X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno%2Fbase.po;h=7dead2e2cf1451cd845d1fedd4ae7380548bdbd7;hb=69f8196472142549c549e014c3ff17e5c400610a;hp=65ceac0bba2708ec0a5ce5489543d6050348b525;hpb=15c019a4c89d7a1ed8e1ffa16d33651a8c02a0f7;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po
index 65ceac0bb..7dead2e2c 100644
--- a/po/no/base.po
+++ b/po/no/base.po
@@ -12,27 +12,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s Tilgjengelig)"
-msgid "(hidden)"
-msgstr "(skjult)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-msgid "(optional)"
-msgstr "(valgfritt)"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- egendefinert --"
-
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Tilleggs Felt --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Vennligst velg --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -41,20 +56,21 @@ msgid ""
"prefix"
msgstr ""
"CIDR-Notasjon: adresse/"
-prefiks"
+"prefiks"
-msgid "DNS-Port"
-msgstr "DNS-port"
+msgid "DNS query port"
+msgstr ""
-msgid "DNS-Server"
-msgstr "DNS-Server"
+msgid "DNS server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"DNS-Server will be queried in the "
+"DNS servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"DNS-Server skal følge rekkefølgen i "
-"oppslagsfilen ved spørringer"
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "DNS-Server"
msgid "Encr."
msgstr "Kryptert"
@@ -81,8 +97,8 @@ msgid ""
"IPv6-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"IPv6-Adresse eller Nettverk "
-"(CIDR)"
+"IPv6-Adresse eller "
+"Nettverk (CIDR)"
msgid "IPv6-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"
@@ -100,18 +116,9 @@ msgid ""
"Configuration Interface\">LuCI is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"LuCI er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer MVC-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. "
-"LuCI er lisensert under "
-"Apache-lisensen."
-
-msgid ""
-"LuCI is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"LuCI er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"Lua programvare som inkluderer MVC"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. LuCI er lisensert under Apache-lisensen."
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
@@ -126,23 +133,21 @@ msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Skanning"
msgid ""
-"max. DHCP-Leases"
+"Max. DHCP leases"
msgstr ""
-"Maksimalt antall DHCP-Leier"
msgid ""
-"max. Max. EDNS0 paket size"
msgstr ""
-"Maks. EDNS0 pakke størrelse"
+
+msgid "Max. concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
msgid ""
"A small webserver which can be used to serve LuCI."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
-
msgid "AR Support"
msgstr "AR Støtte"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Om"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Aksesspunkt"
@@ -181,6 +210,9 @@ msgstr "Aktive IPv6-Ruter"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktive Tilkoblinger"
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Aktive Leier"
@@ -190,12 +222,21 @@ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Andre pppd alternativer"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
@@ -208,12 +249,18 @@ msgstr "Detaljert"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliaser"
-
msgid "Allow SSH password authentication"
msgstr "Tillat SSH passord godkjenning"
@@ -223,15 +270,27 @@ msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Tillat kun oppførte"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the root user to login with password"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
-"oversikt over systemets tilstand."
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -240,24 +299,14 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenne 2"
msgid "Apply"
-msgstr "Bruk
+msgstr "Bruk"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aktiver endringer"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
-
msgid "Associated Stations"
msgstr "Tilkoblede Klienter"
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
-
msgid "Authentication"
msgstr "Godkjenning"
@@ -276,6 +325,21 @@ msgstr "Automatisk nedkobling"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Tilbake til oversikten"
@@ -291,6 +355,15 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
@@ -300,12 +373,24 @@ msgstr "Bro Port"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Brokoble grensesnitt"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU forbruk (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -314,8 +399,7 @@ msgstr "Lenke"
msgid ""
"Change the password of the system administrator (User root
)"
-msgstr ""
-"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker root
)"
+msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker root
)"
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
@@ -323,9 +407,15 @@ msgstr "Endringer"
msgid "Changes applied."
msgstr "Endringer utført."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsum"
@@ -336,12 +426,15 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr ""
"Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"uspesifisert for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller "
-"fyll ut Opprett feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
-"grensesnittet til det."
