X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fja%2Fadblock.po;h=86ff36379dd66a9becc63f68a1c3c1c8c52b33bc;hb=2d011a5e9794ddb7e001e7bc2bda15c2942b0db5;hp=c3b064b4f0d2d1a2726049f642df5859d347719f;hpb=882c5f02e69fe840971f43b6f36c74b99e072a34;p=project%2Fluci.git diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index c3b064b4f..86ff36379 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -4,133 +4,333 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: musashino205 \n" +"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Language: ja\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr "" -")。これらのリストのURLおよびshallaリストのカテゴリー選択は、Luciによって設定" -"できないことに注意します。" +msgid "-------" +msgstr "(利用不可)" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock ログファイル" + +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock ステータス" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock バージョン" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" + +msgid "Advanced" +msgstr "詳細設定" -msgid "Backup directory" -msgstr "バックアップ ディレクトリ" +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" -msgid "Backup options" -msgstr "バックアップ オプション" +msgid "Backup Directory" +msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "ブロックリスト提供元" msgid "" +"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " +"devices to prevent OOM exceptions!" +msgstr "" +"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き" +"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30" +"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン" +"ターフェースを選択してください。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "データ収集中です..." + +msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"広告/不正ドメインをDNSを利用してブロックする、adblock パッケージの設定です。" +"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で" +"す。" + +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in manual mode." +msgstr "" +"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま" +"す。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS ディレクトリ" msgid "Description" msgstr "説明" -msgid "Enable adblock" -msgstr "adblockの有効化" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた" +"ブロックリストを使用します。" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "ブラックリストの編集" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "設定の編集" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "ホワイトリストの編集" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Adblock の有効化" + +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" -msgid "Enable verbose debug logging" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB RAM)" msgstr "" +"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的" +"なソート及び重複の除去を有効にします。" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" -msgid "Extra options" -msgstr "拡張設定" +msgid "Extra Options" +msgstr "拡張オプション" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." msgstr "" -"ファイルのホワイトリスト ホスト/ドメインは、ブロックリストに登録されていても" -"許可されます。" +"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。" +"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'" + +msgid "" +"For further information see online " +"documentation" +msgstr "" +"詳細な情報はオンライン ドキュメントを確" +"認してください。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "ローカル DNS の強制" -msgid "Global options" -msgstr "一般設定" +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "全体ソートの強制" + +msgid "" +"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +"config file or download a fresh default config from here" +msgstr "" +"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす" +"るか、 ここ からデフォルトの設定ファイル" +"をダウンロードしてください。" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "無効なドメインが指定されています!" + +msgid "Last Run" +msgstr "最終実行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.
" +msgstr "" +"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション" +"で設定することができます。
" + +msgid "" +"List of available network interfaces. By default the startup will be " +"triggered by the 'wan' interface.
" +msgstr "" +"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン" +"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgstr "" +"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" +"トリのリストです
" + +msgid "Loading" +msgstr "読込中" + +msgid "Manual / Backup mode" +msgstr "手動 / バックアップ モード" + +msgid "No" +msgstr "いいえ" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +msgid "Overall Blocked Domains" +msgstr "全体のブロック済みドメイン" + +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" +"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" +"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" +"ん。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgstr "" +"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" + +msgid "Query" +msgstr "検索" + +msgid "Query domains" +msgstr "ドメインの検索" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" + +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "実行情報" + +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 必須" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " +"ram/tmpfs drives." +msgstr "" +"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不" +"揮発性のドライブのみを使用してください。" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." msgstr "" +"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ" +"ん。" -msgid "Whitelist file" -msgstr "ホワイトリスト ファイル" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"
" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。
" -msgid "see list details" -msgstr "リストの詳細を見る" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"
" +msgstr "" +"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま" +"す。
" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "カウント" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" +"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を" +"変更することができます。" -#~ msgid "Do not write status info to flash" -#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" +"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま" +"す。例: ホワイトリスト内" -#~ msgid "Last update of the blocklists" -#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" +"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" +"ます。" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "リスト日時/状態" +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ" +"プションを使用します。" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "論理LANインターフェース名" +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" -#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" -#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細なデバッグ ログ" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルを見る" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" -#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "コマンド実行中です..." -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#~ msgid "" -#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " -#~ "on this page will not be updated." -#~ msgstr "" -#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" -#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" +msgid "disabled" +msgstr "無効" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "ステータス" +msgid "enabled" +msgstr "有効" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" -#~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" -#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" -#~ "定を無効にすることもできます。" +msgid "paused" +msgstr "一時停止"