X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fbase.po;h=c8b5313dcb369c1c402312ea4c728fa96278bdb9;hb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971;hp=6911922cbf14ed9bd11da8f341d62c088b380dd2;hpb=1ecef7e52ed8551ffb625056f8b8cd7222e4a178;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po index 6911922cb..c8b5313dc 100644 --- a/po/it/base.po +++ b/po/it/base.po @@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "5 minuti carico:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Notazione CIDR: " -"indirizzo/prefisso" - msgid "DNS query port" msgstr "DNS query port" @@ -72,21 +65,12 @@ msgstr "" "DNS I server che verranno " "interrogati nell'ordine del resolv file" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" - -msgid "Encr." -msgstr "Encr." - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "Indirizzo IPv4" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "Broadcast IPv4" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Gateway IPv4" @@ -94,9 +78,6 @@ msgid "IPv4-Netmask" msgstr "" "Maschera di rete IPv4" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Indirizzo IPv6" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -113,30 +94,9 @@ msgstr "Configurazione LED" msgid "LED Name" msgstr "LED Nome" -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI è una collezione di " -"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia " -"web MVC per dispositivi " -"integrati. LuCI è " -"rilasciato sotto la Apache-License." - msgid "MAC-Address" msgstr "Indirizzo MAC" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server PPTP" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Chiavi SSHs" - -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "Scansione WLAN" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -146,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "Max. EDNS0 dimensione pacchetti" @@ -154,34 +114,21 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Query in uso" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi con " -"LuCi" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "%s - %s" msgstr "" -"Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." -msgid "AHCP Settings" -msgstr "" +msgid "APN" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Supporto AR" -msgid "ARP ping retries" -msgstr "tentativi ping ARP " +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Bridges" -msgid "ATM Settings" -msgstr "Impostazioni ATM" - msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -200,24 +147,24 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numero dispositivo ATM " -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "Accetta gli annunci di router" -msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "Accetta annunciamenti router" +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Access point (APN)" - msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +msgid "Activate this network" +msgstr "Attiva questa rete" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Route IPv4 attive" @@ -227,11 +174,11 @@ msgstr "Route IPv6 attive" msgid "Active Connections" msgstr "Connessioni attive" -msgid "Active IP Connections" -msgstr "Connessioni IP attive" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "" -msgid "Active Leases" -msgstr "Lease attivi" +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -248,17 +195,11 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "File Hosts Aggiuntivo" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" - msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Password di Amministratore" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" @@ -267,7 +208,7 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Opzioni Avanzate" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Advertise IPv6 sulla rete" msgid "Advertised network ID" msgstr "Network id pubblico" @@ -275,9 +216,6 @@ msgstr "Network id pubblico" msgid "Alert" msgstr "Avviso" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permetti autenticazione SSH tramite " @@ -309,8 +247,13 @@ msgstr "" "Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio " "RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "Range permesso 1-65535" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." @@ -321,29 +264,38 @@ msgstr "Antenna 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenna 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "" + +msgid "Any zone" +msgstr "Any zone" + msgid "Apply" msgstr "Applica" msgid "Applying changes" msgstr "Applica modifiche" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione PEAP" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Authentication Realm" - msgid "Authoritative" msgstr "Autoritativo" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Disconnetti automaticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponibili" @@ -363,6 +315,9 @@ msgstr "Indietro" msgid "Back to Overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" +msgid "Back to configuration" +msgstr "Indietro alla configurazione" + msgid "Back to overview" msgstr "Ritorna alla panoramica" @@ -372,33 +327,51 @@ msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" msgid "Background Scan" msgstr "Scansione in background" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "Backup / Flash Firmware" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristina" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivio di backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "Lista dei file di cui fare il backup" msgid "Bad address specified!" msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bit Rate" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" +"Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file " +"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e i " +"file di backup definiti dai patterns utente." msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "" + msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Porta Bridge" - msgid "Bridge interfaces" msgstr "Unisci interfacce" msgid "Bridge unit number" msgstr "Numero Bridge" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "Attivare al boot" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Buffered" msgstr "Buffered" @@ -420,11 +393,6 @@ msgstr "Cancella" msgid "Chain" msgstr "Catena" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" - msgid "Changes" msgstr "Modifiche" @@ -450,21 +418,38 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora." -#, fuzzy msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "" + +msgid "Cipher" +msgstr "Cipher" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando " -"non specificata non potrai unire nessuna rete o usare quella " -"createnel campo appropriato della rete." +"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei " +"file di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato " +"iniziale premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)." msgid "Client" msgstr "Client" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Client + WDS" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "Client ID da inviata all'interno della richiesta DHCP" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" +"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni " +"persistenti" + +msgid "Close list..." +msgstr "" msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolgo i dati..." @@ -481,25 +466,11 @@ msgstr "Compressione" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Configurazione / Applica" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Configurazioni / cambiamenti" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Configuration / Annullali" - msgid "Configuration applied." msgstr "Configurazione salvata." -msgid "Configuration file" -msgstr "File di configurazione" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "File di configurazione che verranno mantenuti." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" @@ -507,8 +478,8 @@ msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -msgid "Connect script" -msgstr "Script connessione" +msgid "Connect" +msgstr "" msgid "Connected" msgstr "Connesso" @@ -516,11 +487,8 @@ msgstr "Connesso" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite connessioni" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout Connessione" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Contributing Developers" +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" msgid "Country" msgstr "Nazione" @@ -540,14 +508,8 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall" msgid "Create Interface" msgstr "Crea Interfaccia" -msgid "Create Network" -msgstr "Crea rete" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" - -msgid "Create backup" -msgstr "Crea un backup" +msgstr "Crea un bridge tra interfaccie multiple" msgid "Critical" msgstr "Critico" @@ -555,15 +517,9 @@ msgstr "Critico" msgid "Cron Log Level" msgstr "Livello di log del Cron" -msgid "Custom Files" -msgstr "Files personalizzati" - msgid "Custom Interface" msgstr "Interfaccia personalizzata" -msgid "Custom files" -msgstr "Files personalizzati" - msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -572,7 +528,7 @@ msgstr "" "abbr> del sistema se possibile." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Leases DHCP" msgid "DHCP Server" msgstr "Server DHCP" @@ -580,23 +536,32 @@ msgstr "Server DHCP" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP e DNS" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "DHCP assegnato" +msgid "DHCP client" +msgstr "Client DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opzioni DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" +msgstr "DNS forwardings" + +msgid "DUID" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "Debug" -msgid "Default" -msgstr "Default" +msgid "Default %d" +msgstr "Predefinito %d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" msgid "Default state" msgstr "" @@ -609,6 +574,9 @@ msgid "" "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" +"Definisci opzioni DHCP aggiuntivi, per esempio " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" il quale annuncia ulteriori DNS " +"server ai client." msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -628,12 +596,6 @@ msgstr "Design" msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -msgid "Detected Files" -msgstr "" - -msgid "Detected files" -msgstr "" - msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -646,6 +608,9 @@ msgstr "Diagnostica" msgid "Directory" msgstr "Cartella" +msgid "Disable" +msgstr "" + msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." @@ -663,10 +628,10 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script disconnessione" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti" msgid "Distance Optimization" msgstr "Ottimizzazione distanza" @@ -699,9 +664,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Disabilita Probe-Responses" -msgid "Document root" -msgstr "Radice dei documenti" - msgid "Domain required" msgstr "Dominio richiesto" @@ -718,6 +680,9 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Scarica e installa pacchetto" +msgid "Download backup" +msgstr "" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instanza di Dropbear" @@ -732,6 +697,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinamico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -743,9 +711,6 @@ msgstr "Metodo EAP" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - msgid "Edit this interface" msgstr "Modifica questa interfaccia" @@ -755,20 +720,23 @@ msgstr "Modifica questa rete" msgid "Emergency" msgstr "Emergenza" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "Abilita 4K VLANs" +msgid "Enable" +msgstr "" msgid "Enable STP" msgstr "Abilita STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Abilita Keep-Alive" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "Abilita il server TFTP" @@ -776,9 +744,6 @@ msgstr "Abilita il server TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" -msgid "Enable device" -msgstr "Abilita dispositivo" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "" @@ -788,9 +753,6 @@ msgstr "Abilita questo mount" msgid "Enable this swap" msgstr "Abilita questo swap" -msgid "Enable this switch" -msgstr "Abilita questo switch" - msgid "Enable/Disable" msgstr "Abilita/Disabilita" @@ -806,15 +768,15 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento" msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Errore" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "" @@ -843,9 +805,6 @@ msgstr "" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" - msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" @@ -879,10 +838,6 @@ msgstr "" msgid "Firmware Version" msgstr "Versione del Firmware" -#, fuzzy -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" - msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -892,16 +847,40 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forza" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -922,28 +901,43 @@ msgstr "Spazio libero" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frequency Hopping" +msgid "GHz" +msgstr "" + +msgid "GPRS only" +msgstr "" + msgid "Gateway" msgstr "" msgid "Gateway ports" msgstr "" -msgid "General" -msgstr "Generale" - msgid "General Settings" msgstr "Opzioni Generali" msgid "General Setup" msgstr "" +msgid "Generate archive" +msgstr "" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -959,13 +953,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hangup" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -973,24 +960,11 @@ msgstr "" "hostname o il fuso orario." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " -"(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgstr "" msgid "Hide ESSID" @@ -1009,21 +983,15 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -msgid "Hostnames" -msgstr "Hostname" - -msgid "ID" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgstr "" -msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgid "Hostnames" +msgstr "Hostname" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "" - msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1033,12 +1001,27 @@ msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Stato WAN IPv4" +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + msgid "IPv4 only" msgstr "" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "" + msgid "IPv4-Address" msgstr "" @@ -1048,15 +1031,36 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "" -msgid "IPv6 Setup" +msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" -msgid "IPv6 WAN Status" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" msgstr "" msgid "IPv6 only" msgstr "" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identità PEAP" @@ -1069,6 +1073,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -"LuCI, fare mesh routing, " -"inviare e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" @@ -1457,6 +1467,9 @@ msgstr "" msgid "NAS ID" msgstr "ID della NAS" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1481,14 +1494,14 @@ msgstr "Utilità di Rete" msgid "Network boot image" msgstr "" -msgid "Networks" -msgstr "Reti" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" msgid "Next »" msgstr "Prossimo »" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "" @@ -1505,46 +1518,54 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" -msgid "No password set!" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + +msgid "No password set!" msgstr "" msgid "No rules in this chain" msgstr "" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "Rumore" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "Normal" msgstr "Normale" +msgid "Not Found" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "Non associato" -msgid "Not configured" -msgstr "Non configurato" +msgid "Not connected" +msgstr "" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." +msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "" -"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " -"spostata in questo network." msgid "Notice" msgstr "Avviso" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" +msgid "Nslookup" +msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "OPKG codice di errore %i" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configurazione di OPKG" @@ -1574,8 +1595,8 @@ msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" -msgid "Open" -msgstr "Apri" +msgid "Open list..." +msgstr "" msgid "Option changed" msgstr "Opzione cambiata" @@ -1598,7 +1619,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1606,32 +1633,47 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Riassunto" msgid "Owner" msgstr "Proprietario" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codice PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -msgid "PPP Settings" -msgstr "Opzioni PPP" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Incapsulamento PPPoA" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" -msgid "Package lists" -msgstr "Lista pacchetti" - -msgid "Package lists updated" -msgstr "Lista pacchetti aggiornata" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome pacchetto" @@ -1639,6 +1681,9 @@ msgstr "Nome pacchetto" msgid "Packets" msgstr "Pacchetti" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Password" @@ -1648,15 +1693,15 @@ msgstr "Password di authenticazione" msgid "Password of Private Key" msgstr "Password della chiave privata" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Password cambiata con successo" - msgid "Password successfully changed!" msgstr "Password cambiata con successo!" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Percorso al certificato CA" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Percorso alla chiave privata" @@ -1669,9 +1714,18 @@ msgstr "Picco:" msgid "Perform reboot" msgstr "Esegui un riavvio" +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" msgstr "" +msgid "Ping" +msgstr "" + msgid "Pkts." msgstr "" @@ -1681,9 +1735,6 @@ msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." -msgid "Plugin path" -msgstr "Percorso plugin" - msgid "Policy" msgstr "" @@ -1696,46 +1747,26 @@ msgstr "Porta %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." +msgid "Port status:" msgstr "" -msgid "Port PVIDs on %q" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Azioni post-modifica" - -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" -msgid "Primary" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Continuare" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -"firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processi" -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Sito del progetto" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1745,26 +1776,53 @@ msgstr "Protocollo" msgid "Protocol family" msgstr "" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol of the new interface" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Soglia RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta Radius" +msgid "RX Rate" +msgstr "" -msgid "Radius-Server" -msgstr "Server Radius" +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n" -"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n" -"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Really switch protocol?" msgstr "" -"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n" -"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." msgid "Realtime Connections" msgstr "Connessioni in tempo reale" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "Carico in tempo reale" msgid "Realtime Traffic" msgstr "Traffico in tempo reale" +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo" @@ -1832,37 +1902,43 @@ msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" -msgid "Relay Settings" -msgstr "Opzioni Relay" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" msgid "Relay between networks" msgstr "" +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" msgid "Repeat scan" msgstr "" -msgid "Replace default route" -msgstr "Sostituisci route di default" - msgid "Replace entry" msgstr "Sostituisci campo" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Reset Counters" msgstr "Azzera Contatori" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Ripristina il router come predefinito" - -msgid "Reset switch during setup" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1911,9 +1987,6 @@ msgstr "" "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o " "rete può essere raggiunto." -msgid "Routing table ID" -msgstr "" - msgid "Rule #" msgstr "" @@ -1932,9 +2005,6 @@ msgstr "" msgid "SSID" msgstr "" -msgid "STP" -msgstr "" - msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -1950,12 +2020,6 @@ msgstr "Scan" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Operazioni programmate" -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" -"Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " -"connettersi" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1965,7 +2029,12 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -msgid "Send Router Solicitiations" +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" msgstr "" msgid "Separate Clients" @@ -1974,33 +2043,39 @@ msgstr "Isola utenti" msgid "Separate WDS" msgstr "WDS separati" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Server Settings" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Service type" -msgstr "Tipo di servizio" +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servizi" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "Segnale" +msgid "Signal:" +msgstr "" + msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2022,12 +2097,17 @@ msgstr "Software" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "" + msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "" @@ -2035,6 +2115,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origine" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2044,8 +2130,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -2074,6 +2167,9 @@ msgstr "Route statiche" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2101,6 +2197,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2122,10 +2230,10 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" +msgid "TX" msgstr "" -msgid "TX" +msgid "TX Rate" msgstr "" msgid "Table" @@ -2137,9 +2245,6 @@ msgstr "Destinazione" msgid "Terminate" msgstr "Termina" -msgid "Thanks To" -msgstr "Ringraziamenti" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -2149,11 +2254,15 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" @@ -2165,9 +2274,6 @@ msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3VLAN
