X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fbase.po;h=2614e926b0e2c1dbf12b58d4c0979f72e97eaf7a;hb=c0dfd5bbe924e9205c7ed82815255a5041f3ed2c;hp=75a31d54b6304ea2782ce411dca6057440931fea;hpb=5bf39be4c6df089d57d521ece83712ddf4c5a0f9;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 75a31d54b..2614e926b 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -13,19 +13,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "Ignora la interfície" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Camp addicional --" + msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Escull --" +#, fuzzy +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalitzat --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -88,11 +114,16 @@ msgid "LED Name" msgstr "" msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +"LuCI is a collection of " +"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" -"LuCI és una interfície " -"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze." +"LuCI és una col·lecció " +"de programari lliure Lua, incloent un framework web MVC i una interfície web per dispositius " +"empotrats. LuCI està " +"llicenciada sota la Apache-License." msgid "MAC-Address" msgstr "Adreça MAC" @@ -156,6 +187,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" @@ -184,6 +218,9 @@ msgstr "Leases Actius" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" @@ -218,6 +255,9 @@ msgstr "" msgid "Advertised network ID" msgstr "" +msgid "Alert" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Àlies" @@ -252,9 +292,6 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" - msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -264,12 +301,8 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Aplica" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els " -"teus suggeriments." +msgid "Applying changes" +msgstr "Aplicant els canvis" msgid "Associated Stations" msgstr "" @@ -283,6 +316,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritzada" +msgid "Authorization Required" +msgstr "Es requereix autenticació" + msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Desconnexió Automàtica" @@ -292,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible" msgid "Available packages" msgstr "" +msgid "Average:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -310,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" msgid "Backup Archive" msgstr "Arxiu de seguretat" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -359,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats." msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" @@ -406,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration / Revert" msgstr "" +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -416,6 +470,9 @@ msgstr "" "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel " "peer PPP" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" @@ -428,6 +485,9 @@ msgstr "Límit de connexió" msgid "Connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" +msgid "Contributing Developers" +msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" + msgid "Country" msgstr "" @@ -455,12 +515,18 @@ msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Crea còpia de seguretat" +msgid "Critical" +msgstr "" + msgid "Cron Log Level" msgstr "" msgid "Custom Files" msgstr "" +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + msgid "Custom files" msgstr "" @@ -486,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP" msgid "DNS forwardings" msgstr "" +msgid "Debug" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -498,6 +567,9 @@ msgid "" "servers to clients." msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + msgid "Delete this interface" msgstr "" @@ -525,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu" msgid "Device Configuration" msgstr "" +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." @@ -609,6 +684,9 @@ msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "Mètode EAP" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" @@ -618,6 +696,12 @@ msgstr "" msgid "Edit this network" msgstr "" +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Habilita l'STP" @@ -630,9 +714,24 @@ msgstr "Activa el Keep-Alive" msgid "Enable TFTP server" msgstr "" +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "" + msgid "Enable device" msgstr "" +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + +msgid "Enable this switch" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" @@ -664,6 +763,9 @@ msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" @@ -691,6 +793,9 @@ msgstr "" msgid "Find package" msgstr "Cerca paquet" +msgid "Finish" +msgstr "" + msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" @@ -744,6 +849,9 @@ msgstr "" msgid "General Setup" msgstr "General" +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Vés a la pàgina de configuració" + msgid "HE.net Tunnel ID" msgstr "" @@ -759,9 +867,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" -msgid "Hello!" -msgstr "Hola!" - msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." @@ -845,6 +950,15 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " @@ -870,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" msgid "In" msgstr "In" +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" + msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -909,9 +1029,15 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" +msgid "Invalid" +msgstr "Valor d'entrada invàlid" + msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." + msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" @@ -919,6 +1045,13 @@ msgstr "" "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " "si us plau verifica el fitxer d'imatge!" +msgid "Java Script required!