X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpl%2Fbase.po;h=e77a51548af23d766179a15201d7f3f94048532a;hb=f00a1ac2d98e6063e8bc40f3a6b158a063f008a7;hp=9f0c553065dccb508a1ddea420aa60896f18af25;hpb=e19098d0623e96690e65539b36c59965ae1373d5;p=project%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 9f0c55306..e77a51548 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -14,6 +14,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" @@ -41,6 +44,9 @@ msgstr "" msgid "-- match by label --" msgstr "" +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 1 min.:" @@ -122,15 +128,21 @@ msgstr "Maks. zapytań równoczesnych" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -141,6 +153,9 @@ msgstr "Wsparcie dla ARP" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Próg powtórzeń ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Mostki ATM" @@ -165,6 +180,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numer urządzenia ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -234,9 +252,20 @@ msgstr "Zarządzanie" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Pozwól na logowanie SSH" @@ -266,6 +295,9 @@ msgid "" msgstr "" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -274,9 +306,50 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" msgstr "" -"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -287,6 +360,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -328,12 +404,18 @@ msgstr "Połączone stacje" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s" +msgid "Auth Group" +msgstr "" + msgid "AuthGroup" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + # Nawet M$ tego nie tłumaczy;) msgid "Authoritative" msgstr "Autorytatywny" @@ -374,6 +456,12 @@ msgstr "Dostępne pakiety" msgid "Average:" msgstr "Średnia:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -426,6 +514,15 @@ msgstr "" "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe " "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Przepływność" @@ -465,9 +562,6 @@ msgstr "Przyciski" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" @@ -498,6 +592,9 @@ msgstr "Sprawdź" msgid "Check fileystems before mount" msgstr "" +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma kontrolna" @@ -522,6 +619,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Szyfr" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + # Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -673,12 +773,33 @@ msgstr "Przekierowania DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -688,6 +809,9 @@ msgstr "Domyślne %d" msgid "Default gateway" msgstr "Brama domyślna" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -755,6 +879,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon" @@ -812,6 +939,9 @@ msgstr "Wymagana domena" msgid "Domain whitelist" msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -887,6 +1017,9 @@ msgstr "Włącz STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" @@ -896,6 +1029,9 @@ msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo" msgid "Enable NTP client" msgstr "Włącz klienta NTP" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Włącz serwer TFTP" @@ -914,6 +1050,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Włącz ten punkt montowania" @@ -938,18 +1077,30 @@ msgstr "Sposób Enkapsulacji" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Usuwanie..." msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Karta Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Rozwiń hosty" @@ -971,6 +1122,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" msgid "External system log server port" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1019,6 +1173,9 @@ msgstr "Ustawienia firewalla" msgid "Firewall Status" msgstr "Stan firewalla" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" @@ -1056,12 +1213,18 @@ msgstr "Wymuś TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + msgid "Form token mismatch" msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Przekazuj ruch DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Przekazuj broadcast`y" @@ -1080,6 +1243,11 @@ msgstr "Wolna" msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1127,6 +1295,9 @@ msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1136,12 +1307,18 @@ msgstr "Hasło HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" msgid "Hang Up" msgstr "Rozłącz" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1168,6 +1345,9 @@ msgstr "" "Ukryj ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Wpisy PC" @@ -1189,6 +1369,9 @@ msgstr "Nazwy hostów" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adres IP" @@ -1231,6 +1414,9 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "Adres IPv4" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1292,6 +1478,12 @@ msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1390,6 +1582,9 @@ msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Interfejs jest wyłączany..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." @@ -1435,12 +1630,12 @@ msgstr "Java Script jest wymagany!" msgid "Join Network" msgstr "Połącz z siecią" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Zachowaj ustawienia" @@ -1483,9 +1678,15 @@ msgstr "Język" msgid "Language and Style" msgstr "Wygląd i język" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Czas ważności dzierżawy" @@ -1510,15 +1711,24 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Połączenie aktywne" @@ -1538,6 +1748,12 @@ msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich" @@ -1563,6 +1779,9 @@ msgstr "Lokalny adres IPv4" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokalny adres IPv6" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Lokalny autostart" @@ -1597,7 +1816,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Zapytania lokalizujące" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1615,6 +1834,9 @@ msgstr "Zaloguj" msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci." @@ -1636,6 +1858,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1650,6 +1875,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksymalna Szybkość" @@ -1770,12 +1998,18 @@ msgstr "Adres Multicast`u" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Lista serwerów NTP" @@ -1815,6 +2049,9 @@ msgstr "Następna »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy" @@ -1848,12 +2085,18 @@ msgstr "Brak przypisanej strefy" msgid "Noise" msgstr "Szum" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Szum:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1887,6 +2130,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Konfiguracja OPKG" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Zwłoka wyłączenia" @@ -1913,6 +2162,9 @@ msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!" @@ -1937,6 +2189,36 @@ msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +msgid "Optional." