X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fit%2Fadblock.po;h=88adcc892269b1ab7714af939dfd969b77209b6e;hb=41b7a90e079b4c652889825370521008ca841a48;hp=1901228634df60ecd99a4a46c06092c6fb4b8172;hpb=9e325a5162296964661c60e9ccecb134936b4ec6;p=project%2Fluci.git
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po
index 190122863..88adcc892 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language: it\n"
+msgid "'Jail' Blocklist Creation"
+msgstr ""
+
msgid "-------"
msgstr ""
@@ -38,15 +41,21 @@ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili."
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directory del Backup"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fonti lista di Blocco"
msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
+"domains except those listed in the whitelist file.
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr ""
-"Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla volta "
-"su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!"
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@@ -66,10 +75,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
-"Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di "
-"errori di download o durante l'avvio in modalità manuale."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
@@ -87,9 +94,18 @@ msgstr ""
"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup "
"della lista di blocco."
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from here"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Modifica Lista Nera"
@@ -99,6 +115,12 @@ msgstr "Modifica Configurazione"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Modifica Lista Bianca"
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Attiva Adblock"
@@ -107,10 +129,8 @@ msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(< 64 MB RAM)"
+"(< 64 MB free RAM)"
msgstr ""
-"Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la memoria "
-"su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
@@ -122,19 +142,26 @@ msgstr "Abilitato"
msgid "Extra Options"
msgstr "Opzioni Extra"
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
-"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
msgid ""
-"For further information see online "
+"For further information check the online "
"documentation"
msgstr ""
-"Per ulteriori informazioni vedi "
-"documentazione online"
+
+msgid ""
+"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
+"'16' should be safe."
+msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forza DNS Locale"
@@ -142,14 +169,8 @@ msgstr "Forza DNS Locale"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Forza Ordinamento Globale"
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from here"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
-"In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-"
-"esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di "
-"default da qui"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
@@ -168,11 +189,9 @@ msgstr ""
"nella sezione 'Avanzato'.
"
msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.
"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.
"
msgstr ""
-"Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà "
-"innescato dall'interfaccia 'wan'.
"
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.
"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Caricando"
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr "Modalità Manuale / Backup"
+msgid "Max. Download Queue"
+msgstr ""
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -196,8 +218,8 @@ msgstr ""
"Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono "
"adatte."
-msgid "Overall Blocked Domains"
-msgstr "Totale Domini Bloccati"
+msgid "Overall Domains"
+msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
@@ -213,10 +235,12 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
"Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale."
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.
"
msgstr ""
-"Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare questo "
-"pacchetto."
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"
@@ -224,6 +248,11 @@ msgstr "Interrogazione"
msgid "Query domains"
msgstr "Interrogazione domini"
+msgid ""
+"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
+"count is less or equal to the given limit (default 0),
"
+msgstr ""
+
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
@@ -240,6 +269,16 @@ msgstr "Ric. SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"≤ 0.
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Size of the download queue to handle downloads & list processing in parallel "
+"(default '4').
"
+msgstr ""
+
msgid "Startup Trigger"
msgstr "Innesco d'Avvio"
@@ -250,11 +289,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock"
msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
-"Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non volatili, "
-"non dischi ram/tmpfs."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'."
@@ -299,6 +336,9 @@ msgstr ""
"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
"solo ad adblock."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr ""
+
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
@@ -318,12 +358,25 @@ msgstr "Vedi Registro"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aspettando che il comando venga completato..."
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
+msgid ""
+"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
+"kidsafe configurations."
+msgstr ""
+
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
+msgid ""
+"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
+"value to 150000."
+msgstr ""
+
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
@@ -335,3 +388,75 @@ msgstr "n/d"
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
+
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
+#~ "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
+#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla "
+#~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di "
+#~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (< 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la "
+#~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information see online "
+#~ "documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ulteriori informazioni vedi "
+#~ "documentazione online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+#~ "config file or download a fresh default config from here"
+#~ msgstr ""
+#~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-"
+#~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di "
+#~ "default da qui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
+#~ "triggered by the 'wan' interface.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà "
+#~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.
"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "Modalità Manuale / Backup"
+
+#~ msgid "Overall Blocked Domains"
+#~ msgstr "Totale Domini Bloccati"
+
+#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare "
+#~ "questo pacchetto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
+#~ "no ram/tmpfs drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non "
+#~ "volatili, non dischi ram/tmpfs."