X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fbase.po;h=c8b5313dcb369c1c402312ea4c728fa96278bdb9;hb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971;hp=6911922cbf14ed9bd11da8f341d62c088b380dd2;hpb=1ecef7e52ed8551ffb625056f8b8cd7222e4a178;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po
index 6911922cb..c8b5313dc 100644
--- a/po/it/base.po
+++ b/po/it/base.po
@@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "5 minuti carico:"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-msgid ""
-"CIDR-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Notazione CIDR: "
-"indirizzo/prefisso"
-
msgid "DNS query port"
msgstr "DNS query port"
@@ -72,21 +65,12 @@ msgstr ""
"DNS I server che verranno "
"interrogati nell'ordine del resolv file"
-msgid "DNS-Server"
-msgstr "DNS-Server"
-
-msgid "Encr."
-msgstr "Encr."
-
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
-msgid "IPv4-Broadcast"
-msgstr "Broadcast IPv4"
-
msgid "IPv4-Gateway"
msgstr "Gateway IPv4"
@@ -94,9 +78,6 @@ msgid "IPv4-Netmask"
msgstr ""
"Maschera di rete IPv4"
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Indirizzo IPv6"
-
msgid ""
"IPv6-Address or Network "
"(CIDR)"
@@ -113,30 +94,9 @@ msgstr "Configurazione LED"
msgid "LED Name"
msgstr "LED Nome"
-msgid ""
-"LuCI is a collection of "
-"free Lua software including an MVC"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"LuCI è una collezione di "
-"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
-"web MVC per dispositivi "
-"integrati. LuCI è "
-"rilasciato sotto la Apache-License."
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr "Server PPTP"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Chiavi SSHs"
-
-msgid "WLAN-Scan"
-msgstr "Scansione WLAN"
-
msgid ""
"Max. DHCP leases"
@@ -146,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Max. EDNS0 paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0 packet size"
msgstr ""
"Max. EDNS0 dimensione pacchetti"
@@ -154,34 +114,21 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr "Max. Query in uso"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con "
-"LuCi"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve LuCI."
+msgid "%s - %s"
msgstr ""
-"Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI."
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr ""
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "tentativi ping ARP "
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Bridges"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Impostazioni ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -200,24 +147,24 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr "Accetta gli annunci di router"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accetta annunciamenti router"
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Attiva questa rete"
+
msgid "Active IPv4-Routes"
msgstr "Route IPv4 attive"
@@ -227,11 +174,11 @@ msgstr "Route IPv6 attive"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Connessioni IP attive"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Lease attivi"
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
@@ -248,17 +195,11 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Password di Amministratore"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
@@ -267,7 +208,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Advertise IPv6 sulla rete"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Network id pubblico"
@@ -275,9 +216,6 @@ msgstr "Network id pubblico"
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
msgid "Allow SSH password authentication"
msgstr ""
"Permetti autenticazione SSH tramite "
@@ -309,8 +247,13 @@ msgstr ""
"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
"RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr "Range permesso 1-65535"
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
@@ -321,29 +264,38 @@ msgstr "Antenna 1"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenna 2"
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Any zone"
+
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Applica modifiche"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Authentication Realm"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Disconnetti automaticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibili"
@@ -363,6 +315,9 @@ msgstr "Indietro"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Indietro alla configurazione"
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
@@ -372,33 +327,51 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Backup / Flash Firmware"
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Lista dei file di cui fare il backup"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+"Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file "
+"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e i "
+"file di backup definiti dai patterns utente."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Porta Bridge"
-
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numero Bridge"
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Attivare al boot"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
@@ -420,11 +393,6 @@ msgstr "Cancella"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User root
)"
-msgstr ""
-"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root
)"
-
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
@@ -450,21 +418,38 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
-#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"unspecified to not attach any network or fill out the create"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the create field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "Cipher"
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando "
-"non specificata non potrai unire nessuna rete o usare quella "
-"createnel campo appropriato della rete."
+"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
+"file di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Client ID da inviata all'interno della richiesta DHCP"
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
+"persistenti"
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolgo i dati..."
@@ -481,25 +466,11 @@ msgstr "Compressione"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Configurazione / Applica"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Configuration / Annullali"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Configurazione salvata."
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File di configurazione"
-
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "File di configurazione che verranno mantenuti."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
@@ -507,8 +478,8 @@ msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script connessione"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
@@ -516,11 +487,8 @@ msgstr "Connesso"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timeout Connessione"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Contributing Developers"
+msgid "Connections"
+msgstr "Connessioni"
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
@@ -540,14 +508,8 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr "Crea Interfaccia"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crea rete"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea un backup"
+msgstr "Crea un bridge tra interfaccie multiple"
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
@@ -555,15 +517,9 @@ msgstr "Critico"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Livello di log del Cron"
-msgid "Custom Files"
-msgstr "Files personalizzati"
-
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfaccia personalizzata"
-msgid "Custom files"
-msgstr "Files personalizzati"
-
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
@@ -572,7 +528,7 @@ msgstr ""
"abbr> del sistema se possibile."
msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
@@ -580,23 +536,32 @@ msgstr "Server DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP assegnato"
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Client DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
+msgstr "DNS forwardings"
+
+msgid "DUID"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr "Predefinito %d"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Gateway predefinito"
msgid "Default state"
msgstr ""
@@ -609,6 +574,9 @@ msgid ""
"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2
\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Definisci opzioni DHCP aggiuntivi, per esempio "
+"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2
\" il quale annuncia ulteriori DNS "
+"server ai client."
