X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno%2Fbase.po;h=7dead2e2cf1451cd845d1fedd4ae7380548bdbd7;hb=69f8196472142549c549e014c3ff17e5c400610a;hp=65ceac0bba2708ec0a5ce5489543d6050348b525;hpb=15c019a4c89d7a1ed8e1ffa16d33651a8c02a0f7;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po index 65ceac0bb..7dead2e2c 100644 --- a/po/no/base.po +++ b/po/no/base.po @@ -12,27 +12,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + msgid "(%s available)" msgstr "(%s Tilgjengelig)" -msgid "(hidden)" -msgstr "(skjult)" +msgid "(empty)" +msgstr "" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)" -msgid "(optional)" -msgstr "(valgfritt)" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- egendefinert --" - msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Tilleggs Felt --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Vennligst velg --" +msgid "-- custom --" +msgstr "-- egendefinert --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -41,20 +56,21 @@ msgid "" "prefix" msgstr "" "CIDR-Notasjon: adresse/" -prefiks" +"prefiks" -msgid "DNS-Port" -msgstr "DNS-port" +msgid "DNS query port" +msgstr "" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" +msgid "DNS server port" +msgstr "" msgid "" -"DNS-Server will be queried in the " +"DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"DNS-Server skal følge rekkefølgen i " -"oppslagsfilen ved spørringer" + +msgid "DNS-Server" +msgstr "DNS-Server" msgid "Encr." msgstr "Kryptert" @@ -81,8 +97,8 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6-Adresse eller Nettverk " -"(CIDR)" +"IPv6-Adresse eller " +"Nettverk (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-Gateway" @@ -100,18 +116,9 @@ msgid "" "Configuration Interface\">LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCI er en samling av fri " -"Lua programvare som inkluderer MVC-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. " -"LuCI er lisensert under " -"Apache-lisensen." - -msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"LuCI er et fritt, " -"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt " -"Kamikaze." +"Lua programvare som inkluderer MVC-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. LuCI er lisensert under Apache-lisensen." msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -126,23 +133,21 @@ msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Skanning" msgid "" -"max. DHCP-Leases" +"Max. DHCP leases" msgstr "" -"Maksimalt antall DHCP-Leier" msgid "" -"max. Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"Maks. EDNS0 pakke størrelse" + +msgid "Max. concurrent queries" +msgstr "" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" +msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI" msgid "" "A small webserver which can be used to serve LuCI." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "Aksesspunkt Isolasjon" - msgid "AR Support" msgstr "AR Støtte" +msgid "ARP ping retries" +msgstr "" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "Om" +msgid "Accept Router Advertisements" +msgstr "" + msgid "Access Point" msgstr "Aksesspunkt" @@ -181,6 +210,9 @@ msgstr "Aktive IPv6-Ruter" msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Tilkoblinger" +msgid "Active IP Connections" +msgstr "" + msgid "Active Leases" msgstr "Aktive Leier" @@ -190,12 +222,21 @@ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" msgid "Add" msgstr "Legg til" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" msgid "Additional pppd options" msgstr "Andre pppd alternativer" +msgid "Address" +msgstr "" + msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -208,12 +249,18 @@ msgstr "Detaljert" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "" + +msgid "Advertised network ID" +msgstr "" + +msgid "Alert" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Alias" -msgid "Aliases" -msgstr "Aliaser" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Tillat SSH passord godkjenning" @@ -223,15 +270,27 @@ msgstr "Tillat alle unntatt oppførte" msgid "Allow listed only" msgstr "Tillat kun oppførte" +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "" + +msgid "Allow the root user to login with password" +msgstr "" + msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en " -"oversikt over systemets tilstand." -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!" +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -240,24 +299,14 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" msgid "Apply" -msgstr "Bruk +msgstr "Bruk" msgid "Applying changes" msgstr "Aktiver endringer" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både " -"tilbakemelding og forslag." - msgid "Associated Stations" msgstr "Tilkoblede Klienter" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "Koble til eksisterende nettverk" - msgid "Authentication" msgstr "Godkjenning" @@ -276,6 +325,21 @@ msgstr "Automatisk nedkobling" msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "Average:" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "Tilbake til oversikten" @@ -291,6 +355,15 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting" msgid "Backup Archive" msgstr "Sikkerhetskopi arkiv" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + msgid "Bridge" msgstr "Bro" @@ -300,12 +373,24 @@ msgstr "Bro Port" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Brokoble grensesnitt" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "Knapper" +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU forbruk (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -314,8 +399,7 @@ msgstr "Lenke" msgid "" "Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker root)" +msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker root)" msgid "Changes" msgstr "Endringer" @@ -323,9 +407,15 @@ msgstr "Endringer" msgid "Changes applied." msgstr "Endringer utført." +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsum" @@ -336,12 +426,15 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "" "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg " -"uspesifisert for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller " -"fyll ut Opprett feltet for å definere en ny sone og tilknytte " -"grensesnittet til det." +"uspesifisert for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede " +"brannmur sonen eller fyll ut Opprett feltet for å definere en ny " +"sone og tilknytte grensesnittet til det." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +msgstr "" msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -349,15 +442,33 @@ msgstr "Klient" msgid "Client + WDS" msgstr "Klient + WDS" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "Kommando" +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + msgid "Compression" msgstr "Komprimering" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurasjonsfil" @@ -368,12 +479,18 @@ msgstr "" "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir " "gitt av PPP peer" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" msgid "Connect script" msgstr "Oppkoblings skript" +msgid "Connected" +msgstr "" + msgid "Connection Limit" msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)" @@ -383,33 +500,60 @@ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling" msgid "Contributing Developers" msgstr "Medvirkende utviklere" +msgid "Country" +msgstr "" + msgid "Country Code" msgstr "Landskode" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone" +msgid "Create Interface" +msgstr "" + msgid "Create Network" msgstr "Opprett Nettverk" -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Lag sikkerhetskopi" +msgid "Critical" +msgstr "" + msgid "Cron Log Level" msgstr "Cron logg nivå" +msgid "Custom Files" +msgstr "" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + +msgid "Custom files" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Tilpasser oppførselen til enhetens LEDs om mulig.." +"Tilpasser oppførselen til enhetens LEDs om mulig.." -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCP Server" +msgstr "" msgid "DHCP assigned" msgstr "DHCP tildelt" @@ -417,12 +561,39 @@ msgstr "DHCP tildelt" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Alternativer" +msgid "DNS" +msgstr "" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "Standard tilstand" +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + msgid "Delete" msgstr "Fjern" +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -432,15 +603,37 @@ msgstr "Design" msgid "Destination" msgstr "Destinasjon" +msgid "Detected Files" +msgstr "" + +msgid "Detected files" +msgstr "" + msgid "Device" msgstr "Enhet" -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable DHCP for " +"this interface." +msgstr "" +"Deaktiver DHCP " +"for dette grensesnittet." msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer" +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + msgid "Disconnect script" msgstr "Frakoblings skript" @@ -459,10 +652,19 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq er en kombinert DHCP-Server og DNS-Fremsender for NAT brannmurer" +"Dnsmasq er en kombinert DHCP-Server og DNS-" +"Fremsender for NAT " +"brannmurer" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Ikke send probe svar" @@ -473,20 +675,22 @@ msgstr "Dokument-roten" msgid "Domain required" msgstr "Domene kreves" +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" -"Ikke fremsend DNS-Forespørsler uten " -"DNS-Navn" - -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Ikke fremsend reverserte oppslag for " -"lokale nettverk" +"Ikke fremsend DNS-Forespørsler " +"uten DNS-Navn" msgid "Download and install package" msgstr "Last ned og installer pakken" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -496,7 +700,12 @@ msgstr "" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" -msgstr "Dynamisk DHCP" +"Dynamisk DHCP" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-metode" @@ -507,33 +716,63 @@ msgstr "Endre" msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål" +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Aktiver STP" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" + msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Aktiver Keep-Alive" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "Aktiver TFTP-Server" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "" + +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + +msgid "Enable this switch" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen" +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" msgid "Error" msgstr "Feil" -msgid "Errors" -msgstr "Feil" - -msgid "Essentials" -msgstr "Enkelt" - msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet Adapter" @@ -543,15 +782,31 @@ msgstr "Ethernet Bro" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet Svitsj" -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Utvid vertsliste" +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "Expires" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." +msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "Eksternt system logg server" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering" @@ -567,6 +822,9 @@ msgstr "Filtrer private" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer ubrukelige" +msgid "Find and join network" +msgstr "" + msgid "Find package" msgstr "Finn pakke" @@ -582,18 +840,14 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger" msgid "Firewall Status" msgstr "Brannmur Status" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" + msgid "Firmware image" msgstr "Firmware fil" -msgid "First leased address" -msgstr "Første utleide adresse" - -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" -"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer " -"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører." msgid "Flags" msgstr "Flagg" @@ -604,36 +858,69 @@ msgstr "Firmware Oppradering" msgid "Force" msgstr "Tving" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcasts" +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Fragmenterings Terskel" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free" +msgstr "" + +msgid "Free space" +msgstr "" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frekvens Hopping" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" + msgid "General" msgstr "Generelt" +msgid "General Settings" +msgstr "" + msgid "General Setup" msgstr "Vanlige Innstillinger" +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "HT capabilities" +msgstr "" + +msgid "HT mode" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Behandler" msgid "Hang Up" msgstr "Slå av" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Maskinvare Adresse" - -msgid "Hello!" -msgstr "Hei!" - msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." @@ -641,9 +928,6 @@ msgstr "" "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om " "mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene." -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -657,21 +941,18 @@ msgid "" msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI." msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." +"Here you can paste public SSH-Keys (one " +"per line) for SSH public-key " +"authentication." msgstr "" -"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel " -"CPU, prosessorhastighet, " -"minnekapasitet og nettverks grensesnitt." +"Her kan du lime inn offentlige SSH-" +"nøkler (en per linje) for SSH " +"godkjenning." msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Her kan du lime inn offentlige SSH-nøkler " -"(en per linje) for SSH godkjenning." msgid "Hide ESSID" msgstr "" @@ -680,8 +961,12 @@ msgstr "" msgid "Host entries" msgstr "Vertsoppføringer" +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + msgid "Host-IP or Network" -msgstr "Verts-IP eller Nettverk" +msgstr "" +"Verts-IP eller Nettverk" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" @@ -698,25 +983,44 @@ msgstr "IP Konfigurasjon" msgid "IP address" msgstr "IP adresse" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6 Oppsett"" +msgstr "IPv6 Oppsett" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" msgid "Identity" msgstr "Identitet" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be bridged to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" msgstr "" -"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli brokoblet med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til " -"det valgte nettverk.
Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt " -"nettverk for det grensesnittet." msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -726,12 +1030,12 @@ msgid "" "of the RAM." msgstr "" "Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig " -"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig RAM. Vær oppmerksom på at bruk av swap " -"er mye langsommere en RAM." -v -msgid "Ignore /etc/hosts" -msgstr "Ignorer /etc/hosts" +"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig RAM. Vær oppmerksom på at bruk av swap er " +"mye langsommere en RAM." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorer grensesnitt" @@ -742,8 +1046,11 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil" msgid "In" msgstr "i" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" msgid "Install" msgstr "Installer" @@ -751,21 +1058,45 @@ msgstr "Installer" msgid "Installation targets" msgstr "Installasjon mål" +msgid "Installed packages" +msgstr "" + msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + msgid "Interface Status" msgstr "Grensesnitt Status" +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "" + msgid "Interfaces" msgstr "Grensesnitt" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Internett tilkobling" - msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig inndata verdi" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen." @@ -776,45 +1107,72 @@ msgstr "" "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i " "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!" -msgid "Join (Client)" -msgstr "Koble til (klient)" +msgid "Java Script required!" +msgstr "" msgid "Join Network" msgstr "Koble til nettverk" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" + +msgid "KB" +msgstr "" + msgid "Keep configuration files" msgstr "Behold konfigurasjonsfiler" msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" +msgid "Kernel" +msgstr "" + msgid "Kernel Log" msgstr "Kjerne Logg" +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "Nøkkel" +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Drep" +msgid "LLC" +msgstr "" + +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Språk" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + msgid "Lead Development" msgstr "Hovedutviklere" msgid "Leasefile" msgstr "Leie-fil" -msgid "Leases" -msgstr "Leier"" - msgid "Leasetime" msgstr "Leietid" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Gjenværende leietid" +msgid "Legend:" +msgstr "" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" @@ -837,21 +1195,51 @@ msgstr "Link" msgid "Link On" msgstr "Forbindelse" +msgid "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" +msgstr "" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" + msgid "Load" msgstr "Belastning" -msgid "Local Domain" -msgstr "Lokal domene" - -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt nettverk" +msgid "Load Average" +msgstr "" -msgid "Local Server" -msgstr "Lokal server" +msgid "Loading" +msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Lokal tid" +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisere søk" @@ -861,18 +1249,27 @@ msgstr "Logg nivå" msgid "Log queries" msgstr "Logg spørringer" +msgid "Logging" +msgstr "" + msgid "Login" msgstr "Innlogging" msgid "Logout" msgstr "Logg ut" -msgid "LuCI Components" -msgstr "LuCI Komponenter" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" msgid "MAC" msgstr "MAC" +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + msgid "MAC-Address Filter" msgstr "MAC-Addresse Filter" @@ -882,6 +1279,9 @@ msgstr "MAC-Filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-Liste" +msgid "MTU" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" @@ -897,9 +1297,21 @@ msgstr "Aksesspunkt + WDS" msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksimum hastighet" +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Maksimum holde tid" +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Minne" @@ -934,12 +1346,21 @@ msgstr "" "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-post, ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + msgid "Mount Point" msgstr "Monterings Punkt" msgid "Mount Points" msgstr "Monterings Punkter" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -947,9 +1368,21 @@ msgstr "" "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet " "filsystemet." +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Monterte filsystemer" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + msgid "Multicast Rate" msgstr "Multicast hastighet" @@ -959,25 +1392,26 @@ msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Navn" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + msgid "Name of the new network" msgstr "Navnet til det nye nettverket" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "Nettverk" -msgid "Network Boot Image" -msgstr "Nettverks boot image" - -msgid "" -"Network Name (ESSID)" +msgid "Network Utilities" msgstr "" -"Nettverksnavn (ESSID)" -msgid "Network to attach interface to" -msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til" +msgid "Network boot image" +msgstr "" msgid "Networks" msgstr "Nettverk" @@ -985,35 +1419,58 @@ msgstr "Nettverk" msgid "Next »" msgstr "Neste »" +msgid "No address configured on this interface." +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Ingen lenker i denne tabellen" +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + +msgid "No password set!" +msgstr "" + msgid "No rules in this chain" msgstr "Ingen regler i denne tabellen" msgid "Noise" msgstr "Støy" +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + msgid "Not configured" msgstr "Ikke konfigurert" msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." +msgstr "" + +msgid "Notice" msgstr "" -"Merk: Ved bruk av LuCI må " -"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre & Aktiver for å bli " -"foretatt." msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir " "initiert." -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Antall utleide adresser" - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1026,14 +1483,6 @@ msgstr "OPKG-Konfigurasjon" msgid "Off-State Delay" msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av" -msgid "On-State Delay" -msgstr "Forsinkelse ved tilstand På" - -msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter." - msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " @@ -1045,19 +1494,51 @@ msgstr "" "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan " "sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av "Sammekoble " "grensesnitt" feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med " -"mellomrom. Du kan også bruke VLAN betegnelse INTERFACE.VLANNR (f.eks: eth0.1)." +"mellomrom. Du kan også bruke VLAN betegnelse INTERFACE.VLANNR (f.eks: eth0.1)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "Forsinkelse ved tilstand På" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" msgid "Options" msgstr "Alternativer" +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Ut" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Utendørs Kanaler" +msgid "Override Gateway" +msgstr "" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Oversikt" @@ -1076,6 +1557,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Innkapsling" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Package lists" msgstr "Pakke-lister" @@ -1100,8 +1584,8 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel" msgid "Password successfully changed" msgstr "Passordet er endret" -msgid "Path" -msgstr "Bane" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Bane til CA-sertifikat" @@ -1112,8 +1596,8 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Utfør handlinger" +msgid "Peak:" +msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Utfør omstart" @@ -1133,11 +1617,25 @@ msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..." msgid "Plugin path" msgstr "Plugin bane" -msgid "Policy" -msgstr "Policy" +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port PVIDs specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames." +msgstr "" -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "" msgid "Ports" msgstr "Porter" @@ -1148,9 +1646,6 @@ msgstr "Aktiver endringer" msgid "Power" msgstr "Styrke" -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon" - msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" @@ -1178,8 +1673,8 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Utgi (Aksesspunkt)" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" @@ -1206,6 +1701,35 @@ msgstr "" "Benytt /etc/ethers for å konfigurere DHCP-Server" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Omstart" @@ -1218,12 +1742,24 @@ msgstr "Motta" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Mottak antenne" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + msgid "References" msgstr "Referanser" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Regulerende Domene" +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Avinstaller" @@ -1236,6 +1772,9 @@ msgstr "Erstatt standard rute" msgid "Replace entry" msgstr "Erstatt oppføring" +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Nullstill" @@ -1245,8 +1784,14 @@ msgstr "Nullstill Tellere" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling" -msgid "Resolvfile" -msgstr "Oppslags-fil" +msgid "Reset switch during setup" +msgstr "" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Omstart Brannmur" @@ -1254,9 +1799,27 @@ msgstr "Omstart Brannmur" msgid "Restore backup" msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + msgid "Revert" msgstr "Tilbakestill" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + msgid "Routes" msgstr "Ruter" @@ -1267,9 +1830,24 @@ msgstr "" "Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes " "for å nå et gitt nettverk eller vert." +msgid "Routing table ID" +msgstr "" + msgid "Rule #" msgstr "Regel #" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1282,29 +1860,40 @@ msgstr "Lagre" msgid "Save & Apply" msgstr "Lagre & Aktiver" +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + msgid "Scan" msgstr "Skann" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Planlagte Oppgaver" -msgid "Search file..." -msgstr "Søk etter fil ..." - msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" + +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" msgstr "" -"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer" +msgid "Send Router Solicitiations" +msgstr "" + msgid "Separate Clients" msgstr "Separate Klienter" msgid "Separate WDS" msgstr "Separate WDS" +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "Service type" msgstr "Service type" @@ -1320,6 +1909,9 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Setup wait time" msgstr "Initialiserings ventetid" +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -1341,12 +1933,18 @@ msgstr "Slot tid" msgid "Software" msgstr "Programvare" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." msgstr "" -"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt." +"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt." + +msgid "Sort" +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -1354,9 +1952,18 @@ msgstr "Kilde" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her" +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Start" @@ -1372,33 +1979,60 @@ msgstr "Statiske Leier" msgid "Static Routes" msgstr "Statiske Ruter" +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Strict order" msgstr "Streng overholdelse" +msgid "Submit" +msgstr "Utfør" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "Ethernet Svitsj" +msgid "Switch %q" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "System" msgid "System Log" msgstr "System Logg" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "System logg buffer størrelse" -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "TFTP-Server Roten" +msgid "TCP:" +msgstr "" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TTL" +msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" -msgid "TX / RX" -msgstr "TX / RX" - msgid "Table" msgstr "Tabell" @@ -1411,21 +2045,32 @@ msgstr "Avslutte" msgid "Thanks To" msgstr "Takk til" -msgid "The LuCI Team" -msgstr "LuCI Team" +msgid "" +"The Device Configuration section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the Interface Configuration." +msgstr "" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" -msgstr "Gyldige tegn er: A-Z, a-z, 0-9 og _" +msgstr "" +"Gyldige tegn er: A-Z, a-z, 0-9 og " +"_" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" -"Filenheten til partisjonen eller minnet. (f.eks. /dev/sda1)" +"Filenheten til partisjonen eller minnet. (f.eks." +" /dev/sda1)" msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0" @@ -1445,19 +2090,29 @@ msgid "" "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" "Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, " -"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.
Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren." +"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.
Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren." -msgid "The following changes have been applied" -msgstr "Følgende endringer er foretatt" +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Følgende endringer er forkastet" +msgid "" +"The following files are detected by the system and will be kept " +"automatically during sysupgrade" +msgstr "" + msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet." msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs der datamaskiner kan kommunisere direkte med " -"hverandre. VLANs brukes ofte for " -"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for " -"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt " +"hverandre. VLANs brukes ofte " +"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port " +"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt " "nettverk." msgid "" "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " "pages." -msgstr "" -"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." +msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -1485,9 +2139,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Systemet flashes nå.
IKKE SLÅ AV ENHETEN!