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Join Network" +msgstr "Xarxa" + msgid "Join Network: Settings" msgstr "" @@ -934,21 +1067,36 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" +msgid "Kernel" +msgstr "" + msgid "Kernel Log" msgstr "Registre del Kernel" msgid "Key" msgstr "Clau" +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Mata" msgid "LLC" msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Llengua" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + +msgid "Lead Development" +msgstr "Desenvolupadors principals" + msgid "Leasefile" msgstr "Fitxer de Lease" @@ -1033,15 +1181,18 @@ msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Registra consultes" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + msgid "Logout" msgstr "Final de sessió" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" -msgid "LuCI Components" -msgstr "" - msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1132,6 +1283,9 @@ msgstr "" "LuCI, fer enrutament " "mesh, enviar e-mails, ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" @@ -1139,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge" msgid "Mount Points" msgstr "Punt de muntatge" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -1146,6 +1306,12 @@ msgstr "" "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria " "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemes de fitxers muntats" @@ -1165,15 +1331,24 @@ msgstr "" msgid "Name of the new network" msgstr "Nom de la interfície BMF" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + msgid "Network" msgstr "Xarxa" +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + msgid "Network boot image" msgstr "" msgid "Networks" msgstr "Xarxes" +msgid "Next »" +msgstr "" + msgid "No address configured on this interface." msgstr "" @@ -1192,6 +1367,9 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No password set!" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" @@ -1202,6 +1380,9 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "" @@ -1213,14 +1394,8 @@ msgid "" "will be moved into this network." msgstr "" -msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +msgid "Notice" msgstr "" -"Alerta: A LuCI els " -"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans " -"que s'apliquin." msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" @@ -1239,12 +1414,6 @@ msgid "Off-State Delay" msgstr "" msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu " -"router." - -msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " @@ -1262,6 +1431,12 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + msgid "Open" msgstr "" @@ -1274,9 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Opcions" +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Out" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" @@ -1304,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulació PPPoA" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Package lists" msgstr "Llistes de paquets" @@ -1337,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Peak:" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1348,6 +1535,9 @@ msgstr "Configuració bàsica" msgid "Pkts." msgstr "Ports" +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." + msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou" @@ -1368,8 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty to " -"disable auto tagging on the associated port." +"ID added to received untagged frames." msgstr "" msgid "Port PVIDs on %q" @@ -1405,6 +1594,9 @@ msgstr "Processos" msgid "Processor" msgstr "Processador" +msgid "Project Homepage" +msgstr "Pàgina d'inici del projecte" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1457,6 +1649,15 @@ msgid "" "interface." msgstr "" +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" @@ -1493,15 +1694,24 @@ msgstr "" msgid "Replace default route" msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" +msgid "Replace entry" +msgstr "Reemplaça entrada" + msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + msgid "Reset Counters" msgstr "Reinicia Comptadors" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" +msgid "Reset switch during setup" +msgstr "" + msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "" @@ -1514,9 +1724,15 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs" msgid "Restore backup" msgstr "Restaura còpia de seguretat" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + msgid "Revert" msgstr "Reverteix" +msgid "Root" +msgstr "" + msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" @@ -1534,12 +1750,21 @@ msgstr "" msgid "Rule #" msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "STP" msgstr "STP" +msgid "Save" +msgstr "Desa" + msgid "Save & Apply" msgstr "Desa & Aplica" @@ -1549,6 +1774,9 @@ msgstr "Escaneja" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tasques programades" +msgid "Search file..." +msgstr "Cerca fitxer..." + msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" @@ -1601,12 +1829,24 @@ msgstr "" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Salta al contingut" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Salta a la navegació" + msgid "Slot time" msgstr "" msgid "Software" msgstr "Programari" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." @@ -1620,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" @@ -1656,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat" msgid "Strict order" msgstr "Ordre estricte" +msgid "Submit" +msgstr "Envia" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -1668,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema" msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "" +msgid "TCP:" +msgstr "" + msgid "TFTP Settings" msgstr "" @@ -1692,9 +1947,8 @@ msgstr "Destí" msgid "Terminate" msgstr "Acaba" -msgid "The LuCI Team" -msgstr "" -"L'equip de LuCI" +msgid "Thanks To" +msgstr "Gràcies a" msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " @@ -1705,6 +1959,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" @@ -1806,6 +2065,11 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" + +msgid "" "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " "allowing changes to be applied instantly." @@ -1820,13 +2084,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This is the administration area of LuCI." -msgstr "" -"Aquesta és l'àrea d'administració de LuCI." - -msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" @@ -1853,6 +2110,9 @@ msgstr "" "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " "actualment." +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" + msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "" "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " @@ -1901,9 +2161,18 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tipus" +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Canvis sense desar" + msgid "Update package lists" msgstr "Actualitza llistes de paquets" @@ -1916,6 +2185,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." msgid "Upload image" msgstr "Penja imatge" +msgid "Uploaded File" +msgstr "Fitxer pujat" + msgid "Uptime" msgstr "Temps d'activitat" @@ -1925,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir /etc/ethers" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Fes servir peer DNS" @@ -1938,8 +2213,8 @@ msgstr "" msgid "Used" msgstr "Usat" -msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -1986,6 +2261,9 @@ msgstr "" msgid "Waiting for router..." msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de " @@ -2004,6 +2282,10 @@ msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador sense fils" #, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "Crea Xarxa" + +#, fuzzy msgid "Wireless Overview" msgstr "Adaptador sense fils" @@ -2026,6 +2308,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "" + +msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" @@ -2059,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a /etc/httpd.conf" msgid "disable" msgstr "deshabilita" -msgid "enable" -msgstr "habilita" - msgid "expired" msgstr "" @@ -2075,12 +2358,18 @@ msgstr "" msgid "free" msgstr "lliure" +msgid "help" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" msgid "local DNS file" msgstr "fitxer DNS local" +msgid "no" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "cap" @@ -2099,27 +2388,80 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified" +msgstr "" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + msgid "untagged" msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(no interfaces attached)" -#~ msgstr "Ignora la interfície" +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI és una " +#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'" +#~ "OpenWRT Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i " +#~ "els teus suggeriments." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hola!" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Alerta: A LuCI els " +#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" " +#~ "abans que s'apliquin." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del " +#~ "teu router." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "" +#~ "L'equip de LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és l'àrea d'administració de LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Interfície d'usuari" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "habilita" #, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(opcional)" -#, fuzzy -#~ msgid "-- custom --" -#~ msgstr "-- personalitzat --" - -#~ msgid "-- Additional Field --" -#~ msgstr "-- Camp addicional --" - #~ msgid "DNS-Port" #~ msgstr "Port DNS" @@ -2131,19 +2473,6 @@ msgstr "" #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" #~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI és una " -#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web MVC i una interfície web per " -#~ "dispositius empotrats. LuCI està llicenciada sota la Apache-License." - -#~ msgid "" #~ "max. DHCP-Leases" #~ msgstr "" @@ -2160,46 +2489,25 @@ msgstr "" #~ msgid "AP-Isolation" #~ msgstr "Aïllament d'AP" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - #~ msgid "Add the Wifi network to physical network" #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Aliases" -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Aplicant els canvis" - -#~ msgid "Authorization Required" -#~ msgstr "Es requereix autenticació" - #~ msgid "Clamp Segment Size" #~ msgstr "Mida de segment Clamp" -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" - #, fuzzy #~ msgid "Create Or Attach Network" #~ msgstr "Crea Xarxa" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Esborra" - #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispositius" #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edita" - #~ msgid "Enable TFTP-Server" #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" @@ -2222,9 +2530,6 @@ msgstr "" #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." -#~ msgid "Go to relevant configuration page" -#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració" - #~ msgid "Hardware Address" #~ msgstr "Adreça MAC" @@ -2240,22 +2545,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Connection" #~ msgstr "Connexió a Internet" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid" - -#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." - #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Uneix-te (Client)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join Network" -#~ msgstr "Xarxa" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Desenvolupadors principals" - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Leases" @@ -2268,12 +2560,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Local Server" #~ msgstr "Servidor Local" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Inici de sessió" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navegació" - #~ msgid "Network Boot Image" #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" @@ -2293,60 +2579,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Perform Actions" #~ msgstr "Realitza accions" -#~ msgid "Please enter your username and password." -#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." - #~ msgid "Prevents Client to Client communication" #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte" - #~ msgid "Provide (Access Point)" #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" -#~ msgid "Replace entry" -#~ msgstr "Reemplaça entrada" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reinicia" - #~ msgid "Resolvfile" #~ msgstr "Fitxer de Resolució" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Desa" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca fitxer..." - -#~ msgid "Skip to content" -#~ msgstr "Salta al contingut" - -#~ msgid "Skip to navigation" -#~ msgstr "Salta a la navegació" - #~ msgid "TFTP-Server Root" #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" #~ msgid "TX / RX" #~ msgstr "TX / RX" -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Gràcies a" - #~ msgid "The following changes have been applied" #~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" -#~ msgid "This section contains no values yet" -#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" - -#~ msgid "Unsaved Changes" -#~ msgstr "Canvis sense desar" - -#~ msgid "Uploaded File" -#~ msgstr "Fitxer pujat" - #~ msgid "" #~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " @@ -2357,10 +2607,6 @@ msgstr "" #~ "instal·lació del nou firmware." #, fuzzy -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" #~ msgstr "Wireless" @@ -2486,8 +2732,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Estadístiques" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Envia" - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zona"