X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fbase.po;h=2614e926b0e2c1dbf12b58d4c0979f72e97eaf7a;hb=c0dfd5bbe924e9205c7ed82815255a5041f3ed2c;hp=75a31d54b6304ea2782ce411dca6057440931fea;hpb=5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index 75a31d54b..2614e926b 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -13,19 +13,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfÃcie"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Escull --"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -88,11 +114,16 @@ msgid "LED Name"
msgstr ""
msgid ""
-"LuCI is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"LuCI is a collection of "
+"free Lua software including an MVC"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
-"LuCI és una interfÃcie "
-"grà fica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
+"LuCI és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web MVC i una interfÃcie web per dispositius "
+"empotrats. LuCI està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adreça MAC"
@@ -156,6 +187,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Punt d'accés"
@@ -184,6 +218,9 @@ msgstr "Leases Actius"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
@@ -218,6 +255,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Ãlies"
@@ -252,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@@ -264,12 +301,8 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfÃcie sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@@ -283,6 +316,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritzada"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Desconnexió Automà tica"
@@ -292,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -310,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arxiu de seguretat"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
@@ -359,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
@@ -406,6 +457,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
@@ -416,6 +470,9 @@ msgstr ""
"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
"peer PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
@@ -428,6 +485,9 @@ msgstr "LÃmit de connexió"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -455,12 +515,18 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea còpia de seguretat"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
@@ -486,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
@@ -498,6 +567,9 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
@@ -525,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable DHCP for "
"this interface."
@@ -609,6 +684,9 @@ msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
@@ -618,6 +696,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable STP"
msgstr "Habilita l'STP"
@@ -630,9 +714,24 @@ msgstr "Activa el Keep-Alive"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
@@ -664,6 +763,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
@@ -691,6 +793,9 @@ msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
@@ -744,6 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "General"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pà gina de configuració"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
@@ -759,9 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -845,6 +950,15 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very "
@@ -870,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
msgid "In"
msgstr "In"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -909,9 +1029,15 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "InterfÃcies"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invà lid"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invà lids! Si us plau prova-ho de nou."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
@@ -919,6 +1045,13 @@ msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Xarxa"
+
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
@@ -934,21 +1067,36 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
@@ -1033,15 +1181,18 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@@ -1132,6 +1283,9 @@ msgstr ""
"LuCI, fer enrutament "
"mesh, enviar e-mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
@@ -1139,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punt de muntatge"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -1146,6 +1306,12 @@ msgstr ""
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
@@ -1165,15 +1331,24 @@ msgstr ""
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nom de la interfÃcie BMF"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
@@ -1192,6 +1367,9 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -1202,6 +1380,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr ""
@@ -1213,14 +1394,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Notice: In LuCI changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Alerta: A LuCI els "
-"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
-"que s'apliquin."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
@@ -1239,12 +1414,6 @@ msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"A les pà gines següents podràs ajustar tots els parà metres importants del teu "
-"router."
-
-msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1262,6 +1431,12 @@ msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1274,9 +1449,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Out"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
@@ -1304,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
@@ -1337,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@@ -1348,6 +1535,9 @@ msgstr "Configuració bà sica"
msgid "Pkts."
msgstr "Ports"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
@@ -1368,8 +1558,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1405,6 +1594,9 @@ msgstr "Processos"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "PÃ gina d'inici del projecte"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1457,6 +1649,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
@@ -1493,15 +1694,24 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia Comptadors"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -1514,9 +1724,15 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
@@ -1534,12 +1750,21 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Desa & Aplica"
@@ -1549,6 +1774,9 @@ msgstr "Escaneja"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
@@ -1601,12 +1829,24 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Salta al contingut"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Salta a la navegació"
+
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Programari"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
"need to manually flash your device."
@@ -1620,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Especifica arguments de lÃnia de comanda addicionals pel pppd"
@@ -1656,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre estricte"
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
@@ -1668,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
@@ -1692,9 +1947,8 @@ msgstr "DestÃ"
msgid "Terminate"
msgstr "Acaba"
-msgid "The LuCI Team"
-msgstr ""
-"L'equip de LuCI"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Grà cies a"
msgid ""
"The Device Configuration section covers physical settings of the "
@@ -1705,6 +1959,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
msgstr ""
@@ -1806,6 +2065,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
"allowing changes to be applied instantly."
@@ -1820,13 +2084,6 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of LuCI."
-msgstr ""
-"Aquesta és l'à rea d'administració de LuCI."
-
-msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -1853,6 +2110,9 @@ msgstr ""
"Aquesta pà gina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
"actualment."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
@@ -1901,9 +2161,18 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Canvis sense desar"
+
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
@@ -1916,6 +2185,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
msgid "Upload image"
msgstr "Penja imatge"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Temps d'activitat"
@@ -1925,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir /etc/ethers
"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Fes servir peer DNS"
@@ -1938,8 +2213,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usat"
-msgid "User Interface"
-msgstr "InterfÃcie d'usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
@@ -1986,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -2004,6 +2282,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crea Xarxa"
+
+#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"
@@ -2026,6 +2308,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
@@ -2059,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a /etc/httpd.conf
"
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
msgid "expired"
msgstr ""
@@ -2075,12 +2358,18 @@ msgstr ""
msgid "free"
msgstr "lliure"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destà és una xarxa"
msgid "local DNS file"
msgstr "fitxer DNS local"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -2099,27 +2388,80 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfÃcie"
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI és una "
+#~ "interfÃcie grà fica amigable, lliure i flexible per configurar l'"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfÃcie sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In LuCI "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A LuCI els "
+#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" "
+#~ "abans que s'apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pà gines següents podràs ajustar tots els parà metres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The LuCI Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equip de LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'à rea d'administració de LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "InterfÃcie d'usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
#~ msgid "DNS-Port"
#~ msgstr "Port DNS"
@@ -2131,19 +2473,6 @@ msgstr ""
#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
#~ msgid ""
-#~ "LuCI is a collection "
-#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web MVC i una interfÃcie web per "
-#~ "dispositius empotrats. LuCI està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
#~ "max. DHCP-Leases"
#~ msgstr ""
@@ -2160,46 +2489,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Aïllament d'AP"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa fÃsica"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
@@ -2222,9 +2530,6 @@ msgstr ""
#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pà gina de configuració"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Adreça MAC"
@@ -2240,22 +2545,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexió a Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invà lid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invà lids! Si us plau prova-ho de nou."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@@ -2268,12 +2560,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navegació"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imatge de CÃ rrega de Xarxa"
@@ -2293,60 +2579,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "PÃ gina d'inici del projecte"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Salta al contingut"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Salta a la navegació"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Grà cies a"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Canvis sense desar"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware "
@@ -2357,10 +2607,6 @@ msgstr ""
#~ "instal·lació del nou firmware."
#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"
@@ -2486,8 +2732,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "EstadÃstiques"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"