Vent noen minutter før " -"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen " -"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene " -"dine)" +"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til " +"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -1496,6 +2149,23 @@ msgstr "" "Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du " "velger det generelle firmware-bildet for din plattform." +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" + msgid "" "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " @@ -1506,18 +2176,16 @@ msgstr "" "kraft umiddelbart." msgid "" -"This is the administration area of LuCI." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" msgstr "" -"Dette er administrasjons område til LuCI." msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Dette er den eneste DHCP server i det lokale nettverket" +"Dette er den eneste DHCP server i det lokale nettverket" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." @@ -1525,11 +2193,11 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres." msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "" -"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status." +msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster" +msgstr "" +"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" @@ -1541,9 +2209,15 @@ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen" msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet" +msgid "Time Server (rdate)" +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" +msgid "Total Available" +msgstr "" + msgid "Traffic" msgstr "Trafikk" @@ -1568,15 +2242,33 @@ msgstr "Utløser" msgid "Trigger Mode" msgstr "Utløsende Tilstand" +msgid "Tunnel Settings" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo Modus" +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + msgid "Type" msgstr "Type" +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "USB Device" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ulagrede endringer" @@ -1587,7 +2279,9 @@ msgid "Upgrade installed packages" msgstr "Oppgrader installerte pakker" msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten." +msgstr "" +"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere " +"enheten." msgid "Upload image" msgstr "Last opp firmware" @@ -1601,30 +2295,64 @@ msgstr "Oppetid" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Bruk /etc/ethers" +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Bruk peer DNS" +msgid "" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " +"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Brukt" -msgid "User Interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +msgid "VLAN %d" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versjon" msgid "WDS" msgstr "WDS" +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + msgid "WMM Mode" msgstr "WMM Modus" +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." @@ -1632,26 +2360,27 @@ msgstr "" "WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd " "(for AP og ad-hoc-modus) er installert." +msgid "Waiting for router..." +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!" msgid "Web UI" msgstr "Web grensesnitt" -msgid "" -"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"Ved å oppgradere programvaren med LuCI vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte " -"programvaren." - msgid "Wifi" msgstr "Trådløs" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Wireless Adapter" msgstr "Trådløs Adapter" @@ -1661,40 +2390,26 @@ msgstr "Trådløs Nettverk" msgid "Wireless Overview" msgstr "Trådløs Oversikt" -msgid "Wireless Scan" -msgstr "Trådløs Skanning" - msgid "Wireless Security" msgstr "Trådløs Sikkerhet" -msgid "" -"With DHCP network " -"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" -"Med DHCP kan " -"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks " -"kommunikasjon." msgid "XR Support" msgstr "XR Støtte" msgid "" -"You are about to join the wireless network %s. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" -"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket %s. For " -"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger." msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det " -"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc " -"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig." msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " @@ -1704,54 +2419,24 @@ msgstr "" "for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA eller "pptp" for " "PPtP støtte" -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "pptp" " -"for PPtP støtte" - -msgid "" -"You need to install wpa-supplicant to use WPA!" -msgstr "" -"Du må installere wpa-supplicant for å bruke WPA!" - -msgid "" -"You need to install the Broadcom nas supplicant to " -"use WPA!" +msgid "any" msgstr "" -"Du må installere Broadcom nas supplicant for " -"å bruke WPA!" - -msgid "Zone" -msgstr "Sone" - -msgid "additional hostfile" -msgstr "Ekstra oppslagsfil" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" - -msgid "automatically reconnect" -msgstr "automatisk gjentilkobling" - msgid "back" msgstr "tilbake" +msgid "bridged" +msgstr "" + msgid "buffered" msgstr "bufret" msgid "cached" msgstr "hurtigbufrede" -msgid "concurrent queries" -msgstr "Samtidige spørringer" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt" @@ -1761,35 +2446,15 @@ msgstr "Standard /etc/httpd.conf" msgid "disable" msgstr "Deaktivert" -msgid "" -"Disable DHCP for " -"this interface." +msgid "expired" msgstr "" -"Deaktiver DHCP for " -"dette grensesnittet." - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "frakoble når inaktiv i" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "Ikke cache ukjente" - -msgid "enable" -msgstr "Aktiver" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" -"filen der gitt DHCP-leier vil bli lagret" - -msgid "" -"filter useless DNS-queries of " -"Windows-systems" -msgstr "" -"Filtrer ubrukelige DNS-søk av " -"Windows-systemer" +"filen der gitt DHCP-leier vil bli lagret" msgid "free" msgstr "ledig" @@ -1800,46 +2465,397 @@ msgstr "Hjelp" msgid "if target is a network" msgstr "Dersom målet er et nettverk" -msgid "installed" -msgstr "installert" - msgid "local DNS file" msgstr "lokal DNS-fil" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett" - -msgid "manual" -msgstr "manuell" +msgid "no" +msgstr "" msgid "none" msgstr "ingen" -msgid "not installed" -msgstr "ikke installert" - -msgid "" -"prevents caching of negative DNS-" -"replies" +msgid "off" msgstr "" -"Forhindrer caching av negative DNS-svar" -msgid "query port" -msgstr "spørringer port" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "static" msgstr "Statisk" -msgid "transmitted / received" -msgstr "overført / mottatt" +msgid "tagged" +msgstr "" + +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "unspecified" +msgstr "" msgid "unspecified -or- create:" msgstr "uspesifisert -eller- opprett:" +msgid "untagged" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "« Tilbake" +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få " +#~ "en oversikt over systemets tilstand." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for " +#~ "eksempel CPU, " +#~ "prosessorhastighet, minnekapasitet og nettverks grensesnitt." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Søk etter fil ..." + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI er et fritt, " +#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt " +#~ "Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til " +#~ "både tilbakemelding og forslag." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hei!" + +#~ msgid "LuCI Components" +#~ msgstr "LuCI Komponenter" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Merk: Ved bruk av LuCI " +#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre & Aktiver for å " +#~ "bli foretatt." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "LuCI Team" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er administrasjons område til LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Brukergrensesnitt" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Aktiver" + +#~ msgid "(hidden)" +#~ msgstr "(skjult)" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(valgfritt)" + +#~ msgid "DNS-Port" +#~ msgstr "DNS-port" + +#~ msgid "" +#~ "DNS-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "DNS-Server skal følge " +#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer" + +#~ msgid "" +#~ "max. DHCP-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "Maksimalt antall DHCP-Leier" + +#~ msgid "" +#~ "max. EDNS0 paket size" +#~ msgstr "" +#~ "Maks. EDNS0 pakke størrelse" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliaser" + +#~ msgid "Attach to existing network" +#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)" + +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk" + +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheter" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "" +#~ "Ikke fremsend reverserte oppslag " +#~ "for lokale nettverk" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Enkelt" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Utvid vertsliste" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Første utleide adresse" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av " +#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører." + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Maskinvare Adresse" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter." + +#~ msgid "" +#~ "If the interface is attached to an existing network it will be " +#~ "bridged to the existing interfaces and is covered by the " +#~ "firewall zone of the choosen network.
Uncheck the attach option to " +#~ "define a new standalone network for this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli " +#~ "brokoblet med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av " +#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.
Bortvelg \"tilknytt\" " +#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet." + +#~ msgid "Ignore /etc/hosts" +#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Internett tilkobling" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Koble til (klient)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leier" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Lokal domene" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Lokalt nettverk" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Lokal server" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Nettverks boot image" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (ESSID)" +#~ msgstr "" +#~ "Nettverksnavn (ESSID)" + +#~ msgid "Network to attach interface to" +#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Antall utleide adresser" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Bane" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Utfør handlinger" + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Oppslags-fil" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "TFTP-Server Roten" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ved å oppgradere programvaren med LuCI vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte " +#~ "programvaren." + +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Trådløs Skanning" + +#~ msgid "" +#~ "With DHCP " +#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Med DHCP kan " +#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks " +#~ "kommunikasjon." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to join the wireless network %s. " +#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket %s. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at " +#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-" +#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "" +#~ "pptp" for PPtP støtte" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install wpa-supplicant to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere wpa-supplicant for å bruke WPA!" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the Broadcom nas supplicant " +#~ "to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "Du må installere Broadcom nas supplicant for å " +#~ "bruke WPA!" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Sone" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen" + +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "automatisk" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "automatisk gjentilkobling" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "Samtidige spørringer" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "frakoble når inaktiv i" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "Ikke cache ukjente" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless DNS-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "Filtrer ubrukelige DNS-søk av " +#~ "Windows-systemer" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installert" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett" + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "manuell" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "ikke installert" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative DNS-replies" +#~ msgstr "" +#~ "Forhindrer caching av negative DNS-svar" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "spørringer port" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "overført / mottatt" + #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" @@ -1867,8 +2883,5 @@ msgstr "« Tilbake" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistikk" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Utfør" - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Sone"