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" +"quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -1961,6 +2243,15 @@ msgstr "Nadpisz adres MAC" msgid "Override MTU" msgstr "Nadpisz MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP" @@ -2016,6 +2307,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!" @@ -2040,6 +2334,9 @@ msgstr "Identyfikacja hasłem" msgid "Password of Private Key" msgstr "Hasło lub klucz prywatny" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!" @@ -2057,18 +2354,36 @@ msgstr "" "Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego " "przycisku" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Szczyt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Wykonaj restart" msgid "Perform reset" msgstr "Wykonaj reset" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Szybkość Phy:" @@ -2090,15 +2405,18 @@ msgstr "Zasada" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" - msgid "Port status:" msgstr "Status portu:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2106,18 +2424,27 @@ msgstr "" "Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, " "wpisz 0 aby zignorować błędy" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Wykonaj" msgid "Processes" msgstr "Procesy" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2143,12 +2470,21 @@ msgstr "Utwórz nową sieć" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Jakość" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Próg RTS/CTS" @@ -2285,6 +2621,9 @@ msgstr "Most przekaźnikowy" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Zdalny adres IPv4" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -2309,6 +2648,23 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "Required. Public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -2348,6 +2704,12 @@ msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2374,6 +2736,9 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2382,6 +2747,9 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Dostęp SSH" @@ -2468,6 +2836,12 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ustawienia serwera DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu" @@ -2480,6 +2854,9 @@ msgstr "Wyłącz tą sieć" msgid "Signal" msgstr "Sygnał" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Sygnał:" @@ -2504,6 +2881,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa" msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" @@ -2513,15 +2893,14 @@ msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi " -"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla " -"danego urządzenia." +"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego " +"urządzenia." msgid "Sort" msgstr "Posortuj" @@ -2554,6 +2933,19 @@ msgid "" msgstr "" "Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania." @@ -2606,6 +2998,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2621,6 +3019,13 @@ msgstr "Przełącznik %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Przełącznik %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protokół przełącznika" @@ -2664,6 +3069,9 @@ msgstr "Tablica" msgid "Target" msgstr "Cel" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Zakończ" @@ -2695,6 +3103,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się ::" @@ -2765,6 +3177,9 @@ msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2938,6 +3353,9 @@ msgstr "" "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone " "archiwum kopii zapasowej." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Całkowicie dostępna" @@ -3013,6 +3431,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nie można wysłać" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -3036,12 +3457,12 @@ msgstr "Aktualizuj listy" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie " "działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " -"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)." +"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)." msgid "Upload archive..." msgstr "Załaduj archiwum..." @@ -3098,7 +3519,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Użyj przycisku Dodaj, aby dodać nowy wpis dzierżawy. Adres MAC identyfikuje hosta, Adres IPv4 określa, którego stałego adresu " @@ -3124,8 +3546,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfejs VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "Sieci VLAN na %q" @@ -3133,6 +3555,12 @@ msgstr "Sieci VLAN na %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "Serwer VPN" @@ -3142,6 +3570,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP" @@ -3211,8 +3645,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -3250,6 +3684,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Wsparcie XR" @@ -3433,132 +3870,21 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Usuń ten interfejs" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flagi" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Zasada #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas " -#~ "restartu!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " -#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Cache" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Login (ID) HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "" -#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a " -#~ "nie login" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera" - -# Dosłowne tłumaczenie -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Możliwości HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Tryb HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model routera" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nazwa routera" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Czekanie na router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktywne dzierżawy" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otwórz" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Przepływność" +#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia" -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adres MAC" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interfejs VLAN"