X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-travelmate%2Fpo%2Fja%2Ftravelmate.po;h=535a9db26012898e60c347ef8c97af8903c08cd4;hb=dcfc4569c483f4218cf41b26ef0f4dfed0441c55;hp=8813e73f51934865923a126822fbf57939eb52cb;hpb=2f41783c9ceb042338678ad2fc8c1733f6561c94;p=project%2Fluci.git diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po index 8813e73f5..535a9db26 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: ja\n" @@ -34,18 +34,40 @@ msgstr "詳細設定" msgid "Authentication" msgstr "認証" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Back to overview" msgstr "概要へ戻る" +msgid "Captive Portal Detection" +msgstr "キャプティブポータル検知" + +msgid "" +"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep " +"the uplink connection 'alive'." +msgstr "" +"インターネットの利用可否を確認し、キャプティブポータル リダイレクトを記録して" +"アップリンク接続を 'alive' として保持します。" + +msgid "Cipher" +msgstr "暗号化方式" + msgid "" "Configuration of the travelmate package to to enable travel router " "functionality." msgstr "" "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定です。" +msgid "" +"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR " +"code." +msgstr "" +"Android や iOS デバイスを、表示される QR コードを使用して WiFi に接続します。" + msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" @@ -68,7 +90,7 @@ msgid "Device" msgstr "デバイス" msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP-メソッド" +msgstr "EAP メソッド" msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -91,9 +113,6 @@ msgstr "無線アップリンク設定の編集" msgid "Edit this Uplink" msgstr "このアップリンクを編集" -msgid "Enable 'automatic' mode" -msgstr "'automatic' モードの有効化" - msgid "Enable travelmate" msgstr "Travelmate の有効化" @@ -116,17 +135,34 @@ msgstr "" "詳細な情報は オンライン ドキュメント を" "確認してください。" -msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload." +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "CCMP (AES)" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "TKIP と CCMP (AES)" + +msgid "" +"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It " +"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi " +"using the QR code shown below." msgstr "" -"無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間で" -"す。" +"ここには、構成済みの全アクセスポイントの QR コードを表示しています。以下の " +"QR コードを使用して、 Android または iOS デバイスをルータの WiFi に接続するこ" +"とができます。" -msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink." -msgstr "Travelmate がアップリンクへの接続を試行する回数です。" +msgid "" +"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection." +msgstr "Travelmate が無線アップリンクへの接続成功を待つ時間です。" msgid "Identity" msgstr "ID" +msgid "Ignore BSSID" +msgstr "BSSID の無視" + msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" @@ -136,18 +172,15 @@ msgstr "インターフェース タイムアウト" msgid "Interface Wizard" msgstr "インターフェース ウィザード" -msgid "" -"Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection " -"status, i.e. the uplink availability." -msgstr "" -"Travelmate をアクティブ状態で維持します。\"実行間隔\" で設定された時間毎" -"(秒)に、アップリンクの可用性を確認するために接続状態をチェックします" - msgid "Last rundate" msgstr "最終実行日時" -msgid "Manual Rescan" -msgstr "手動再スキャン" +msgid "" +"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) " +"connections." +msgstr "" +"条件付きアップリンク接続(または切断)のための、シグナル品質閾値の下限(%)で" +"す。" msgid "Move down" msgstr "下へ" @@ -155,15 +188,8 @@ msgstr "下へ" msgid "Move up" msgstr "上へ" -msgid "" -"Name of the uplink interface that triggers travelmate processing in 'manual' " -"mode." -msgstr "" -"'manual' モード時に Travelmate の処理のトリガーとなる、アップリンク インター" -"フェースの名前です。" - -msgid "Online Status" -msgstr "オンライン ステータス" +msgid "Name of the used uplink interface." +msgstr "使用されるアップリンク インターフェースの名前です。" msgid "Open" msgstr "オープン" @@ -175,15 +201,30 @@ msgstr "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定する msgid "Overall Timeout" msgstr "実行間隔" +msgid "Overall retry timeout in seconds." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "概要" -msgid "Passphrase (%s)" -msgstr "暗号フレーズ (%s)" +msgid "Passphrase" +msgstr "パスフレーズ" msgid "Password" msgstr "パスワード" +msgid "Password of Private Key" +msgstr "秘密鍵のパスワード" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "クライアント証明書へのパス" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "秘密鍵へのパス" + msgid "" "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " @@ -194,18 +235,21 @@ msgstr "" "ンクを追加することができます。現在使用されているアップリンクは、青色で強調さ" "れます。" +msgid "QR-Codes" +msgstr "QR-コード" + msgid "Radio selection" msgstr "無線の選択" msgid "Repeat scan" msgstr "再スキャン" -msgid "Rescan" -msgstr "再スキャン" - msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." msgstr "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')" +msgid "Retry limit to connect to an uplink." +msgstr "アップリンクへの接続を試行する回数です。" + msgid "Runtime Information" msgstr "実行情報" @@ -221,12 +265,12 @@ msgstr "保存" msgid "Scan" msgstr "スキャン:" +msgid "Signal Quality Threshold" +msgstr "シグナル品質閾値" + msgid "Signal strength" msgstr "信号強度" -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "暗号キーを設定します。" - msgid "Station ID (SSID/BSSID)" msgstr "ステーション ID (SSID / BSSID)" @@ -237,6 +281,10 @@ msgid "Station Radio" msgstr "ステーション電波" msgid "" +"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks" +msgstr "" + +msgid "" "This form allows you to modify the content of the main firewall " "configuration file (/etc/config/firewall)." msgstr "" @@ -271,24 +319,20 @@ msgstr "" "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示さ" "れます。" -msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode." -msgstr "'automatic' モード時に接続を確認または再試行する間隔(秒)です。" - -msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries." -msgstr "" -"この機能を無効にして接続の再試行を無制限にする場合、 '0' を設定します。" - msgid "Travelmate" msgstr "Travelmate" msgid "Travelmate Logfile" msgstr "Travelmate ログファイル" -msgid "Travelmate version" +msgid "Travelmate Status (Quality)" +msgstr "Travelmate ステータス(品質)" + +msgid "Travelmate Version" msgstr "Travelmate バージョン" -msgid "Trigger delay" -msgstr "トリガー遅延" +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -305,20 +349,29 @@ msgstr "アップリンク SSID" msgid "Uplink interface" msgstr "アップリンク インターフェース" +msgid "View AP QR-Codes" +msgstr "AP QR-コードを確認" + msgid "View Logfile" msgstr "ログファイルの確認" msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP 暗号キー" +msgid "WEP-Passphrase" +msgstr "WEP パスフレーズ" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA-Passphrase" +msgstr "WPA パスフレーズ" -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA 暗号キー" +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" -msgid "WPA/WPA2 -" -msgstr "WPA/WPA2 -" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" msgid "Wireless Scan" msgstr "無線スキャン" @@ -332,14 +385,31 @@ msgstr "" "ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行される" "必要があります。" -msgid "connected" -msgstr "接続済み" - msgid "hidden" msgstr "(不明)" msgid "n/a" msgstr "利用不可" -msgid "not connected" -msgstr "未接続" +#~ msgid "Enable 'automatic' mode" +#~ msgstr "'automatic' モードの有効化" + +#~ msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode." +#~ msgstr "" +#~ "'trigger' モード時に、手動でアップリンクの再スキャンと再接続を行います。" + +#~ msgid "" +#~ "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection " +#~ "status, i.e. the uplink availability." +#~ msgstr "" +#~ "Travelmate をアクティブ状態で維持します。\"実行間隔\" で設定された時間毎" +#~ "(秒)に、アップリンクの可用性を確認するために接続状態をチェックします" + +#~ msgid "Manual Rescan" +#~ msgstr "手動再スキャン" + +#~ msgid "Rescan" +#~ msgstr "再スキャン" + +#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode." +#~ msgstr "'automatic' モード時に接続を確認または再試行する間隔(秒)です。"