+"uspesifisert for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede "
+"brannmur sonen eller fyll ut Opprett feltet for å definere en ny "
+"sone og tilknytte grensesnittet til det."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"unspecified to not attach any network or fill out the create"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -349,15 +442,33 @@ msgstr "Klient"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Klient + WDS"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurasjonsfil"
@@ -368,12 +479,18 @@ msgstr ""
"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
"gitt av PPP peer"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
msgid "Connect script"
msgstr "Oppkoblings skript"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
@@ -383,33 +500,60 @@ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Medvirkende utviklere"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
msgid "Country Code"
msgstr "Landskode"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Opprett Nettverk"
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cron logg nivå"
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
msgstr ""
-"Tilpasser oppførselen til enhetens LEDs om mulig.."
+"Tilpasser oppførselen til enhetens LED"
+"abbr>s om mulig.."
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
+msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
msgstr "DHCP tildelt"
@@ -417,12 +561,39 @@ msgstr "DHCP tildelt"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Alternativer"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Standard tilstand"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2
\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -432,15 +603,37 @@ msgstr "Design"
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable DHCP for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Deaktiver DHCP "
+"for dette grensesnittet."
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Frakoblings skript"
@@ -459,10 +652,19 @@ msgid ""
"Forwarder for NAT "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq er en kombinert DHCP-Server og DNS-Fremsender for NAT brannmurer"
+"Dnsmasq er en kombinert DHCP-Server og DNS-"
+"Fremsender for NAT "
+"brannmurer"
+
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Ikke send probe svar"
@@ -473,20 +675,22 @@ msgstr "Dokument-roten"
msgid "Domain required"
msgstr "Domene kreves"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward DNS-Requests without "
"DNS-Name"
msgstr ""
-"Ikke fremsend DNS-Forespørsler uten "
-"DNS-Navn"
-
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Ikke fremsend reverserte oppslag for "
-"lokale nettverk"
+"Ikke fremsend DNS-Forespørsler "
+"uten DNS-Navn"
msgid "Download and install package"
msgstr "Last ned og installer pakken"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers SSH network shell access "
"and an integrated SCP server"
@@ -496,7 +700,12 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
-msgstr "Dynamisk DHCP"
+"Dynamisk DHCP"
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-metode"
@@ -507,33 +716,63 @@ msgstr "Endre"
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable STP"
msgstr "Aktiver STP"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Aktiver Keep-Alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Enkelt"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Ethernet Adapter"
@@ -543,15 +782,31 @@ msgstr "Ethernet Bro"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Utvid vertsliste"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
+msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Eksternt system logg server"
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
@@ -567,6 +822,9 @@ msgstr "Filtrer private"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer ubrukelige"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Finn pakke"
@@ -582,18 +840,14 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Brannmur Status"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware fil"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Første utleide adresse"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer "
-"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
@@ -604,36 +858,69 @@ msgstr "Firmware Oppradering"
msgid "Force"
msgstr "Tving"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Fragmenterings Terskel"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frekvens Hopping"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Generelt"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
msgid "General Setup"
msgstr "Vanlige Innstillinger"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "GÃ¥ til relevant konfigurasjonen side"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
+
msgid "Handler"
msgstr "Behandler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Slå av"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Maskinvare Adresse"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -641,9 +928,6 @@ msgstr ""
"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -657,21 +941,18 @@ msgid ""
msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
+"Here you can paste public SSH-Keys (one "
+"per line) for SSH public-key "
+"authentication."
msgstr ""
-"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel "
-"CPU, prosessorhastighet, "
-"minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+"Her kan du lime inn offentlige SSH-"
+"nøkler (en per linje) for SSH "
+"godkjenning."
msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one "
-"per line) for SSH public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Her kan du lime inn offentlige SSH-nøkler "
-"(en per linje) for SSH godkjenning."
msgid "Hide ESSID"
msgstr ""
@@ -680,8 +961,12 @@ msgstr ""
msgid "Host entries"
msgstr "Vertsoppføringer"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-IP or Network"
-msgstr "Verts-IP eller Nettverk"
+msgstr ""
+"Verts-IP eller Nettverk"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -698,25 +983,44 @@ msgstr "IP Konfigurasjon"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Oppsett""
+msgstr "IPv6 Oppsett"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be bridged"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
msgstr ""
-"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli brokoblet"
-"em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til "
-"det valgte nettverk.
Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt "
-"nettverk for det grensesnittet."
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -726,12 +1030,12 @@ msgid ""
"of the RAM."
msgstr ""
"Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
-"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig RAM. Vær oppmerksom på at bruk av swap "
-"er mye langsommere en RAM."
-v
-msgid "Ignore /etc/hosts
"
-msgstr "Ignorer /etc/hosts
"
+"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig RAM. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
+"mye langsommere en RAM."
