X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno%2Ffreifunk.po;h=1d3790e3a2a7290d98234dcedf43f49dbefc14b2;hb=d43e3f462493ff5d2ca748fb83ab7189be4b6abe;hp=eb324a6aff08908a617b72dd3364e75843cc6b3f;hpb=945076c895cce30a862c68bd32205b74f30098cd;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/no/freifunk.po b/po/no/freifunk.po index eb324a6af..1d3790e3a 100644 --- a/po/no/freifunk.po +++ b/po/no/freifunk.po @@ -1,139 +1,113 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Last-Translator: Lars Hardy \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -msgid "Accept" -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Aktive Klienter" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende Innstillinger" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende innstillinger" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til" msgid "Basic system settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende system innstillinger" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bithastighet" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering." msgid "Client network size" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Klient-Splash" +msgstr "Klient nettverk størrelse" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Sted" msgid "Community profile" -msgstr "" +msgstr "Sted profil" msgid "Community settings" -msgstr "" +msgstr "Sted innstillinger" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Bekreft Oppgradering" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinater" msgid "Country code" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Landskode" msgid "Default routes" -msgstr "" +msgstr "Standard ruter" msgid "Disable default content" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver standard innhold" msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "" +msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet" msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" msgid "ESSID" -msgstr "" - -msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" -msgstr "" +msgstr "Rediger indeks side" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap" msgid "Freifunk" -msgstr "" +msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" -msgstr "" +msgstr "Freifunk Oversikt" msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering" +msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Gå til" msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hei og velkommen i nettverket av" +msgstr "Hei og velkommen til nettverket av" msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Skjul OpenStreetMap" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresse" - msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" +msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet" msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" @@ -141,10 +115,10 @@ msgstr "" "på" msgid "Index Page" -msgstr "" +msgstr "Indeks Side" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Grensesnitt" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " @@ -160,151 +134,151 @@ msgid "Keep configuration" msgstr "Behold konfigurasjonen" msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Last" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Lokal Tid" msgid "Location" msgstr "Sted" msgid "Longitude" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC Adresse" +msgstr "Lengdegrad" msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kart" msgid "Map Error" -msgstr "" +msgstr "Kart Feil" msgid "Memory" msgstr "Minne" msgid "Mesh prefix" -msgstr "" +msgstr "Mesh prefiks" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Metrisk" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Nettverk" msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "" +msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser" msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -msgid "No clients connected" -msgstr "Ingen klienter tilkoblet" - msgid "No default routes known." -msgstr "" +msgstr "Ingen standard rute er kjent" msgid "" "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" "nameservice Plugin is not loaded." msgstr "" +"Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører " +"eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet." msgid "Notice" msgstr "Merknad" msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" msgstr "" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversikt" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "" +msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor." msgid "Please set your contact information" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "Policy" +msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Styrke" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Prosessor" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" msgid "Profile (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Profil (Ekspert)" msgid "Realname" -msgstr "Virkelig navn" +msgstr "Virkelig Navn" msgid "SSID" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "SSID" msgid "" "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " "up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er " +"koblet til internett." msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgid "Show on map" msgstr "" msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Vis OpenStreetMap" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" msgid "Source" -msgstr "" - -msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Kilde" msgid "Start Upgrade" msgstr "Start Oppgradering" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikk" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Pakken libiwinfo-lua er ikke installert. Du må installere denne pakken " +"for å kunne konfigurerer trådløse enheter!" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra " +"nettverket.
Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og " +"at latlon_file alternativet er aktivert." msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen." @@ -314,24 +288,23 @@ msgid "" "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" +"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. " +"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil " +"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren." msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "" +msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet" msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" +"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og " +"lignende trådløse nettverk." msgid "This is the access point" msgstr "Dette er aksess punktet" -msgid "Time remaining" -msgstr "Tid gjenstår" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" - msgid "Update Settings" msgstr "Oppdater Innstillingene" @@ -339,10 +312,10 @@ msgid "Update available!" msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Oppetid" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verifiser nedlastede filer" @@ -355,71 +328,50 @@ msgstr "" "nettverk." msgid "Wireless Overview" -msgstr "" - -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." -msgstr "" +msgstr "Trådløs Oversikt" msgid "" "You can display additional content on the public index page by inserting " "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" +"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til " +"gyldig XHTML med form som vist under.
Overskrifter bør legges mellom " +"<h2> og </h2>." msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på" +msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på" msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" +msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here" msgid "" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " "to" msgstr "" +"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til" msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" - -msgid "blacklisted" -msgstr "svartelistet" +msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt" msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "bufret" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "hurtigbufret" msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "utløpt" +msgstr "f.eks." msgid "free" -msgstr "" - -msgid "splashed" -msgstr "splashed" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "midlertidig blokkert" +msgstr "tilgjengelig" msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +msgstr "å deaktivere det" msgid "used" -msgstr "" - -msgid "whitelisted" -msgstr "hvitelistet" +msgstr "brukt" msgid "wireless settings" -msgstr "" +msgstr "trådløse innstillinger"