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@@ -628,12 +596,6 @@ msgstr "Design"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -646,6 +608,9 @@ msgstr "Diagnostica"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable DHCP for "
"this interface."
@@ -663,10 +628,10 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script disconnessione"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -699,9 +664,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-msgid "Document root"
-msgstr "Radice dei documenti"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio richiesto"
@@ -718,6 +680,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanza di Dropbear"
@@ -732,6 +697,9 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"DHCP dinamico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -743,9 +711,6 @@ msgstr "Metodo EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Modifica questa interfaccia"
@@ -755,20 +720,23 @@ msgstr "Modifica questa rete"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergenza"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Abilita 4K VLANs"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
msgid "Enable STP"
msgstr "Abilita STP"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Abilita Keep-Alive"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
@@ -776,9 +744,6 @@ msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
-msgid "Enable device"
-msgstr "Abilita dispositivo"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -788,9 +753,6 @@ msgstr "Abilita questo mount"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Abilita questo swap"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Abilita questo switch"
-
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"
@@ -806,15 +768,15 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr ""
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr ""
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
@@ -843,9 +805,6 @@ msgstr ""
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
-
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
@@ -879,10 +838,6 @@ msgstr ""
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione del Firmware"
-#, fuzzy
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -892,16 +847,40 @@ msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forza"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -922,28 +901,43 @@ msgstr "Spazio libero"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
msgid "General Settings"
msgstr "Opzioni Generali"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -959,13 +953,6 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
@@ -973,24 +960,11 @@ msgstr ""
"hostname o il fuso orario."
msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI."
-msgstr ""
-"Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one "
-"per line) for SSH public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH "
-"(una per linea) per l'autenticazione SSH"
-"abbr> a chiave pubblica."
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Hide ESSID"
@@ -1009,21 +983,15 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "ID"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
-msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Hostname"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1033,12 +1001,27 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Stato WAN IPv4"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
@@ -1048,15 +1031,36 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr ""
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
-msgid "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
msgstr ""
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
@@ -1069,6 +1073,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-"LuCI, fare mesh routing, "
-"inviare e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1457,6 +1467,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1481,14 +1494,14 @@ msgstr "Utilità di Rete"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
msgid "Next »"
msgstr "Prossimo »"
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
@@ -1505,46 +1518,54 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
-msgid "No password set!"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
-msgid "Not configured"
-msgstr "Non configurato"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
-"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-"spostata in questo network."
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG codice di errore %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
@@ -1574,8 +1595,8 @@ msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
msgid "Option changed"
msgstr "Opzione cambiata"
@@ -1598,7 +1619,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1606,32 +1633,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codice PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Opzioni PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista pacchetti"
-
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
@@ -1639,6 +1681,9 @@ msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -1648,15 +1693,15 @@ msgstr "Password di authenticazione"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Password della chiave privata"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password cambiata con successo"
-
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password cambiata con successo!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso al certificato CA"
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Percorso alla chiave privata"
@@ -1669,9 +1714,18 @@ msgstr "Picco:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
msgstr ""
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Pkts."
msgstr ""
@@ -1681,9 +1735,6 @@ msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Percorso plugin"
-
msgid "Policy"
msgstr ""
@@ -1696,46 +1747,26 @@ msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
+msgid "Port status:"
msgstr ""
-msgid "Port PVIDs on %q"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
msgstr ""
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Azioni post-modifica"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potenza"
-
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-msgid "Primary"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-"firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Sito del progetto"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1745,26 +1776,53 @@ msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol of the new interface"
msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Soglia RTS/CTS"
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta Radius"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Server Radius"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the DHCP"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr "Carico in tempo reale"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Traffico in tempo reale"
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -1832,37 +1902,43 @@ msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "Opzioni Relay"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Sostituisci route di default"
-
msgid "Replace entry"
msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-
-msgid "Reset switch during setup"
+msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1911,9 +1987,6 @@ msgstr ""
"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
"rete può essere raggiunto."