+
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer grensesnitt"
@@ -742,8 +1046,11 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
msgid "In"
msgstr "i"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -751,21 +1058,45 @@ msgstr "Installer"
msgid "Installation targets"
msgstr "Installasjon mål"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr "Grensesnitt Status"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internett tilkobling"
-
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
@@ -776,45 +1107,72 @@ msgstr ""
"Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Koble til (klient)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
msgid "Join Network"
msgstr "Koble til nettverk"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kjerne Logg"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Drep"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Språk"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
msgid "Lead Development"
msgstr "Hovedutviklere"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leie-fil"
-msgid "Leases"
-msgstr "Leier""
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Leietid"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Gjenværende leietid"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -837,21 +1195,51 @@ msgstr "Link"
msgid "Link On"
msgstr "Forbindelse"
+msgid ""
+"List of DNS servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
+
msgid "Load"
msgstr "Belastning"
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Lokal domene"
-
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nettverk"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
-msgid "Local Server"
-msgstr "Lokal server"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisere søk"
@@ -861,18 +1249,27 @@ msgstr "Logg nivå"
msgid "Log queries"
msgstr "Logg spørringer"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MAC-Addresse Filter"
@@ -882,6 +1279,9 @@ msgstr "MAC-Filter"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Liste"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -897,9 +1297,21 @@ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksimum hastighet"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maksimum holde tid"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -934,12 +1346,21 @@ msgstr ""
"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for LuCI, mesh ruting, sende e-post, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Monterings Punkt"
msgid "Mount Points"
msgstr "Monterings Punkter"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -947,9 +1368,21 @@ msgstr ""
"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
"filsystemet."
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Monterte filsystemer"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicast hastighet"
@@ -959,25 +1392,26 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
msgid "Name of the new network"
msgstr "Navnet til det nye nettverket"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Nettverks boot image"
-
-msgid ""
-"Network Name (ESSID)"
+msgid "Network Utilities"
msgstr ""
-"Nettverksnavn (ESSID)"
-msgid "Network to attach interface to"
-msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+msgid "Network boot image"
+msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
@@ -985,35 +1419,58 @@ msgstr "Nettverk"
msgid "Next »"
msgstr "Neste »"
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
+
msgid "No chains in this table"
msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "Ikke konfigurert"
msgid ""
-"Notice: In LuCI changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av LuCI må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre & Aktiver for å bli "
-"foretatt."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
"initiert."
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Antall utleide adresser"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1026,14 +1483,6 @@ msgstr "OPKG-Konfigurasjon"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand PÃ¥"
-
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@@ -1045,19 +1494,51 @@ msgstr ""
"PÃ¥ denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av "Sammekoble "
"grensesnitt" feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke VLAN betegnelse INTERFACE.VLANNR (f.eks: eth0.1)."
+"mellomrom. Du kan også bruke VLAN betegnelse INTERFACE.VLANNR (f.eks: eth0.1)."
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand PÃ¥"
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Ut"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Utendørs Kanaler"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
@@ -1076,6 +1557,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Innkapsling"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Pakke-lister"
@@ -1100,8 +1584,8 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Passordet er endret"
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Bane til CA-sertifikat"
@@ -1112,8 +1596,8 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Utfør handlinger"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Utfør omstart"
@@ -1133,11 +1617,25 @@ msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
msgid "Plugin path"
msgstr "Plugin bane"
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port PVIDs specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames."
+msgstr ""
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
@@ -1148,9 +1646,6 @@ msgstr "Aktiver endringer"
msgid "Power"
msgstr "Styrke"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
-
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
@@ -1178,8 +1673,8 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1206,6 +1701,35 @@ msgstr ""
"Benytt /etc/ethers
for å konfigurere DHCP-Server"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
@@ -1218,12 +1742,24 @@ msgstr "Motta"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Mottak antenne"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referanser"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Regulerende Domene"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Avinstaller"
@@ -1236,6 +1772,9 @@ msgstr "Erstatt standard rute"
msgid "Replace entry"
msgstr "Erstatt oppføring"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
@@ -1245,8 +1784,14 @@ msgstr "Nullstill Tellere"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Oppslags-fil"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Omstart Brannmur"
@@ -1254,9 +1799,27 @@ msgstr "Omstart Brannmur"
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Ruter"
@@ -1267,9 +1830,24 @@ msgstr ""
"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
"for å nå et gitt nettverk eller vert."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr "Regel #"
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -1282,29 +1860,40 @@ msgstr "Lagre"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lagre & Aktiver"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Skann"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Planlagte Oppgaver"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Søk etter fil ..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
msgstr ""
-"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr "Separate Klienter"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separate WDS"
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Service type"
@@ -1320,6 +1909,9 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Initialiserings ventetid"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -1341,12 +1933,18 @@ msgstr "Slot tid"
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
"need to manually flash your device."
msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt."
