X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fbase.po;h=7af567b04b6f8269e673aca06c12b669d57701d6;hb=d43e3f462493ff5d2ca748fb83ab7189be4b6abe;hp=85b1c6068e8cf11aef852a0e758a4dd3a4792bd2;hpb=52166c68f89223b64ff1d627b37deb60786d7e95;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/it/base.po b/po/it/base.po index 85b1c6068..7af567b04 100644 --- a/po/it/base.po +++ b/po/it/base.po @@ -1,30 +1,29 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Massimo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)" -#, fuzzy msgid "(%s available)" -msgstr " (%s available)" +msgstr "(%s available)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vuoto)" -#, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Ignora interfaccia" +msgstr "(vuoto)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Campo aggiuntivo --" @@ -32,24 +31,23 @@ msgstr "-- Campo aggiuntivo --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Per favore scegli --" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizzato --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "1 minuto carico:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "15 minuti carico::" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "40MHz superiore" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "40MHz inferiore" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "5 minuti carico:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -62,18 +60,20 @@ msgstr "" "indirizzo/prefisso" msgid "DNS query port" -msgstr "" +msgstr "DNS query port" msgid "DNS server port" -msgstr "" +msgstr "DNS server port" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"DNS I server che verranno " +"interrogati nell'ordine del resolv file" msgid "DNS-Server" -msgstr "Server DNS" +msgstr "DNS-Server" msgid "Encr." msgstr "Encr." @@ -111,30 +111,11 @@ msgid "LED Configuration" msgstr "Configurazione LED" msgid "LED Name" -msgstr "" - -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI è una collezione di " -"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia " -"web MVC per dispositivi " -"integrati. LuCI è " -"rilasciato sotto la Apache-License." +msgstr "LED Nome" msgid "MAC-Address" msgstr "Indirizzo MAC" -#, fuzzy -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server HTTP" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Chiavi SSHs" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "Scansione WLAN" @@ -142,69 +123,65 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" +"Max. DHCP leases" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" +"Max. EDNS0 dimensione pacchetti" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "" - -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" +msgstr "Max. Query in uso" -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "APN" msgstr "" -"Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." msgid "AR Support" msgstr "Supporto AR" -msgid "ARP ping retries" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" -msgstr "" - -msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgstr "ATM Bridges" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni AAL5 in modo che i " +"dispositivi virtuali possano virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per " +"comunicare con il tuo ISP" msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Numero dispositivo ATM " -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" -msgid "Accept Router Advertisements" +msgid "Access Concentrator" msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Access point (APN)" - msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Azione" msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgid "Activate this network" msgstr "" msgid "Active IPv4-Routes" @@ -216,9 +193,6 @@ msgstr "Route IPv6 attive" msgid "Active Connections" msgstr "Connessioni attive" -msgid "Active IP Connections" -msgstr "" - msgid "Active Leases" msgstr "Lease attivi" @@ -232,41 +206,31 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" - -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" +msgstr "File Hosts Aggiuntivo" msgid "Address" -msgstr "" - -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" +msgstr "Indirizzo" -msgid "Admin Password" -msgstr "Password di Amministratore" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni di base" +msgstr "Opzioni Avanzate" msgid "Advertise IPv6 on network" msgstr "" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "Network id pubblico" msgid "Alert" -msgstr "" - -msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Avviso" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" @@ -280,31 +244,38 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "Consenti solo quelli in lista" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Permetti localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le " +"porte" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "" +msgstr "Permetti l'accesso a root con password" msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" +"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio " +"RBL" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Antenna 1" msgid "Antenna 2" +msgstr "Antenna 2" + +msgid "Any zone" msgstr "" msgid "Apply" @@ -314,104 +285,109 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Applica modifiche" msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione PEAP" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Authentication Realm" - msgid "Authoritative" msgstr "Autoritativo" msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Disconnetti automaticamente" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Disponibili" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti disponibili" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Media:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" msgid "Back to Overview" +msgstr "Ritorna alla panoramica" + +msgid "Back to configuration" msgstr "" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Ritorna alla panoramica" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" msgid "Background Scan" msgstr "Scansione in background" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristina" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Archivio di backup" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" +msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgstr "" msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Bit Rate" msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Bogus NX Domain Override" msgstr "" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#, fuzzy -msgid "Bridge Port" -msgstr "Unisci interfacce" - msgid "Bridge interfaces" msgstr "Unisci interfacce" msgid "Bridge unit number" +msgstr "Numero Bridge" + +msgid "Bring up on boot" msgstr "" msgid "Buffered" -msgstr "" +msgstr "Buffered" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Bottone" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso CPU (%)" msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Cached" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgid "Chain" -msgstr "" - -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" +msgstr "Catena" msgid "Changes" msgstr "Modifiche" @@ -420,13 +396,13 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Modifiche applicate." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" +msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo" msgid "Channel" msgstr "Canale" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Verifica" msgid "Checksum" msgstr "Checksum" @@ -438,26 +414,47 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora." +#, fuzzy msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " "unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." msgstr "" +"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando " +"non specificata non potrai unire nessuna rete o usare quella " +"createnel campo appropriato della rete." + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" msgid "Client" msgstr "Client" -msgid "Client + WDS" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" msgstr "" -msgid "Collecting data..." +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." msgstr "" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Raccolgo i dati..." + msgid "Command" msgstr "Comando" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazioni Comuni" msgid "Compression" msgstr "Compressione" @@ -466,51 +463,43 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Configurazione / Applica" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Configurazioni / cambiamenti" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Annullali" msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Configurazione salvata." -msgid "Configuration file" -msgstr "File di configurazione" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" +msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -msgid "Connect script" -msgstr "Script connessione" +msgid "Connect" +msgstr "" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connesso" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite connessioni" -msgid "Connection timeout" +msgid "Connections" msgstr "" -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Contributing Developers" - msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Nazione" msgid "Country Code" -msgstr "Codice nazione" +msgstr "Codice Nazione" msgid "Cover the following interface" msgstr "" @@ -522,7 +511,7 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crea / Assegna zona firewall" msgid "Create Interface" -msgstr "" +msgstr "Crea Interfaccia" msgid "Create Network" msgstr "Crea rete" @@ -530,23 +519,14 @@ msgstr "Crea rete" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Crea un backup" - msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Critico" msgid "Cron Log Level" -msgstr "" - -msgid "Custom Files" -msgstr "" +msgstr "Livello di log del Cron" msgid "Custom Interface" -msgstr "" - -msgid "Custom files" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia personalizzata" msgid "" "Customizes the behaviour of the device DHCP for " "this interface." msgstr "" +"Disabilita DHCP " +"per questa interfaccia." + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Disabilita Timer Beacon HW" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Script disconnessione" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Ottimizzazione distanza" @@ -678,9 +663,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Disabilita Probe-Responses" -msgid "Document root" -msgstr "Radice dei documenti" - msgid "Domain required" msgstr "Dominio richiesto" @@ -697,9 +679,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Scarica e installa pacchetto" -msgid "Dropbear Instance" +msgid "Download backup" msgstr "" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Instanza di Dropbear" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -711,6 +696,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinamico" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -722,76 +710,75 @@ msgstr "Metodo EAP" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" - msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Modifica questa interfaccia" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Modifica questa rete" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Emergenza" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable" msgstr "" msgid "Enable STP" -msgstr "" +msgstr "Abilita STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "" -msgid "Enable Keep-Alive" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough" + msgid "Enable TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Abilita il server TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Abilita la funzionalità VLAN" -msgid "Enable device" +msgid "Enable buffering" msgstr "" -msgid "Enable this mount" +msgid "Enable builtin NTP server" msgstr "" -msgid "Enable this swap" +msgid "Enable learning and aging" msgstr "" -msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgid "Enable this mount" +msgstr "Abilita questo mount" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "Abilita questo swap" msgid "Enable/Disable" -msgstr "" +msgstr "Abilita/Disabilita" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di incapsulamento" msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Errore" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Unisci interfacce" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "" @@ -820,9 +807,6 @@ msgstr "" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" - msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" @@ -847,25 +831,14 @@ msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" msgstr "" -"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " -"clock della CPU, uso della " -"memoria o dati della scheda di rete." -#, fuzzy msgid "Firewall Status" msgstr "" -"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " -"clock della CPU, uso della " -"memoria o dati della scheda di rete." msgid "Firmware Version" -msgstr "" - -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" +msgstr "Versione del Firmware" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -876,16 +849,37 @@ msgstr "" msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Forza" +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -msgid "Forward DHCP" +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "" -msgid "Forward broadcasts" +msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "" msgid "Forwarding mode" @@ -898,10 +892,10 @@ msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Disponibile" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Spazio libero" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frequency Hopping" @@ -912,23 +906,28 @@ msgstr "" msgid "Gateway ports" msgstr "" -msgid "General" -msgstr "Generale" - msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Generali" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Generale" +msgstr "" + +msgid "Generate archive" +msgstr "" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -944,13 +943,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hangup" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " -"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -958,22 +950,6 @@ msgstr "" "hostname o il fuso orario." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " -"(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" @@ -994,16 +970,12 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Hostname" -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "Unisci interfacce" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "" - msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" @@ -1017,6 +989,24 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "" msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "Stato WAN IPv4" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + +msgid "IPv4 only" msgstr "" msgid "IPv4-Address" @@ -1034,6 +1024,21 @@ msgstr "" msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "" +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + msgid "Identity" msgstr "Identità PEAP" @@ -1046,6 +1051,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM." msgstr "" "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire " -"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " +"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " "quantitativo di RAM usabile. " "Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il " "dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM." msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Ignora i files Hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignora interfaccia" @@ -1069,9 +1080,15 @@ msgstr "Ignora interfaccia" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignora file resolv" +msgid "Image" +msgstr "" + msgid "In" msgstr "" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + msgid "Inbound:" msgstr "" @@ -1079,50 +1096,46 @@ msgid "Info" msgstr "" msgid "Initscript" -msgstr "" +msgstr "Script di avvio" msgid "Initscripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts di avvio" msgid "Install" msgstr "Installa" -msgid "Installation targets" -msgstr "Destinazione installazione" +msgid "Install package %q" +msgstr "" -msgid "Installed packages" +msgid "Install protocol extensions..." msgstr "" -msgid "Interface" +msgid "Installed packages" +msgstr "Pacchetti installati" + +msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" msgid "Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Interfaccia" msgid "Interface Overview" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Interface Status" -msgstr "" -"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " -"clock della CPU, uso della " -"memoria o dati della scheda di rete." +msgstr "Riassunto Interfaccia" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa." msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia ricollegata." msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia spenta" msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" @@ -1133,6 +1146,9 @@ msgstr "Valore immesso non valido" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova." @@ -1140,15 +1156,14 @@ msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni " +"della memoria flash, per favore controlla il file!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Richiesto Java Script!" -#, fuzzy msgid "Join Network" -msgstr "Rete" +msgstr "" msgid "Join Network: Settings" msgstr "" @@ -1156,47 +1171,44 @@ msgstr "" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" -msgid "KB" -msgstr "" - -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Keep configuration files" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Keep-Alive" - -msgid "Kernel" +msgid "Keep settings" msgstr "" msgid "Kernel Log" msgstr "Log del kernel" msgid "Kernel Version" -msgstr "" +msgstr "Versione del kernel" msgid "Key" msgstr "Chiave" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Chiave #%d" msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -msgid "LLC" +msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" -msgid "Label" +msgid "LCP echo interval" msgstr "" +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Language and Style" -msgstr "" +msgstr "Lingua e Stile" -msgid "Lead Development" -msgstr "Lead Development" +msgid "Lease validity time" +msgstr "" msgid "Leasefile" msgstr "File di lease" @@ -1207,30 +1219,20 @@ msgstr "Tempo di lease" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Tempo lease residuo" -msgid "Legend:" -msgstr "" - -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -"Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per " -"usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "" -"Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "" -"Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limite" -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Collegamento on" +msgstr "Collegamento" msgid "Link On" msgstr "Collegamento on" @@ -1243,6 +1245,9 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1253,19 +1258,25 @@ msgid "Load" msgstr "Carico" msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Carico Medio" msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +msgid "Local IPv4 address" msgstr "" -msgid "Local Startup" +msgid "Local IPv6 address" msgstr "" +msgid "Local Startup" +msgstr "Avvio Locale" + msgid "Local Time" msgstr "Ora locale" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio Locale" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " @@ -1276,7 +1287,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Server Locale" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1286,6 +1297,9 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localizza richieste" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "" @@ -1314,30 +1328,16 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtro dei MAC-Addres" +msgstr "Filtro dei MAC-Address" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "Filtro MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Lista MAC" msgid "MTU" -msgstr "" - -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la " -"tua sim card!" - -msgid "Master" -msgstr "" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "" +msgstr "MTU" msgid "Maximum Rate" msgstr "Velocità massima" @@ -1351,7 +1351,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Velocità massima" @@ -1370,37 +1372,30 @@ msgstr "Metrica" msgid "Minimum Rate" msgstr "Velocità minima" -#, fuzzy msgid "Minimum hold time" msgstr "Velocità minima" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Modalità" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " -"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " -"LuCI, fare mesh routing, " -"inviare e-mails, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" msgid "Mount Point" msgstr "Punto di mount" -#, fuzzy msgid "Mount Points" msgstr "Punto di mount" @@ -1418,10 +1413,10 @@ msgstr "" "attaccato al tuo filesystem" msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di mount" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Punto di mount" msgid "Mounted file systems" msgstr "File system montati" @@ -1435,30 +1430,35 @@ msgstr "" msgid "Multicast Rate" msgstr "Velocità multicast" +msgid "Multicast address" +msgstr "" + msgid "NAS ID" msgstr "ID della NAS" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Name of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Nome della nuova interfaccia" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr " - Crea nuova rete - " +msgstr "Nome della nuova rete" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Maschera di rete" msgid "Network" msgstr "Rete" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilità di Rete" msgid "Network boot image" msgstr "" @@ -1467,24 +1467,30 @@ msgid "Networks" msgstr "Reti" msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Prossimo »" -msgid "No address configured on this interface." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" msgstr "" msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Nessun file trovato" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" msgid "No negative cache" msgstr "" msgid "No network configured on this device" +msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo" + +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" msgstr "" msgid "No password set!" @@ -1493,38 +1499,40 @@ msgstr "" msgid "No rules in this chain" msgstr "" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" +msgstr "Rumore" + +msgid "Noise:" msgstr "" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" msgid "Not associated" -msgstr "" +msgstr "Non associato" -msgid "Not configured" +msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" +"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà " +"spostata in questo network." msgid "Notice" -msgstr "" - -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" +msgstr "Avviso" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configurazione di OPKG" @@ -1549,25 +1557,28 @@ msgid "On-State Delay" msgstr "" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "" +msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!" msgid "Open" +msgstr "Apri" + +msgid "Open list..." msgstr "" msgid "Option changed" -msgstr "" +msgstr "Opzione cambiata" msgid "Option removed" -msgstr "" +msgstr "Opzione cancellata" msgid "Options" msgstr "Opzioni" msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Altro:" msgid "Out" msgstr "" @@ -1578,7 +1589,13 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "" -msgid "Override Gateway" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "" msgid "" @@ -1586,38 +1603,55 @@ msgid "" "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Riassunto" msgid "Owner" msgstr "Proprietario" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "Codice PIN" +msgid "PIN" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgstr "Incapsulamento PPPoA" -msgid "Package libiwinfo required!" +msgid "PPPoATM" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Lista pacchetti" +msgid "PPPoE" +msgstr "" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Lista pacchetti aggiornata" +msgid "PPtP" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Nome pacchetto" msgid "Packets" +msgstr "Pacchetti" + +msgid "Part of zone %q" msgstr "" msgid "Password" @@ -1629,15 +1663,15 @@ msgstr "Password di authenticazione" msgid "Password of Private Key" msgstr "Password della chiave privata" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Password cambiata con successo" - msgid "Password successfully changed!" -msgstr "" +msgstr "Password cambiata con successo!" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Percorso al certificato CA" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Percorso alla chiave privata" @@ -1645,28 +1679,29 @@ msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Picco:" msgid "Perform reboot" msgstr "Esegui un riavvio" -#, fuzzy +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" -msgstr "Impostazioni di base" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Porte" +msgstr "" msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password." +msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..." -msgid "Plugin path" -msgstr "" - msgid "Policy" msgstr "" @@ -1674,62 +1709,44 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Porta %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Azioni post-modifica" - msgid "Power" msgstr "Potenza" -#, fuzzy +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" -msgid "Primary" -msgstr "" - msgid "Proceed" msgstr "Continuare" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" -"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " -"firmware?" - msgid "Processes" msgstr "Processi" -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Sito del progetto" - msgid "Prot." -msgstr "" +msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol family" +msgstr "" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1741,12 +1758,23 @@ msgstr "Soglia RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Porta Radius" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "Server Radius" +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." msgid "Sort" msgstr "" @@ -2014,6 +2067,12 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origine" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2023,8 +2082,15 @@ msgstr "" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -2053,6 +2119,9 @@ msgstr "Route statiche" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -2080,6 +2149,18 @@ msgstr "Switch" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2101,9 +2182,6 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "" @@ -2116,9 +2194,6 @@ msgstr "Destinazione" msgid "Terminate" msgstr "Termina" -msgid "Thanks To" -msgstr "Ringraziamenti" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -2128,7 +2203,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" @@ -2144,9 +2219,6 @@ msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2233,23 +2304,22 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" msgstr "" msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -"Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " -"configurazione UCI " -"viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " -"immediatamente." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" msgid "" @@ -2258,6 +2328,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" +msgstr "" + +msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" @@ -2270,6 +2345,10 @@ msgstr "" "operazioni da programmare." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2280,23 +2359,28 @@ msgid "This page allows the configuration of custom button actions" msgstr "" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive." +msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -msgid "Total Available" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." msgstr "" +msgid "Total Available" +msgstr "Totale" + msgid "Traffic" msgstr "Traffico" @@ -2321,7 +2405,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2336,32 +2423,41 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + msgid "USB Device" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgid "Unknown" +msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" -msgid "Update package lists" -msgstr "Aggiorna lista pacchetti" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "Upgrade installed packages" +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Upload image" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Invia file" @@ -2372,14 +2468,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Usa /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Usa DNS ottenuti" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI" -msgstr "UI web" - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -2460,13 +2592,11 @@ msgstr "" msgid "Wireless Adapter" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Crea rete" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Riassunto" +msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" @@ -2474,6 +2604,21 @@ msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2487,45 +2632,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" - -msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " -"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "back" -msgstr "indietro" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "in buffer" - -msgid "cached" -msgstr "in cache" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" - msgid "disable" msgstr "disabilita" @@ -2539,8 +2660,8 @@ msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" -msgid "free" -msgstr "libera" +msgid "forward" +msgstr "" msgid "help" msgstr "" @@ -2548,6 +2669,9 @@ msgstr "" msgid "if target is a network" msgstr "se la destinazione è una rete" +msgid "input" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "File DNS locale" @@ -2560,11 +2684,11 @@ msgstr "nessuna" msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "statico" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2587,6 +2711,402 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "Files personalizzati" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Azioni post-modifica" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " +#~ "configurazione UCI " +#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate " +#~ "immediatamente." + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "UI web" + +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "Server PPTP" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "tentativi ping ARP " + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ATM" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "Accetta annunciamenti router" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Access point (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Disconnetti automaticamente" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Archivio di backup" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Script connessione" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Crea un backup" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Script disconnessione" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "Abilita 4K VLANs" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "Firmware image" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " +#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Destinazione installazione" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Conserva i files di configurazione" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente " +#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione " +#~ "PPP" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "" +#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare " +#~ "la tua sim card!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " +#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " +#~ "LuCI, fare mesh " +#~ "routing, inviare e-mails, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "Codice PIN" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Opzioni PPP" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Lista pacchetti" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "" +#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del " +#~ "firmware?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processore" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Porta Radius" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Server Radius" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "Opzioni Relay" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Sostituisci route di default" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " +#~ "connettersi" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Tipo di servizio" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Upload image" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Usa DNS ottenuti" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "indietro" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "in buffer" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "in cache" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "libera" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statico" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI è una collezione " +#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e " +#~ "interfaccia web MVC per " +#~ "dispositivi integrati. LuCI è rilasciato sotto la Apache-License." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "Chiavi SSHs" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi " +#~ "con LuCi" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Connessioni IP attive" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Indirizzi" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Password di Amministratore" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Authentication Realm" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Porta Bridge" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Client + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "File di configurazione" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Timeout Connessione" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Contributing Developers" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP assegnato" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Radice dei documenti" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Abilita Keep-Alive" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Abilita dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " +#~ "(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Stato Interfaccia" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Lead Development" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia." + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Non configurato" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Password cambiata con successo" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Percorso plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Porte" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Sito del progetto" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Ringraziamenti" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " +#~ "protette." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "predefinito /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "Abilita questo switch" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG codice di errore %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Upgrade installed packages" + #~ msgid "" #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " #~ "over their current state."