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1932,9 +2005,6 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
-msgid "STP"
-msgstr ""
-
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -1950,12 +2020,6 @@ msgstr "Scan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-"connettersi"
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1965,7 +2029,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1974,33 +2043,39 @@ msgstr "Isola utenti"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS separati"
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
msgstr ""
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo di servizio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -2022,12 +2097,17 @@ msgstr "Software"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -2035,6 +2115,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origine"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -2044,8 +2130,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -2074,6 +2167,9 @@ msgstr "Route statiche"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2101,6 +2197,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2122,10 +2230,10 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
+msgid "TX"
msgstr ""
-msgid "TX"
+msgid "TX Rate"
msgstr ""
msgid "Table"
@@ -2137,9 +2245,6 @@ msgstr "Destinazione"
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ringraziamenti"
-
msgid ""
"The Device Configuration section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2149,11 +2254,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
msgstr ""
@@ -2165,9 +2274,6 @@ msgstr ""
"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2188,40 +2294,41 @@ msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer "
-"possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete "
-"differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione "
-"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
msgstr ""
-"Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-"protette."
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
@@ -2254,23 +2361,25 @@ msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
-"Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
-"configurazione UCI "
-"viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
-"immediatamente."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2279,6 +2388,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -2291,6 +2405,10 @@ msgstr ""
"operazioni da programmare."
msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
@@ -2306,18 +2424,26 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Totale"
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
@@ -2342,7 +2468,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2357,32 +2486,47 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Invia file"
@@ -2393,14 +2537,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usa /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Usa DNS ottenuti"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2409,6 +2580,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usati"
@@ -2421,13 +2595,22 @@ msgstr "Username"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN"
+msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
-msgid "VLANs on %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
msgstr ""
msgid "Version"
@@ -2456,6 +2639,12 @@ msgid ""
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
@@ -2466,15 +2655,9 @@ msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
-msgid "Web UI"
-msgstr "UI web"
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
-
msgid "Wireless"
msgstr ""
@@ -2493,6 +2676,21 @@ msgstr ""
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
@@ -2506,44 +2704,32 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
+msgid "baseT"
+msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "in buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "in cache"
+msgid "create:"
+msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
-msgid "defaults to /etc/httpd.conf
"
-msgstr "predefinito /etc/httpd.conf
"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
@@ -2558,36 +2744,66 @@ msgstr ""
"file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati"
-msgid "free"
-msgstr "libera"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
msgid "help"
msgstr ""
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local DNS file"
msgstr "File DNS locale"
msgid "no"
msgstr ""
+msgid "no link"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "nessuna"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "statico"
+msgid "open"
+msgstr ""
+
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr ""
@@ -2606,6 +2822,512 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Lease attivi"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Apri"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configurazione / Applica"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuration / Annullali"
+
+#~ msgid "Encr."
+#~ msgstr "Encr."
+
+#~ msgid "WLAN-Scan"
+#~ msgstr "Scansione WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "unspecified to not attach any network or fill out the "
+#~ "create field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
+#~ "unspecified per non associarne alcuna o create per "
+#~ "definirne una nuova ora."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crea rete"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Reti"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potenza"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CIDR-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notazione CIDR: "
+#~ "indirizzo/prefisso"
+
+#~ msgid "DNS-Server"
+#~ msgstr "DNS-Server"
+
+#~ msgid "IPv4-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast IPv4"
+
+#~ msgid "IPv6-Address"
+#~ msgstr "Indirizzo IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+#~ "spostata in questo network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+#~ "interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer "
+#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti "
+#~ "di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la "
+#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
+#~ "le reti locali."
+
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Files personalizzati"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Files personalizzati"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Azioni post-modifica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
+#~ "configurazione UCI "
+#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
+#~ "immediatamente."
+
+#~ msgid "Web UI"
+#~ msgstr "UI web"
+
+#~ msgid "PPTP-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server PPTP"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "tentativi ping ARP "
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivio di backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script connessione"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea un backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script disconnessione"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
+#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinazione installazione"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
+#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
+#~ "la tua sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
+#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
+#~ "LuCI, fare mesh "
+#~ "routing, inviare e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codice PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Opzioni PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
+#~ "firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Server Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Opzioni Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Sostituisci route di default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
+#~ "connettersi"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo di servizio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "indietro"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "in buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "in cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a collection "
+#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI è una collezione "
+#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
+#~ "interfaccia web MVC per "
+#~ "dispositivi integrati. LuCI"
+#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
+
+#~ msgid "SSH-Keys"
+#~ msgstr "Chiavi SSHs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
+#~ "con LuCi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazioni su"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Connessioni IP attive"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Indirizzi"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Password di Amministratore"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Authentication Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Porta Bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User root
)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "File di configurazione"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Timeout Connessione"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Contributing Developers"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP assegnato"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Radice dei documenti"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Abilita dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public SSH-Keys "
+#~ "(one per line) for SSH public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH "
+#~ "(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica."
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lead Development"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Non configurato"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Password cambiata con successo"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Percorso plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porte"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Sito del progetto"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ringraziamenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
+#~ "protette."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf
"
+#~ msgstr "predefinito /etc/httpd.conf
"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Abilita questo switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
@@ -2702,7 +3424,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "max. EDNS0 paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0
packet size"
#~ msgstr ""
#~ "Dimensione massima pacchetto EDNS0"