+"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.
Du må flashe enheten manuelt."
+
+msgid "Sort"
+msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -1354,9 +1952,18 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -1372,33 +1979,60 @@ msgstr "Statiske Leier"
msgid "Static Routes"
msgstr "Statiske Ruter"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Streng overholdelse"
+msgid "Submit"
+msgstr "Utfør"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Ethernet Svitsj"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "System Log"
msgstr "System Logg"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr "System logg buffer størrelse"
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "TFTP-Server Roten"
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
@@ -1411,21 +2045,32 @@ msgstr "Avslutte"
msgid "Thanks To"
msgstr "Takk til"
-msgid "The LuCI Team"
-msgstr "LuCI Team"
+msgid ""
+"The Device Configuration section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the Interface Configuration."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
-msgstr "Gyldige tegn er: A-Z
, a-z
, 0-9"
-"code> og _
"
+msgstr ""
+"Gyldige tegn er: A-Z
, a-z
, 0-9
og "
+"_
"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (e.g."
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet. (f.eks. /dev/sda1
)"
+"Filenheten til partisjonen eller minnet. (f.eks."
+" /dev/sda1
)"
msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
@@ -1445,19 +2090,29 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
-"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.
Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
+"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.
Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Følgende endringer er forkastet"
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. VLANs der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
-"hverandre. VLANs brukes ofte for "
-"Ã¥ skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for "
-"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
+"hverandre. VLANs brukes ofte "
+"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port "
+"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
"nettverk."
msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
"pages."
-msgstr ""
-"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
@@ -1485,9 +2139,8 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Systemet flashes nå.
IKKE SLÃ
AV ENHETEN!
Vent noen minutter før "
-"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen "
-"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene "
-"dine)"
+"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til "
+"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -1496,6 +2149,23 @@ msgstr ""
"Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du "
"velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
@@ -1506,18 +2176,16 @@ msgstr ""
"kraft umiddelbart."
msgid ""
-"This is the administration area of LuCI."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til LuCI."
msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Dette er den eneste DHCP server i det lokale nettverket"
+"Dette er den eneste DHCP server i det lokale nettverket"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
@@ -1525,11 +2193,11 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
-"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
+msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
+msgstr ""
+"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
@@ -1541,9 +2209,15 @@ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Trafikk"
@@ -1568,15 +2242,33 @@ msgstr "Utløser"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Utløsende Tilstand"
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Type"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ukjent feil"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ulagrede endringer"
@@ -1587,7 +2279,9 @@ msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Oppgrader installerte pakker"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten."
+msgstr ""
+"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
+"enheten."
msgid "Upload image"
msgstr "Last opp firmware"
@@ -1601,30 +2295,64 @@ msgstr "Oppetid"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Bruk /etc/ethers
"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Bruk peer DNS"
+msgid ""
+"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
+"em> indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed "
+"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Modus"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
@@ -1632,26 +2360,27 @@ msgstr ""
"WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
"(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
msgid "Web UI"
msgstr "Web grensesnitt"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Ved å oppgradere programvaren med LuCI vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
-"programvaren."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Trådløs"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Trådløs Adapter"
@@ -1661,40 +2390,26 @@ msgstr "Trådløs Nettverk"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Trådløs Oversikt"
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Trådløs Skanning"
-
msgid "Wireless Security"
msgstr "Trådløs Sikkerhet"
-msgid ""
-"With DHCP network "
-"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Med DHCP kan "
-"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
-"kommunikasjon."
msgid "XR Support"
msgstr "XR Støtte"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network %s. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
-"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket %s. For "
-"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det "
-"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc "
-"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1704,54 +2419,24 @@ msgstr ""
"for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA eller "pptp" for "
"PPtP støtte"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller "pptp" "
-"for PPtP støtte"
-
-msgid ""
-"You need to install wpa-supplicant to use WPA!"
-msgstr ""
-"Du må installere wpa-supplicant for å bruke WPA!"
-
-msgid ""
-"You need to install the Broadcom nas supplicant to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
msgstr ""
-"Du må installere Broadcom nas supplicant for "
-"Ã¥ bruke WPA!"
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Sone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Ekstra oppslagsfil"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "automatisk gjentilkobling"
-
msgid "back"
msgstr "tilbake"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "bufret"
msgid "cached"
msgstr "hurtigbufrede"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Samtidige spørringer"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
@@ -1761,35 +2446,15 @@ msgstr "Standard /etc/httpd.conf
"
msgid "disable"
msgstr "Deaktivert"
-msgid ""
-"Disable DHCP for "
-"this interface."
+msgid "expired"
msgstr ""
-"Deaktiver DHCP for "
-"dette grensesnittet."
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "frakoble når inaktiv i"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Ikke cache ukjente"
-
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
msgid ""
"file where given DHCP"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"filen der gitt DHCP-leier vil bli lagret"
-
-msgid ""
-"filter useless DNS-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"Filtrer ubrukelige DNS-søk av "
-"Windows-systemer"
+"filen der gitt DHCP"
+"abbr>-leier vil bli lagret"
msgid "free"
msgstr "ledig"
@@ -1800,46 +2465,397 @@ msgstr "Hjelp"
msgid "if target is a network"
msgstr "Dersom målet er et nettverk"
-msgid "installed"
-msgstr "installert"
-
msgid "local DNS file"
msgstr "lokal DNS-fil"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
-
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid "no"
+msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ingen"
-msgid "not installed"
-msgstr "ikke installert"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative DNS-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"Forhindrer caching av negative DNS-svar"
-msgid "query port"
-msgstr "spørringer port"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "Statisk"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "overført / mottatt"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få "
+#~ "en oversikt over systemets tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for "
+#~ "eksempel CPU, "
+#~ "prosessorhastighet, minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Søk etter fil ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In LuCI "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av LuCI "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre & Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The LuCI Team"
+#~ msgstr "LuCI Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
+#~ msgid "(hidden)"
+#~ msgstr "(skjult)"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(valgfritt)"
+
+#~ msgid "DNS-Port"
+#~ msgstr "DNS-port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS-Server skal følge "
+#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. DHCP-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalt antall DHCP-Leier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. EDNS0 paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maks. EDNS0 pakke størrelse"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliaser"
+
+#~ msgid "Attach to existing network"
+#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke fremsend reverserte oppslag "
+#~ "for lokale nettverk"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Enkelt"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Utvid vertsliste"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Første utleide adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
+#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
+#~ "bridged to the existing interfaces and is covered by the "
+#~ "firewall zone of the choosen network.
Uncheck the attach option to "
+#~ "define a new standalone network for this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli "
+#~ "brokoblet med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av "
+#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.
Bortvelg \"tilknytt\" "
+#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet."
+
+#~ msgid "Ignore /etc/hosts
"
+#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts
"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internett tilkobling"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Koble til (klient)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leier"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Lokal domene"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Lokalt nettverk"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Lokal server"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Nettverks boot image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (ESSID"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksnavn (ESSID"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Network to attach interface to"
+#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Antall utleide adresser"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Bane"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Utfør handlinger"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Oppslags-fil"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å oppgradere programvaren med LuCI vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
+#~ "programvaren."
+
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Trådløs Skanning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With DHCP "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med DHCP kan "
+#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
+#~ "kommunikasjon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join the wireless network %s. "
+#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket %s"
+#~ "strong>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at "
+#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-"
+#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere "ppp-mod-pppoe" for PPPoE eller ""
+#~ "pptp" for PPtP støtte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install wpa-supplicant to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere wpa-supplicant for å bruke WPA!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the Broadcom nas supplicant "
+#~ "to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere Broadcom nas supplicant for å "
+#~ "bruke WPA!"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Sone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisk"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "automatisk gjentilkobling"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Samtidige spørringer"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "frakoble når inaktiv i"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Ikke cache ukjente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless DNS-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrer ubrukelige DNS-søk av "
+#~ "Windows-systemer"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "installert"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manuell"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "ikke installert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative DNS"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forhindrer caching av negative DNS"
+#~ "abbr>-svar"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "spørringer port"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "overført / mottatt"
+
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
@@ -1867,8 +2883,5 @@ msgstr "« Tilbake"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistikk"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Sone"