s in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer " -"possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete " -"differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione " -"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali." + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgstr "" -"Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " -"protette." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2254,23 +2361,25 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" -"Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " -"configurazione UCI " -"viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " -"immediatamente." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" msgid "" @@ -2279,6 +2388,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" @@ -2291,6 +2405,10 @@ msgstr "" "operazioni da programmare." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2306,18 +2424,26 @@ msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Totale" +msgid "Traceroute" +msgstr "" + msgid "Traffic" msgstr "Traffico" @@ -2342,7 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2357,32 +2486,47 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS only" +msgstr "" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" -msgid "Update package lists" -msgstr "Aggiorna lista pacchetti" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "Upgrade installed packages" +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Invia file" @@ -2393,14 +2537,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usa /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Usa DNS ottenuti" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI" -msgstr "UI web" - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" - msgid "Wireless" msgstr "" @@ -2493,6 +2676,21 @@ msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2506,44 +2704,32 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " -"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "indietro" +msgid "baseT" +msgstr "" msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "in buffer" - -msgid "cached" -msgstr "in cache" +msgid "create:" +msgstr "" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" msgid "disable" msgstr "disabilita" @@ -2558,36 +2744,66 @@ msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" -msgid "free" -msgstr "libera" +msgid "forward" +msgstr "" + +msgid "full-duplex" +msgstr "" + +msgid "half-duplex" +msgstr "" msgid "help" msgstr "" +msgid "hidden" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "se la destinazione è una rete" +msgid "input" +msgstr "" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "File DNS locale" msgid "no" msgstr "" +msgid "no link" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "nessuna" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "statico" +msgid "open" +msgstr "" + +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unlimited" msgstr "" @@ -2606,6 +2822,512 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Lease attivi" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Apri" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit Rate" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configurazione / Applica" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuration / Annullali" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Encr." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "Scansione WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando " +#~ "unspecified per non associarne alcuna o create per " +#~ "definirne una nuova ora." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Crea rete" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Collegamento" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Reti" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Potenza" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Notazione CIDR: " +#~ "indirizzo/prefisso" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Server" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "Broadcast IPv4" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "Indirizzo IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " +#~ "spostata in questo network." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!" +#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa " +#~ "interfaccia." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!" +#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere " +#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer " +#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti " +#~ "di rete differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la " +#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per " +#~ "le reti locali." + +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Azioni post-modifica" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " +#~ "configurazione UCI " +#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " +#~ "immediatamente." + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "UI web" + +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Server PPTP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "tentativi ping ARP " + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivio di backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script connessione" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea un backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script disconnessione" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " +#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinazione installazione" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " +#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " +#~ "PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " +#~ "la tua sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " +#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " +#~ "LuCI, fare mesh " +#~ "routing, inviare e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codice PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Opzioni PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista pacchetti" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " +#~ "firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processore" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Server Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Opzioni Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Sostituisci route di default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " +#~ "connettersi" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo di servizio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "indietro" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "in buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "in cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statico" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI è una collezione " +#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " +#~ "interfaccia web MVC per " +#~ "dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "Chiavi SSHs" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " +#~ "con LuCi" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Connessioni IP attive" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Indirizzi" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Password di Amministratore" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Authentication Realm" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Porta Bridge" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Client + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "File di configurazione" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Timeout Connessione" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Contributing Developers" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP assegnato" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Radice dei documenti" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Abilita dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " +#~ "(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Stato Interfaccia" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Lead Development" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Non configurato" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Password cambiata con successo" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Percorso plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Porte" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Sito del progetto" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Ringraziamenti" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " +#~ "protette." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "Abilita questo switch" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Upgrade installed packages" + #~ msgid "" #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " #~ "over their current state." @@ -2702,7 +3424,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "Dimensione massima pacchetto EDNS0"