstr "não usado" - -msgid "whitelisted" -msgstr "na lista branca" +msgstr "usado" msgid "wireless settings" msgstr "configurações da rede sem fio" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o " +#~ "plugin do olsrd-nameservice não está carregado." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Serviços" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origem" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote libiwinfo-lua não está instalado. Você deve instalar " +#~ "este componente para ter uma configuração sem fio funcional!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL"